TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HONNEUR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Engineers Canada
1, fiche 1, Anglais, Engineers%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council of Professional Engineers 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20of%20Professional%20Engineers
ancienne désignation, correct
- CCPE 1, fiche 1, Anglais, CCPE
ancienne désignation, correct
- CCPE 1, fiche 1, Anglais, CCPE
- Dominion Council of Professional Engineers 1, fiche 1, Anglais, Dominion%20Council%20of%20Professional%20Engineers
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Engineers Canada upholds the honour, integrity, and interests of the engineering profession by supporting consistent high standards in the regulation of engineering, encouraging the growth of the profession in Canada, and inspiring public confidence. 1, fiche 1, Anglais, - Engineers%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Council of Professional Engineers (CCPE) changed its name to Engineers Canada in 2007. 2, fiche 1, Anglais, - Engineers%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Ingénierie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ingénieurs Canada
1, fiche 1, Français, Ing%C3%A9nieurs%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil canadien des ingénieurs 1, fiche 1, Français, Conseil%20canadien%20des%20ing%C3%A9nieurs
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCI 1, fiche 1, Français, CCI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CCI 1, fiche 1, Français, CCI
- Dominion Council of Professional Engineers 1, fiche 1, Français, Dominion%20Council%20of%20Professional%20Engineers
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ingénieurs Canada défend l'honneur, l'intégrité et les intérêts de la profession d’ingénieur. À cet égard, l'organisme contribue au maintien de normes rigoureuses et uniformes en matière de réglementation du génie, favorise la croissance de la profession au Canada et suscite la confiance du public. 1, fiche 1, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Conseil canadien des ingénieurs (CCI) a changé de nom en 2007 pour devenir Ingénieurs Canada. 2, fiche 1, Français, - Ing%C3%A9nieurs%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Wind Instruments
- Postal Equipment and Supplies
- Postal Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- post horn
1, fiche 2, Anglais, post%20horn
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- post-horn 2, fiche 2, Anglais, post%2Dhorn
correct
- posthorn 3, fiche 2, Anglais, posthorn
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A simple straight or coiled brass or copper small wind instrument with cupped mouthpiece used especially by guards of mail coaches of the 18th and 19th centuries. 4, fiche 2, Anglais, - post%20horn
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The main differences between a military bugle and a posthorn are their shape and purpose. Coiled in a circle like miniature horn ..., the posthorn literally gets its name from its association with the postal service ... Posthorns signaled the arrival of mail coaches to secure "unhindered and speedy attention," ... They were also used to alert travelers to road conditions, to alert toll keepers of express mail coaches that required free passage, and to notify innkeepers of passengers in need of lodging. In addition to its primary signal function, the posthorn was used to perform melodies. ... To serve this more melodic function, some posthorns were fitted with a single vent hole as well as keys and later, valves. 3, fiche 2, Anglais, - post%20horn
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
- Matériel et fournitures (Postes)
- Transports postaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cor de poste
1, fiche 2, Français, cor%20de%20poste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cor de postillon 2, fiche 2, Français, cor%20de%20postillon
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] quelques hôtes des bains d’Arosa avaient demandé à la Société des bains de faire une démarche en faveur du rétablissement de l'usage du cor de poste. [...] Ils désirent que dans les vallées où le chemin de fer n’ a pas pénétré, le cor de poste soit remis en honneur [...] Ils ont réuni une somme assez rondelette, qui leur permettra de distribuer des prix d’une certaine valeur aux postillons qui exécuteront les plus belles mélodies. 1, fiche 2, Français, - cor%20de%20poste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-08-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- King Charles III Coronation Medal
1, fiche 3, Anglais, King%20Charles%20III%20Coronation%20Medal
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Coronation Medal was created to mark the Coronation of His Majesty King Charles III, which took place on May 6, 2023. It is the first Canadian commemorative medal to mark a coronation. ... To be eligible for this honour, a person must [have] made a significant contribution to Canada or to a particular province, territory, region of, or community in, Canada, or attained an outstanding achievement abroad that brings credit to Canada [and] have been alive on May 6, 2023, the date of The King's Coronation. 1, fiche 3, Anglais, - King%20Charles%20III%20Coronation%20Medal
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- King Charles III's Coronation Medal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Médaille du couronnement du roi Charles III
1, fiche 3, Français, M%C3%A9daille%20du%20couronnement%20du%20roi%20Charles%20III
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Médaille du couronnement a été créée pour marquer le couronnement de Sa Majesté le roi Charles III, qui a eu lieu le 6 mai 2023. Il s’agit de la première médaille commémorative canadienne marquant un couronnement [...] Pour avoir droit à cette marque de distinction, une personne doit [avoir] apporté une contribution importante au Canada, à une province, à un territoire, à une région ou à une collectivité au Canada, ou avoir accompli à l'étranger une réalisation exceptionnelle ayant fait grand honneur à notre pays [et] avoir été en vie le 6 mai 2023, jour du couronnement du roi. 1, fiche 3, Français, - M%C3%A9daille%20du%20couronnement%20du%20roi%20Charles%20III
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Space Centres
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Johnson Space Center
1, fiche 4, Anglais, Johnson%20Space%20Center
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- JSC 2, fiche 4, Anglais, JSC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Lyndon B. Johnson Space Center 3, fiche 4, Anglais, Lyndon%20B%2E%20Johnson%20Space%20Center
correct
- JSC 3, fiche 4, Anglais, JSC
correct
- JSC 3, fiche 4, Anglais, JSC
- Manned Spacecraft Center 4, fiche 4, Anglais, Manned%20Spacecraft%20Center
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Johnson Space Center was established in 1961 as the Manned Spaceflight Center, the home and Mission Control Center for the U.S. [United States] human space flight program. In 1973, it was renamed in honor of the late President, and Texas native, Lyndon B. Johnson. 3, fiche 4, Anglais, - Johnson%20Space%20Center
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Johnson Space Centre
- Lyndon B. Johnson Space Centre
- Manned Spacecraft Centre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Centres spatiaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Johnson Space Center
1, fiche 4, Français, Johnson%20Space%20Center
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- JSC 2, fiche 4, Français, JSC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Lyndon B. Johnson Space Center 3, fiche 4, Français, Lyndon%20B%2E%20Johnson%20Space%20Center
correct, nom masculin
- JSC 3, fiche 4, Français, JSC
correct, nom masculin
- JSC 3, fiche 4, Français, JSC
- Manned Spacecraft Center 4, fiche 4, Français, Manned%20Spacecraft%20Center
ancienne désignation, correct, nom masculin
- centre spatial Johnson 5, fiche 4, Français, centre%20spatial%20Johnson
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Johnson Spatial Center a été fondé en septembre 1961, il était alors connu sous le nom de Manned Spacecraft Center. En 1973, il est rebaptisé en l'honneur du président Lyndon B. Johnson. 6, fiche 4, Français, - Johnson%20Space%20Center
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
centre spatial Johnson : Bien qu’il soit utilisé, ce terme n’est pas officiel. 6, fiche 4, Français, - Johnson%20Space%20Center
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Johnson Space Centre
- Lyndon B. Johnson Space Centre
- Manned Spacecraft Centre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Laboratorios y centros de investigación
- Centros espaciales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Centro Espacial Johnson
1, fiche 4, Espagnol, Centro%20Espacial%20Johnson
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Music
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vice-regal salute
1, fiche 5, Anglais, vice%2Dregal%20salute
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A musical salute to the governor general and to [the] lieutenant-governor of a province. 2, fiche 5, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
It is a musical arrangement of the first six bars of the royal anthem, "God Save The [King]," and the first and last four bars of the national anthem, "O Canada," as produced and distributed by the Supervisor of Music ... The authorized pipe band version is the second four bars of "Mallorca" with a dotted eighth note and sixteenth note anacrusis, and the first two bars of the national anthem. Only the authorized version shall be played for military honours and salutes to the governor general of Canada and to lieutenant-governors when within their sphere of jurisdiction ... 2, fiche 5, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
vice-regal salute: usually written "Vice-Regal Salute" in Canadian Forces documents. 3, fiche 5, Anglais, - vice%2Dregal%20salute
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- vice regal salute
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Musique
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- salut vice-royal
1, fiche 5, Français, salut%20vice%2Droyal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le salut vice-royal est un salut musical en l'honneur du gouverneur général [ainsi que] des lieutenants-gouverneurs dans leur province respective. 2, fiche 5, Français, - salut%20vice%2Droyal
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un arrangement musical des six premières mesures de l’hymne royal «[Dieu protège le Roi]» et des quatre premières et quatre dernières mesures de l’hymne national «Ô Canada» tel que produit et distribué par le Surveillant des Musiques [...] La version de corps de cornemuse autorisée comprend le deuxième groupe de quatre mesures de «Mallorca» avec une croche pointée et une double croche anacrouse, et les deux premières mesures de l’hymne national. Seule la version autorisée doit être jouée, pendant les honneurs et saluts militaires présentés au gouverneur général du Canada et aux lieutenants-gouverneurs dans leur juridiction [...] 3, fiche 5, Français, - salut%20vice%2Droyal
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- His Honour
1, fiche 6, Anglais, His%20Honour
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Her Honour 1, fiche 6, Anglais, Her%20Honour
correct, voir observation, Canada
- Your Honour 2, fiche 6, Anglais, Your%20Honour
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The courtesy title used solely by serving provincial and territorial lieutenant governors in Canada. 3, fiche 6, Anglais, - His%20Honour
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Your Honour: title used in a written salutation. 3, fiche 6, Anglais, - His%20Honour
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- His Honor
- Her Honor
- Your Honor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Son Honneur
1, fiche 6, Français, Son%20Honneur
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Votre Honneur 2, fiche 6, Français, Votre%20Honneur
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Titre de courtoisie réservé aux lieutenants-gouverneurs ou aux lieutenantes-gouverneures d’une province ou d’un territoire durant leur mandat. 3, fiche 6, Français, - Son%20Honneur
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Votre Honneur : titre utilisé à l'écrit dans une formule d’appel. 3, fiche 6, Français, - Son%20Honneur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-10-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Freeways and Expressways
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Civil Engineering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- highway facility
1, fiche 7, Anglais, highway%20facility
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Highway facilities include pavements, bridges, traffic control devices and structures, and roadside elements. 2, fiche 7, Anglais, - highway%20facility
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Autoroutes et voies rapides
- Tunnels, viaducs et ponts
- Génie civil
Fiche 7, La vedette principale, Français
- infrastructure autoroutière
1, fiche 7, Français, infrastructure%20autorouti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une infrastructure autoroutière nommée en l'honneur de Jean Alfred […] les membres de la Commission de toponymie ont officialisé le 6 février dernier le nom Pont Jean-Alfred. Le pont ainsi désigné […] est situé sur le parcours de l'autoroute de l'Outaouais […] 2, fiche 7, Français, - infrastructure%20autorouti%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-09-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Decorations
- Military (General)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Meritorious Service Cross (Military Division)
1, fiche 8, Anglais, Meritorious%20Service%20Cross%20%28Military%20Division%29
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- MSC (Military Division) 1, fiche 8, Anglais, MSC%20%28Military%20Division%29
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Meritorious Service Cross (MSC) (Military Division) recognizes a military deed or activity that has been performed in an outstandingly professional manner, according to a rare high standard that brings considerable benefit or great honour to the CAF [Canadian Armed Forces]. 1, fiche 8, Anglais, - Meritorious%20Service%20Cross%20%28Military%20Division%29
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Croix du service méritoire (division militaire)
1, fiche 8, Français, Croix%20du%20service%20m%C3%A9ritoire%20%28division%20militaire%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- CSM (division militaire) 1, fiche 8, Français, CSM%20%28division%20militaire%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Croix du service méritoire(CSM)(division militaire) reconnaît l'accomplissement d’un acte ou d’une activité militaire témoignant d’un esprit professionnel remarquable ou d’un degré d’excellence exceptionnel qui fait grandement honneur aux FAC [Forces armées canadiennes] ou qui leur procure de notables avantages. 1, fiche 8, Français, - Croix%20du%20service%20m%C3%A9ritoire%20%28division%20militaire%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-09-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Decorations
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Meritorious Service Cross (Civil Division)
1, fiche 9, Anglais, Meritorious%20Service%20Cross%20%28Civil%20Division%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- MSC (Civil Division) 2, fiche 9, Anglais, MSC%20%28Civil%20Division%29
correct, Canada
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Meritorious Service Cross (Civil Division) was created in 1991. It recognizes a deed or activity performed in an outstandingly professional manner or according to an uncommonly high standard that brings considerable benefit or great honour to Canada. 3, fiche 9, Anglais, - Meritorious%20Service%20Cross%20%28Civil%20Division%29
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Décorations militaires
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Croix du service méritoire (division civile)
1, fiche 9, Français, Croix%20du%20service%20m%C3%A9ritoire%20%28division%20civile%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- CSM (division clivile) 2, fiche 9, Français, CSM%20%28division%20clivile%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Croix du service méritoire(division civile) a été créée en 1991. Elle est accordée pour l'accomplissement d’un acte ou d’une activité témoignant d’un esprit professionnel remarquable ou d’un degré d’excellence exceptionnel qui fait honneur au Canada ou qui lui procure de notables avantages. 3, fiche 9, Français, - Croix%20du%20service%20m%C3%A9ritoire%20%28division%20civile%29
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- War and Peace (International Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Time of Remembrance and Reconciliation for Those Who Lost Their Lives during the Second World War
1, fiche 10, Anglais, Time%20of%20Remembrance%20and%20Reconciliation%20for%20Those%20Who%20Lost%20Their%20Lives%20during%20the%20Second%20World%20War
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Journées du souvenir et de la réconciliation en l'honneur des morts de la Seconde Guerre mondiale
1, fiche 10, Français, Journ%C3%A9es%20du%20souvenir%20et%20de%20la%20r%C3%A9conciliation%20en%20l%27honneur%20des%20morts%20de%20la%20Seconde%20Guerre%20mondiale
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Commémoration ayant lieu les 8 et 9 mai chaque année. 2, fiche 10, Français, - Journ%C3%A9es%20du%20souvenir%20et%20de%20la%20r%C3%A9conciliation%20en%20l%27honneur%20des%20morts%20de%20la%20Seconde%20Guerre%20mondiale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-04-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meetings
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- National Liberal Convention
1, fiche 11, Anglais, National%20Liberal%20Convention
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The ... National Liberal Convention [welcomes] thousands of supporters from across Canada for policy discussions, special keynote speakers, innovative campaign training, and the election of the party's next National Board. 2, fiche 11, Anglais, - National%20Liberal%20Convention
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Réunions
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Congrès national libéral
1, fiche 11, Français, Congr%C3%A8s%20national%20lib%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le Congrès national libéral [accueille] des milliers de sympathisants de partout au Canada, qui se [réunissent] pour participer à des discussions sur les politiques, pour assister à des présentations de conférenciers d’honneur, pour prendre part à des séances de formation novatrices sur les techniques de campagne et pour élire les membres du prochain Conseil national d’administration du parti. 1, fiche 11, Français, - Congr%C3%A8s%20national%20lib%C3%A9ral
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-01-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Visual Disorders
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- E.A. Baker Foundation for the Prevention of Blindness
1, fiche 12, Anglais, E%2EA%2E%20Baker%20Foundation%20for%20the%20Prevention%20of%20Blindness
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The E.A. Baker Foundation for the Prevention of Blindness was created to fund research into eye conditions in honour of the retirement of CNIB's [Canadian National Institute for the Blind] most celebrated cofounder, [Edwin Albert Baker]. 2, fiche 12, Anglais, - E%2EA%2E%20Baker%20Foundation%20for%20the%20Prevention%20of%20Blindness
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- E.A. Baker Foundation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Troubles de la vision
Fiche 12, La vedette principale, Français
- E.A. Baker Foundation for the Prevention of Blindness
1, fiche 12, Français, E%2EA%2E%20Baker%20Foundation%20for%20the%20Prevention%20of%20Blindness
correct, Ontario
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cette fondation a été créée en l'honneur de Edwin Albert Baker, célèbre cofondateur de l'Institut national canadien pour les aveugles, afin de financer la recherche sur les affections oculaires. 2, fiche 12, Français, - E%2EA%2E%20Baker%20Foundation%20for%20the%20Prevention%20of%20Blindness
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Fondation E.A. Baker
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Trastornos de la visión
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Fundación E.A. Baker para la Prevención de la Ceguera
1, fiche 12, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20E%2EA%2E%20Baker%20para%20la%20Prevenci%C3%B3n%20de%20la%20Ceguera
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Conferences and Colloquia: Organization
- Oral Presentations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- O. D. Skelton Memorial Lecture
1, fiche 13, Anglais, O%2E%20D%2E%20Skelton%20Memorial%20Lecture
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Inaugurated in December 1991, this lecture series honours Oscar Douglas Skelton, a prime architect of what became Global Affairs Canada (then Department of External Affairs) and of Canadian foreign policy. The lectures encourage a scholarly examination of topics within the subject of Canada's international relations with distinguished Canadian lecturers. The O. D. Skelton Memorial Lecture is given annually during the academic year. 1, fiche 13, Anglais, - O%2E%20D%2E%20Skelton%20Memorial%20Lecture
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Organisation de congrès et de conférences
- Exposés et communications orales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Conférence commémorative en l'honneur de O. D. Skelton
1, fiche 13, Français, Conf%C3%A9rence%20comm%C3%A9morative%20en%20l%27honneur%20de%20O%2E%20D%2E%20Skelton
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Inaugurée en décembre 1991, la série de conférences commémoratives Oscar Douglas Skelton honore la mémoire d’un des grands architectes de ce qui est devenu Affaires mondiales Canada (autrefois ministère des Affaires extérieures) et de la politique étrangère du Canada. Ces conférences permettent une étude minutieuse des relations internationales du Canada en accueillant des conférenciers canadiens de grande réputation. La conférence commémorative O. D. Skelton a lieu annuellement au cours de l’année universitaire. 1, fiche 13, Français, - Conf%C3%A9rence%20comm%C3%A9morative%20en%20l%27honneur%20de%20O%2E%20D%2E%20Skelton
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Cenotaph and Honour Roll Committee
1, fiche 14, Anglais, Cenotaph%20and%20Honour%20Roll%20Committee
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Cenotaph, Memorial Wall Plaque and Honour Roll Book Committee 1, fiche 14, Anglais, Cenotaph%2C%20Memorial%20Wall%20Plaque%20and%20Honour%20Roll%20Book%20Committee
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Cenotaph and Honor Roll Committee
- Cenotaph, Memorial Wall Plaque and Honor Roll Book Committee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Comité du Cénotaphe et du tableau d’honneur
1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20du%20C%C3%A9notaphe%20et%20du%20tableau%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Comité du cénotaphe, de la plaque murale commémorative et du Livre du Souvenir 1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20du%20c%C3%A9notaphe%2C%20de%20la%20plaque%20murale%20comm%C3%A9morative%20et%20du%20Livre%20du%20Souvenir
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-06-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- act with integrity
1, fiche 15, Anglais, act%20with%20integrity
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
One of the five RCMP (Royal Canadian Mounted Police) core values: act with integrity, show respect, demonstrate compassion, take responsibility, serve with excellence. 1, fiche 15, Anglais, - act%20with%20integrity
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Act with integrity: We conduct ourselves ethically, and do so with honesty, dignity, and honour. 1, fiche 15, Anglais, - act%20with%20integrity
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Unveiling date of RCMP new core values: May 31, 2022. 1, fiche 15, Anglais, - act%20with%20integrity
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- agir avec intégrité
1, fiche 15, Français, agir%20avec%20int%C3%A9grit%C3%A9
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Une des cinq valeurs fondamentales de la GRC (Gendarmerie royale du Canada) : agir avec intégrité, faire preuve de respect, faire preuve de compassion, assumer nos responsabilités, servir avec excellence. 1, fiche 15, Français, - agir%20avec%20int%C3%A9grit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Agir avec intégrité : Nous nous conduisons de manière éthique avec honnêteté, dignité et honneur. 1, fiche 15, Français, - agir%20avec%20int%C3%A9grit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
Date de dévoilement des nouvelles valeurs de la GRC : 31 mai 2022. 1, fiche 15, Français, - agir%20avec%20int%C3%A9grit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Sociology of Women
- Sociology of the Family
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- honour-based violence
1, fiche 16, Anglais, honour%2Dbased%20violence
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- HBV 2, fiche 16, Anglais, HBV
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- honour violence 3, fiche 16, Anglais, honour%20violence
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
So called "honour" violence happens when family members believe that the victim has behaved in ways that will bring shame or dishonour to the family. The violence can be perpetrated by a partner or family member, and from the perpetrator's perspective, is used to protect the family honour and restore the family's reputation. 3, fiche 16, Anglais, - honour%2Dbased%20violence
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Forced marriage, female genital mutilation and honour crime are manifestations of honour-based violence. 4, fiche 16, Anglais, - honour%2Dbased%20violence
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- honor-based violence
- honor violence
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Sociologie des femmes
- Sociologie de la famille
Fiche 16, La vedette principale, Français
- violence basée sur l'honneur
1, fiche 16, Français, violence%20bas%C3%A9e%20sur%20l%27honneur
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- VBH 2, fiche 16, Français, VBH
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- violence fondée sur l'honneur 3, fiche 16, Français, violence%20fond%C3%A9e%20sur%20l%27honneur
correct, nom féminin
- VFH 3, fiche 16, Français, VFH
correct, nom féminin
- VFH 3, fiche 16, Français, VFH
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le mariage forcé, la mutilation génitale féminine et le crime d’honneur sont des manifestations de la violence basée sur l'honneur. 1, fiche 16, Français, - violence%20bas%C3%A9e%20sur%20l%27honneur
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
violence basée sur l'honneur; VBH : terme et abréviation tirés du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 16, Français, - violence%20bas%C3%A9e%20sur%20l%27honneur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-02-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Honour Guard 1, fiche 17, Anglais, Aboriginal%20Honour%20Guard
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"H" Division (Nova Scotia). 1, fiche 17, Anglais, - Aboriginal%20Honour%20Guard
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Represents the RCMP (Royal Canadian Mounted Police) at special Aboriginal ceremonies and events, such as Treaty Days and the opening of band offices. 1, fiche 17, Anglais, - Aboriginal%20Honour%20Guard
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Aboriginal Honor Guard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- garde d’honneur autochtone
1, fiche 17, Français, garde%20d%26rsquo%3Bhonneur%20autochtone
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Division H (Nouvelle-Écosse). 1, fiche 17, Français, - garde%20d%26rsquo%3Bhonneur%20autochtone
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Yule
1, fiche 18, Anglais, Yule
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The Pagan holiday called Yule takes place on the day of the winter solstice, around December 21 in the northern hemisphere (below the equator, the winter solstice falls around June 21). On that day, [the] earth's axis tilts away from the sun in the Northern Hemisphere, and the sun reaches its greatest distance from the equatorial plane. ... As a festival of the Sun, the most important part of any Yule celebration is light — candles, bonfires, and more. 2, fiche 18, Anglais, - Yule
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Yule
1, fiche 18, Français, Yule
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
[Fête païenne célébrée] lors du solstice d’hiver entre le 20 et le 23 décembre dans l'hémisphère nord et entre le 20 et le 23 juin dans l'hémisphère sud. C'est le jour qui comporte la nuit la plus longue de l'année. Il marque le début de la saison de l'hiver mais également le moment où les jours vont rallonger. Cette date proche de Noël est souvent associée à cette fête. On se rassemble, on mange, on boit et on festoie en l'honneur de la renaissance du Dieu soleil. Peu avant on retrouve aussi le festival des lumières porteur de la même symbolique. 2, fiche 18, Français, - Yule
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2021-10-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- correspondence, accounts and Ceremonial Troop assistant 1, fiche 19, Anglais, correspondence%2C%20accounts%20and%20Ceremonial%20Troop%20assistant
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 19, Anglais, - correspondence%2C%20accounts%20and%20Ceremonial%20Troop%20assistant
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- adjoint à la correspondance, aux comptes et à la Troupe d’honneur
1, fiche 19, Français, adjoint%20%C3%A0%20la%20correspondance%2C%20aux%20comptes%20et%20%C3%A0%20la%20Troupe%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- adjointe à la correspondance, aux comptes et à la Troupe d’honneur 1, fiche 19, Français, adjointe%20%C3%A0%20la%20correspondance%2C%20aux%20comptes%20et%20%C3%A0%20la%20Troupe%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 19, Français, - adjoint%20%C3%A0%20la%20correspondance%2C%20aux%20comptes%20et%20%C3%A0%20la%20Troupe%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- health support service
1, fiche 20, Anglais, health%20support%20service
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Bayshore is greatly honoured to provide health support services to the Canadian Armed Forces, the Royal Canadian Mounted Police and Veterans Affairs Canada. 2, fiche 20, Anglais, - health%20support%20service
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- service de soutien de santé
1, fiche 20, Français, service%20de%20soutien%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
C'est un grand honneur pour Bayshore d’offrir des services de soutien de santé au personnel des Forces armées canadiennes, de la Gendarmerie royale du Canada et du ministère des Anciens Combattants. 1, fiche 20, Français, - service%20de%20soutien%20de%20sant%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bridesmaid dress
1, fiche 21, Anglais, bridesmaid%20dress
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bridesmaid dress: an item in the "Ceremonial Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 21, Anglais, - bridesmaid%20dress
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- robe de demoiselle d’honneur
1, fiche 21, Français, robe%20de%20demoiselle%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
robe de demoiselle d’honneur : objet de la classe «Objets cérémoniels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 21, Français, - robe%20de%20demoiselle%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- decoration of honor
1, fiche 22, Anglais, decoration%20of%20honor
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
decoration of honor: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 22, Anglais, - decoration%20of%20honor
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- décoration d’honneur
1, fiche 22, Français, d%C3%A9coration%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
décoration d’honneur : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 22, Français, - d%C3%A9coration%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- achievement certificate
1, fiche 23, Anglais, achievement%20certificate
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
achievement certificate: an item in the "Personal Symbols" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 23, Anglais, - achievement%20certificate
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- certificat d’honneur
1, fiche 23, Français, certificat%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
certificat d’honneur : objet de la classe «Symboles personnels» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 23, Français, - certificat%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Olympic athlete
1, fiche 24, Anglais, Olympic%20athlete
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Olympian 2, fiche 24, Anglais, Olympian
correct, nom
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An athlete who has competed in the Olympic Games. 3, fiche 24, Anglais, - Olympic%20athlete
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Olympians. In ancient times, as today, to be an Olympic athlete was a supreme honour. Ancient Olympic champions were looked after by their fellow townsfolk for the rest of their lives, although they also enjoyed the redoubtable honour of fighting in the front line. Today, nearly 100,000 athletes who have competed in the Olympic Games, better known as Olympians, spread the values of Olympism around the world. 1, fiche 24, Anglais, - Olympic%20athlete
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- athlète olympique
1, fiche 24, Français, athl%C3%A8te%20olympique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- olympien 2, fiche 24, Français, olympien
correct, nom masculin
- olympienne 3, fiche 24, Français, olympienne
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Olympiens. Dans l'Antiquité, comme de nos jours, devenir un athlète olympique est un honneur suprême. Le champion olympique de l'Antiquité était entretenu par sa cité jusqu'à la fin de ses jours, mais il avait aussi le redoutable honneur de partir pour la guerre en première ligne. Aujourd’hui, près de 100 000 Olympiens, athlètes compétiteurs aux Jeux Olympiques, diffusent les idéaux olympiques au tour du monde. 2, fiche 24, Français, - athl%C3%A8te%20olympique
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 4, fiche 24, Français, - athl%C3%A8te%20olympique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- deportista olímpico
1, fiche 24, Espagnol, deportista%20ol%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- atleta olímpico 2, fiche 24, Espagnol, atleta%20ol%C3%ADmpico
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
El presidente del Comité Olímpico Argentino [...] anunció una medida histórica para el deporte argentino: por primera vez los deportistas olímpicos recibirán un premio monetario por cada medalla que logren. 2, fiche 24, Espagnol, - deportista%20ol%C3%ADmpico
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-07-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Land Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- battle honour
1, fiche 25, Anglais, battle%20honour
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An official recognition of the participation of a unit in a battle or campaign. 2, fiche 25, Anglais, - battle%20honour
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Battle honours are emblazoned on unit colours. 2, fiche 25, Anglais, - battle%20honour
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- battle honor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- honneur de guerre
1, fiche 25, Français, honneur%20de%20guerre
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- honneur de bataille 2, fiche 25, Français, honneur%20de%20bataille
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Reconnaissance officielle de la participation d’une unité à une bataille ou à une campagne. 1, fiche 25, Français, - honneur%20de%20guerre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le nom de la bataille ou de la campagne, blasonnée sur les drapeaux de l’unité, est une inscription au drapeau. 1, fiche 25, Français, - honneur%20de%20guerre
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
honneur de guerre : désignation au pluriel(honneurs de guerre) et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 25, Français, - honneur%20de%20guerre
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- honneurs de guerre
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Ceremonial y tradiciones (Militar)
- Ejército de tierra
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- honor de guerra
1, fiche 25, Espagnol, honor%20de%20guerra
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En declaraciones a la cadena "BFMTV", [Francis Kalifat] recordó que un tribunal militar despojó a Pétain de todo honor de guerra y de todos los grados logrados en su carrera, por lo que consideró que no tiene derecho a ningún honor. 1, fiche 25, Espagnol, - honor%20de%20guerra
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-05-29
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
- Scientific Research
- Hygiene and Health
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Michael Smith Prize in Health Research
1, fiche 26, Anglais, Michael%20Smith%20Prize%20in%20Health%20Research
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Michael Smith Award for Excellence 2, fiche 26, Anglais, Michael%20Smith%20Award%20for%20Excellence
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
To honour Dr. Smith, the Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has established the Michael Smith Prize in Health Research (formerly, the Michael Smith Award for Excellence). 3, fiche 26, Anglais, - Michael%20Smith%20Prize%20in%20Health%20Research
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
- Recherche scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 26, La vedette principale, Français
- prix de la recherche en santé Michael Smith
1, fiche 26, Français, prix%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20Michael%20Smith
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- bourse d’excellence Michael Smith 2, fiche 26, Français, bourse%20d%26rsquo%3Bexcellence%20Michael%20Smith
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Les Instituts de recherche en santé du Canada ont créé le prix de la recherche en santé Michael Smith en son honneur.(Connu auparavant comme la bourse d’excellence Michael Smith). 2, fiche 26, Français, - prix%20de%20la%20recherche%20en%20sant%C3%A9%20Michael%20Smith
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2020-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Copyright
- Literature
- Scientific Research
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- authorship
1, fiche 27, Anglais, authorship
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Authorship is an explicit way of assigning responsibility and giving credit for intellectual work. 2, fiche 27, Anglais, - authorship
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Littérature
- Recherche scientifique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- paternité d’une œuvre
1, fiche 27, Français, paternit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Droits moraux et paternité d’une œuvre, d’une invention [...] Selon la Loi sur le droit d’auteur, les droits moraux se divisent en deux : le droit à la paternité, c'est-à-dire le droit de revendiquer la création de l'œuvre puis le droit à l'intégrité de l'œuvre, c'est-à-dire le droit de réprimer toute modification ou toute utilisation de son œuvre préjudiciable à son honneur ou à sa réputation. 2, fiche 27, Français, - paternit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20%26oelig%3Buvre
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Derechos de autor
- Literatura
- Investigación científica
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- autoría
1, fiche 27, Espagnol, autor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2020-02-04
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Carolina hammerhead
1, fiche 28, Anglais, Carolina%20hammerhead
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A fish of the family Sphyrnidae. 2, fiche 28, Anglais, - Carolina%20hammerhead
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Carolina hammer-head
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- requin-marteau de Gilbert
1, fiche 28, Français, requin%2Dmarteau%20de%20Gilbert
proposition, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Sphyrna gilberti, nommée de la sorte en l'honneur de Carter Gilbert est une espèce à part entière, dont la seule distinction morphologique par rapport au requin-marteau halicorne est [...] dix vertèbres en moins. L'espèce est rare, mais il est difficile à ce jour de donner sa répartition géographique. 2, fiche 28, Français, - requin%2Dmarteau%20de%20Gilbert
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Sphyrnidae. 1, fiche 28, Français, - requin%2Dmarteau%20de%20Gilbert
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2019-12-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- BC Excalibur Party
1, fiche 29, Anglais, BC%20Excalibur%20Party
Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- British Columbia Excalibur Party 2, fiche 29, Anglais, British%20Columbia%20Excalibur%20Party
Colombie-Britannique
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The [BC Excalibur Party] strives to create a society where people can "count on the principles of truth, honour, integrity and justice and feel defended and protected by their leaders so that they can live in peace and prosperity." 3, fiche 29, Anglais, - BC%20Excalibur%20Party
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
BC: British Columbia. 4, fiche 29, Anglais, - BC%20Excalibur%20Party
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Excalibur Party of British Columbia
- Excalibur Party of BC
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- BC Excalibur Party
1, fiche 29, Français, BC%20Excalibur%20Party
Colombie-Britannique
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- British Columbia Excalibur Party 2, fiche 29, Français, British%20Columbia%20Excalibur%20Party
Colombie-Britannique
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le parti […] vise à créer une société où les gens peuvent «compter sur les principes de vérité, d’honneur, d’intégrité et de justice, et se sentent protégés par leurs chefs afin qu'ils puissent prospérer et vivre en paix. » 3, fiche 29, Français, - BC%20Excalibur%20Party
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
BC : British Columbia (Colombie-Britannique). 4, fiche 29, Français, - BC%20Excalibur%20Party
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Excalibur Party of British Columbia
- Excalibur Party of BC
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités provinciales y no gubernamentales canadienses
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Partido Excalibur de Colombia Británica
1, fiche 29, Espagnol, Partido%20Excalibur%20de%20Colombia%20Brit%C3%A1nica
proposition, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-09-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Confederation Boulevard
1, fiche 30, Anglais, Confederation%20Boulevard
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The flagship urban-development project of the NCC in the last several decades has been Confederation Boulevard - the Capital's ceremonial and discovery route. In collaboration with federal and municipal partners, the NCC designed and constructed this 7.5-kilometre route around the heart of Canada's Capital Region. Aside from providing an elegant streetscape for some of the most important sites and institutions of the nation, the Boulevard is a focus for year-round national celebrations, events and interpretation programs that help people to discover important aspects of Canada's government, culture, heritage, landscape and relations with other nations of the world. The idea for a ceremonial route in the heart of the Capital goes back to the 19th century. However, it was not until 1967 - centennial year - that planners began to talk about a ceremonial route for processions and state visits, as a unifying element in the core areas of Ottawa, Ontario,and Hull (now Gatineau), Quebec, and as a vehicle for communicating the Capital of Canadians. Planning began in 1982 and construction in 1985. The central part of Confederation Boulevard was officially opened by Prime Minister Jean Chrétien on June 30, 2000. The last phase of three-phase construction will be completed in 2006. 1, fiche 30, Anglais, - Confederation%20Boulevard
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 30, La vedette principale, Français
- boulevard de la Confédération
1, fiche 30, Français, boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Parcours d’honneur et voie de la découverte de la capitale, le boulevard de la Confédération constitue, depuis plusieurs décennies, le projet vedette d’aménagement urbain de la CCN [Commission de la capitale nationale]. De concert avec des partenaires fédéraux et municipaux, la CCN a conçu et construit cette voie d’une longueur de 7, 5 kilomètres en plein cœur de la région de la capitale du Canada. En plus de servir d’écrin élégant à certains des lieux et des institutions les plus importants du pays, le boulevard agit, pendant toute l'année, comme point de convergence pour des festivités, des manifestations et des programmes d’interprétation grâce auxquels les gens découvrent des aspects majeurs du gouvernement, de la culture, du patrimoine et du paysage du Canada et des relations de celui-ci avec les autres pays du monde. L'idée d’un parcours d’honneur au cœur de la capitale remonte au XIXe siècle. Ce n’ est toutefois pas avant 1967, année du centenaire de la Confédération, que les urbanistes ont commencé à parler d’un parcours d’honneur qui accueillerait des défilés et des visites officielles, qui servirait de lien unissant les centres-villes d’Ottawa et de Hull(maintenant Gatineau) et qui ferait connaître la capitale à la population canadienne. La planification a commencé en 1982 et la construction, en 1985. La partie centrale du boulevard a été inaugurée officiellement par le premier ministre Jean Chrétien le 30 juin 2000. La dernière des trois phases de construction sera terminée en 2006. 1, fiche 30, Français, - boulevard%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- bulevar de la Confederación
1, fiche 30, Espagnol, bulevar%20de%20la%20Confederaci%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-07-05
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- compulsory heterosexuality
1, fiche 31, Anglais, compulsory%20heterosexuality
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- enforced heterosexuality 2, fiche 31, Anglais, enforced%20heterosexuality
correct
- obligatory heterosexuality 3, fiche 31, Anglais, obligatory%20heterosexuality
correct
- mandatory heterosexuality 4, fiche 31, Anglais, mandatory%20heterosexuality
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Under a regime of compulsory heterosexuality, men control all aspects of women's lives, including their sexuality, childbirth and rearing activities, safety, physical movement, labor, and access to knowledge. Compulsory heterosexuality leads to discrimination against homosexuals and the intolerance and/or invisibility of gay men and lesbians in society. 5, fiche 31, Anglais, - compulsory%20heterosexuality
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- contrainte à l’hétérosexualité
1, fiche 31, Français, contrainte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bh%C3%A9t%C3%A9rosexualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- hétérosexualité obligatoire 2, fiche 31, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosexualit%C3%A9%20obligatoire
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
De plus, les militantes et défenseurs des droits des femmes dénoncent souvent des pratiques ou des actes comme l'inceste, les tests de virginité(imposés par les parents ou la belle-famille), la contrainte à l'hétérosexualité, les rapports sexuels forcés à l'intérieur du mariage(y compris le viol conjugal), la grossesse forcée, la stérilisation forcée ou les «crimes d’honneur», et établissent des distinctions entre les différentes catégories de violence sexuelle(ex. : viol conjugal, viol collectif, viol par des employeurs, etc.). 3, fiche 31, Français, - contrainte%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bh%C3%A9t%C3%A9rosexualit%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Official Ceremonies
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Route
1, fiche 32, Anglais, Ceremonial%20Route
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cérémonies officielles
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Parcours d’honneur
1, fiche 32, Français, Parcours%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Ceremonias oficiales
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Recorrido ceremonial
1, fiche 32, Espagnol, Recorrido%20ceremonial
proposition, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2018-12-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Etiquette and Protocol
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lady of honour
1, fiche 33, Anglais, lady%20of%20honour
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- lady of honor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Étiquette et protocole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- dame d’honneur
1, fiche 33, Français, dame%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Première dame de la suite de la souveraine et des princesses royales. 1, fiche 33, Français, - dame%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Etiqueta y protocolo
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- dama de honor
1, fiche 33, Espagnol, dama%20de%20honor
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- señora de honor 1, fiche 33, Espagnol, se%C3%B1ora%20de%20honor
correct, nom féminin
- dueña de honor 1, fiche 33, Espagnol, due%C3%B1a%20de%20honor
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-12-12
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Social Problems
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- World Day to Overcome Extreme Poverty
1, fiche 34, Anglais, World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The World Day to Overcome Extreme Poverty ... was first celebrated in 1987 by thousands of participants at the Human Rights Plaza in Paris, France. Since its creation, October 17th has been a day for those living in extreme poverty to speak out and for all citizens to consider how they can contribute to the eradication of extreme poverty. 2, fiche 34, Anglais, - World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
This date was later recognized by the United Nations as the International Day for the Eradication of Poverty. 3, fiche 34, Anglais, - World%20Day%20to%20Overcome%20Extreme%20Poverty
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Problèmes sociaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Journée mondiale du refus de la misère
1, fiche 34, Français, Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20refus%20de%20la%20mis%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[...] le 17 octobre de chaque année, les plus pauvres et tous ceux qui refusent la misère et l'exclusion se rassemblent dans le monde entier afin de témoigner de leur solidarité et de leur engagement pour que la dignité et la liberté de tous soient respectées : ainsi est née la Journée mondiale du refus de la misère. Le 17 octobre 1987, à l'appel du Père Joseph Wresinski, 100 000 défenseurs des droits de l'homme se sont rassemblés sur la Parvis du Trocadéro, à Paris, pour rendre honneur aux victimes de la faim, de la violence et de l'ignorance, pour dire leur refus de la misère et appeler l'humanité à s’unir pour faire respecter les droits de l'homme. 1, fiche 34, Français, - Journ%C3%A9e%20mondiale%20du%20refus%20de%20la%20mis%C3%A8re
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Problemas sociales
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- Día Mundial de Rechazo a la Miseria
1, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema 2, fiche 34, Espagnol, D%C3%ADa%20Mundial%20para%20la%20Superaci%C3%B3n%20de%20la%20Pobreza%20Extrema
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
[...] el 17 de octubre de 1987, el padre Joseph Wresinski —una de las primeras personas que puso en evidencia el vínculo directo entre los derechos humanos y la extrema pobreza— hizo un llamamiento para luchar contra esta lacra, animando a conmemorar el Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema. Cinco años después la Asamblea General, inspirada en ese llamamiento, declaró el 17 de octubre como el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza. 2, fiche 34, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Día Mundial de Rechazo a la Miseria; Día Mundial para la Superación de la Pobreza Extrema: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre de festividades, ya sean civiles, militares o religiosas, se escriben con inicial mayúscula en todas las palabras significativas. 3, fiche 34, Espagnol, - D%C3%ADa%20Mundial%20de%20Rechazo%20a%20la%20Miseria
Fiche 35 - données d’organisme interne 2018-10-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- His Honour the Speaker
1, fiche 35, Anglais, His%20Honour%20the%20Speaker
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Her Honour the Speaker 2, fiche 35, Anglais, Her%20Honour%20the%20Speaker
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Although this title is being used both in the House of Commons and the Senate, nowadays, it seems to been more common in the Senate. 2, fiche 35, Anglais, - His%20Honour%20the%20Speaker
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Son Honneur le Président
1, fiche 35, Français, Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Son Honneur la Présidente 2, fiche 35, Français, Son%20Honneur%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- Son Honneur l'Orateur 3, fiche 35, Français, Son%20Honneur%20l%27Orateur
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Bien que ce titre soit employé tant à la Chambre des communes qu’au Sénat, de nos jours, son usage semble plus répandu au Sénat. 2, fiche 35, Français, - Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’usage français préconise la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, fiche 35, Français, - Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2018-06-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Sociology of the Family
- Sociology of Women
- Sociology of Ideologies
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- family honour
1, fiche 36, Anglais, family%20honour
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- family honor
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Sociologie de la famille
- Sociologie des femmes
- Sociologie des idéologies
Fiche 36, La vedette principale, Français
- honneur familial
1, fiche 36, Français, honneur%20familial
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
honneur familial : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 36, Français, - honneur%20familial
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2018-06-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Sexology
- Sociology of Women
- Sociology of the Family
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- virginity test
1, fiche 37, Anglais, virginity%20test
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In the context of honour-based violence, young women are forced by their parents to take a virginity test. 1, fiche 37, Anglais, - virginity%20test
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sexologie
- Sociologie des femmes
- Sociologie de la famille
Fiche 37, La vedette principale, Français
- test de virginité
1, fiche 37, Français, test%20de%20virginit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Dans le contexte des violences basées sur l'honneur, de jeunes femmes sont contraintes par leurs parents à se soumettre à un test de virginité. 1, fiche 37, Français, - test%20de%20virginit%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
test de virginité : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 2, fiche 37, Français, - test%20de%20virginit%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2018-06-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
- Sociology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- barbaric cultural practice
1, fiche 38, Anglais, barbaric%20cultural%20practice
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
In Canada, men and women are equal under the law. Canada's openness and generosity do not extend to barbaric cultural practices that tolerate spousal abuse, "honour killings," female genital mutilation, forced marriage or other gender-based violence. Those guilty of these crimes are severely punished under Canada's criminal laws. 2, fiche 38, Anglais, - barbaric%20cultural%20practice
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
- Sociologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- pratique culturelle barbare
1, fiche 38, Français, pratique%20culturelle%20barbare
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Au Canada, les hommes et les femmes sont égaux devant la loi. L'ouverture et la générosité du Canada excluent les pratiques culturelles barbares qui tolèrent la violence conjugale, les «meurtres d’honneur», la mutilation sexuelle des femmes, les mariages forcés, la polygamie ou d’autres actes de violence fondée sur le sexe. Les personnes coupables de tels crimes sont sévèrement punies en vertu des lois pénales du Canada. 2, fiche 38, Français, - pratique%20culturelle%20barbare
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
pratique culturelle barbare: terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 3, fiche 38, Français, - pratique%20culturelle%20barbare
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2018-06-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Sexology
- Sociology of Women
- Sociology of the Family
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- proof of virginity
1, fiche 39, Anglais, proof%20of%20virginity
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
A proof of virginity is required on the wedding night so that the bride's family is not dishonoured. 1, fiche 39, Anglais, - proof%20of%20virginity
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sexologie
- Sociologie des femmes
- Sociologie de la famille
Fiche 39, La vedette principale, Français
- preuve de virginité
1, fiche 39, Français, preuve%20de%20virginit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Une preuve de virginité est requise lors de la nuit de noce pour que l'honneur [...] de la famille de la mariée soit préservé. 1, fiche 39, Français, - preuve%20de%20virginit%C3%A9
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
preuve de virginité : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 2, fiche 39, Français, - preuve%20de%20virginit%C3%A9
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Sir John A. Macdonald parkway
1, fiche 40, Anglais, Sir%20John%20A%2E%20Macdonald%20parkway
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Ottawa River Parkway 2, fiche 40, Anglais, Ottawa%20River%20Parkway
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
In August 2012, the NCC [National Capital Commission] renamed the Ottawa River Parkway after Canada’s first Prime Minister, Sir John A. Macdonald. 2, fiche 40, Anglais, - Sir%20John%20A%2E%20Macdonald%20parkway
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- promenade Sir-John-A.-Macdonald
1, fiche 40, Français, promenade%20Sir%2DJohn%2DA%2E%2DMacdonald
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- promenade de l’Outaouais 2, fiche 40, Français, promenade%20de%20l%26rsquo%3BOutaouais
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
En août 2012, la CCN [Commission de la capitale nationale a] renommé la promenade de l'Outaouais en l'honneur du 1er premier ministre du Canada, sir John A. Macdonald. 2, fiche 40, Français, - promenade%20Sir%2DJohn%2DA%2E%2DMacdonald
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- A willing foe and sea room
1, fiche 41, Anglais, A%20willing%20foe%20and%20sea%20room
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The above "Toast of the Day" is used on Friday. 2, fiche 41, Anglais, - A%20willing%20foe%20and%20sea%20room
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Un ennemi intrépide et de l’espace pour manœuvrer
1, fiche 41, Français, Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Au souverain, selon les circonstances et les traditions, il peut y avoir d’autres toasts à un dîner de gala, y compris ceux qu'on propose à la santé : de chefs d’État étrangers lorsque leurs représentants officiels sont présents; du colonel en chef; des camarades tombés au champ d’honneur; du régiment; des dames, ainsi qu'à d’autres. Dans les navires de guerre, l'un d’eux s’appelle le «toast du jour», et il y en a un pour chaque jour de la semaine. Les mots prononcés peuvent varier légèrement, mais le fond est resté le même depuis nombre d’années. 1, fiche 41, Français, - Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Le présent «toast du jour» est celui du vendredi. 2, fiche 41, Français, - Un%20ennemi%20intr%C3%A9pide%20et%20de%20l%26rsquo%3Bespace%20pour%20man%26oelig%3Buvrer
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Corporate Economics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- WEConnect International
1, fiche 42, Anglais, WEConnect%20International
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Mission. WEConnect International helps women-owned businesses succeed in global value chains. 1, fiche 42, Anglais, - WEConnect%20International
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
WEConnect International identifies, educates, registers, and certifies women's business enterprises based outside of the U.S. [United States] that are at least 51% owned, managed, and controlled by one or more women, and then connects them with multinational corporate buyers. 1, fiche 42, Anglais, - WEConnect%20International
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Économie de l'entreprise
Fiche 42, La vedette principale, Français
- WEConnect International
1, fiche 42, Français, WEConnect%20International
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
[Cette entreprise] est à l'honneur sur le site de WEConnect International, un organisme qui crée des liens avec les grands donneurs d’ordres considérant important de s’approvisionner auprès des entreprises à propriété féminine(EPF). 1, fiche 42, Français, - WEConnect%20International
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Economía empresarial
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- WEConnect International
1, fiche 42, Espagnol, WEConnect%20International
correct
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
WEConnect International es una organización sin fines de lucro con sede en Washington y presente en 17 países, y que opera en los principales mercados de África, Asia, Australia, Medio Oriente, Norteamérica, Europa, América Latina y el Caribe. Fue creada e impulsada por un grupo de multinacionales, las cuales presentaban el mismo interés y necesidad: aumentar el porcentaje de proveedoras mujeres dentro de sus empresas. 1, fiche 42, Espagnol, - WEConnect%20International
Fiche 43 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- War and Peace (International Law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- In Flanders Fields
1, fiche 43, Anglais, In%20Flanders%20Fields
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Lieutenant-Colonel John McCrae of Guelph, Ontario, a Canadian medical officer during the First World War, ... penned the poem "In Flanders Fields" on a scrap of paper in May 1915, on the day following the death of a fellow soldier. ... McCrae's poem was published in Punch Magazine in December of that same year ... 1, fiche 43, Anglais, - In%20Flanders%20Fields
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Au champ d’honneur
1, fiche 43, Français, Au%20champ%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Un des poèmes militaires les plus populaires de l'histoire, Au champ d’honneur a été écrit durant la Première Guerre mondiale par John McCrae, officier et chirurgien canadien. Le poème, composé à l'origine en anglais sous le titre In Flanders Fields, a contribué à l'adoption du coquelicot comme symbole du Souvenir. 1, fiche 43, Français, - Au%20champ%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Ceremonial Guard
1, fiche 44, Anglais, Ceremonial%20Guard
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- CG 2, fiche 44, Anglais, CG
correct, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Public Duties Detachment 3, fiche 44, Anglais, Public%20Duties%20Detachment
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 44, Anglais, PDD
ancienne désignation, correct, Canada
- PDD 3, fiche 44, Anglais, PDD
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The Ceremonial Guard, formerly known as the Public Duties Detachment, is a composite of attached companies from the Governor General's Foot Guards (GGFG) Ottawa and The Canadian Grenadier Guards (CGG) Montreal, the Band of the Ceremonial Guard, and a Headquarters Company providing supply, transportation, training, administrative and medical support to the unit. The Ceremonial Guard was established by the Canadian Forces to plan and prepare and execute Public Duties in the Nation's Capital during the summer. Every guardsman, Musician and member of the support staff is a trained soldier of the Canadian Forces on Regular or Reserve service. 4, fiche 44, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Ceremonial Guard; CG: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 44, Anglais, - Ceremonial%20Guard
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Garde de cérémonie
1, fiche 44, Français, Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
- GC 2, fiche 44, Français, GC
correct, nom féminin, Canada
- CG 3, fiche 44, Français, CG
correct, nom féminin, Canada
Fiche 44, Les synonymes, Français
- Détachement des services d’honneur 4, fiche 44, Français, D%C3%A9tachement%20des%20services%20d%26rsquo%3Bhonneur
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Garde de cérémonie; CG : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 44, Français, - Garde%20de%20c%C3%A9r%C3%A9monie
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Aboriginal Law
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- honour of the Crown
1, fiche 45, Anglais, honour%20of%20the%20Crown
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
The honour of the Crown must come into play in its dealings with Aboriginal peoples. 2, fiche 45, Anglais, - honour%20of%20the%20Crown
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit autochtone
Fiche 45, La vedette principale, Français
- honneur de la Couronne
1, fiche 45, Français, honneur%20de%20la%20Couronne
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
L'honneur de la Couronne doit entrer en jeu lorsqu'elle traite avec les peuples autochtones. 2, fiche 45, Français, - honneur%20de%20la%20Couronne
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
honneur de la Couronne : terme tiré du Mini-lexique du droit des autochtones et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 45, Français, - honneur%20de%20la%20Couronne
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Nassau
1, fiche 46, Anglais, Nassau
correct, voir observation, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Charles Towne 2, fiche 46, Anglais, Charles%20Towne
ancienne désignation, correct, voir observation, Antilles
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Capital of the Bahamas. 3, fiche 46, Anglais, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Inhabitant: Nassuvian. 3, fiche 46, Anglais, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Nassau: it was established as Charles Towne in the mid-17th century and took its present name in the 1690s from a family name of King William III of England, but it was not laid out until 1729. 2, fiche 46, Anglais, - Nassau
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Nassau
1, fiche 46, Français, Nassau
correct, voir observation, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Charles Towne 2, fiche 46, Français, Charles%20Towne
ancienne désignation, correct, voir observation, Antilles
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Capitale des Bahamas. 3, fiche 46, Français, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Habitant : Nassovien, Nassovienne. 3, fiche 46, Français, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 4, fiche 46, Français, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Nassau : la ville de Nassau fut fondée par des Britanniques en provenance de l'île d’Eleuthera vers la fin du XVIIe siècle sous le nom de Charles Towne; en 1695, elle fut renommée Nassau en l'honneur de Guillaume III d’Orange-Nassau(Guillaume III d’Angleterre). 2, fiche 46, Français, - Nassau
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- Nassau
1, fiche 46, Espagnol, Nassau
correct, voir observation, Antilles
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Capital de las Bahamas. 2, fiche 46, Espagnol, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Habitante: nassauano, nassauana. 2, fiche 46, Espagnol, - Nassau
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 3, fiche 46, Espagnol, - Nassau
Fiche 47 - données d’organisme interne 2017-03-03
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Campbell's arboreal alligator lizard
1, fiche 47, Anglais, Campbell%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Campbell's alligator lizard 2, fiche 47, Anglais, Campbell%27s%20alligator%20lizard
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A lizard of the family Anguidae. 3, fiche 47, Anglais, - Campbell%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Named after Jonathan Atwood Campbell, an American herpetologist. 3, fiche 47, Anglais, - Campbell%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- abronie de Campbell
1, fiche 47, Français, abronie%20de%20Campbell
proposition, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Lézard de la famille des Anguidae. 1, fiche 47, Français, - abronie%20de%20Campbell
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Espèce nommée en l'honneur de Jonathan Atwood Campbell, herpétologue né aux États-Unis. 1, fiche 47, Français, - abronie%20de%20Campbell
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2017-03-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Frost's arboreal alligator lizard
1, fiche 48, Anglais, Frost%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Frost's alligator lizard 2, fiche 48, Anglais, Frost%27s%20alligator%20lizard
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
A lizard of the family Anguidae. 3, fiche 48, Anglais, - Frost%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Named after Darrel Richmond Frost, an American herpetologist. 3, fiche 48, Anglais, - Frost%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 48
Fiche 48, La vedette principale, Français
- abronie de Frost
1, fiche 48, Français, abronie%20de%20Frost
proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Lézard de la famille des Anguidae. 1, fiche 48, Français, - abronie%20de%20Frost
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Espèce nommée en l'honneur de Darrel Richmond Frost, un herpétologue né aux États-Unis. 1, fiche 48, Français, - abronie%20de%20Frost
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2017-03-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Anzueto's arboreal alligator lizard
1, fiche 49, Anglais, Anzueto%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Anzuetoi arboreal alligator lizard 2, fiche 49, Anglais, Anzuetoi%20arboreal%20alligator%20lizard
correct
- Anzuetoi alligator lizard 3, fiche 49, Anglais, Anzuetoi%20alligator%20lizard
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A lizard of the family Anguidae. 4, fiche 49, Anglais, - Anzueto%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Roderico Anzueto, a Guatemalan naturalist, collected the holotype. 1, fiche 49, Anglais, - Anzueto%27s%20arboreal%20alligator%20lizard
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- abronie d’Anzueto
1, fiche 49, Français, abronie%20d%26rsquo%3BAnzueto
proposition, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Lézard de la famille des Anguidae. 1, fiche 49, Français, - abronie%20d%26rsquo%3BAnzueto
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Espèce nommée en l'honneur de Roderico Anzueto, naturaliste guatémaltèque qui a trouvé le premier spécimen. 1, fiche 49, Français, - abronie%20d%26rsquo%3BAnzueto
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Pittsburgh Institution
1, fiche 50, Anglais, Pittsburgh%20Institution
correct, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 50, Anglais, - Pittsburgh%20Institution
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Officially opened in January 1963 as the "Joyceville Farm Annex", the facility was established as a minimum-security 'honour' camp for which inmates were chosen on the merit of their institutional records of excellent behaviour and conduct, as well as work performance and overall trustworthiness. Pittsburgh Institution is currently mandated to accommodate inmates of the Ontario Region's minimum-security population. In the short term, Pittsburgh Institution will continue its current role of providing correctional programming combined with the provision of a steady work force for the CORCAN operations. In the long term, Pittsburgh will see a substantial increase in its correctional programming delivery as the population reaches its capacity. 1, fiche 50, Anglais, - Pittsburgh%20Institution
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Établissement Pittsburgh
1, fiche 50, Français, %C3%89tablissement%20Pittsburgh
correct, voir observation, nom masculin, Ontario
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 50, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 50, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
Inaugurée officiellement en janvier 1963 comme étant la «ferme annexe de Joyceville», l'établissement était à l'origine un camp «d’honneur» à sécurité minimale pour lequel les détenus étaient choisis au mérite, en fonction de l'excellence de leur comportement et de leur conduite, de leur rendement au travail et de leur fiabilité, comme en témoignait leur dossier institutionnel. L'établissement Pittsburgh a actuellement pour mandat d’accueillir des détenus de la région de l'Ontario dits à sécurité minimale. À court terme, l'établissement poursuivra son rôle actuel qui est d’offrir des programmes correctionnels et de fournir une main-d’œuvre régulière à Corcan pour ses activités. À long terme, il y aura un accroissement important des programmes correctionnels offerts à Pittsburgh à mesure que la population atteindra sa capacité. 1, fiche 50, Français, - %C3%89tablissement%20Pittsburgh
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Honorary Distinctions
- Industry/University Relations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Leo Derikx Award
1, fiche 51, Anglais, Leo%20Derikx%20Award
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
For two decades, Leo Derikx was a driving force in building and developing university-industry partnerships in Canada. As Director General of Research Partnerships for NSERC (Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada), it was Leo Derikx who helped to create the Synergy Awards. Upon his retirement in 1999, the award for innovative models of long-standing interaction in the precompetitive stage of R&D was named in his honour. 1, fiche 51, Anglais, - Leo%20Derikx%20Award
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
- Relations industrie-université
Fiche 51, La vedette principale, Français
- prix Leo Derikx
1, fiche 51, Français, prix%20Leo%20Derikx
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pendant une vingtaine d’années, Leo Derikx a été le maître d’œuvre de l'établissement et du développement de partenariats universités-industrie au Canada. C'est lui qui, en qualité de directeur général des Programmes de partenariats de recherche du CRSNG [Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada], a contribué à la création des prix Synergie. Lorsque Leo Derikx a pris sa retraite en 1999, on a nommé en son honneur le prix créé pour récompenser les modèles innovateurs de partenariats à long terme au stade préconcurrentiel de la R et D. 1, fiche 51, Français, - prix%20Leo%20Derikx
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-01-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Sculpture
- Historical Persons
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Famous Five statue 1, fiche 52, Anglais, Famous%20Five%20statue
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Famous 5 statue 1, fiche 52, Anglais, Famous%205%20statue
- Famous Five sculpture 1, fiche 52, Anglais, Famous%20Five%20sculpture
- Famous 5 sculpture 1, fiche 52, Anglais, Famous%205%20sculpture
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
... to commemorate the five activists who lobbied to have women declared "persons" under Canadian law and therefore eligible to serve as Senators. The sculpture -- the first on the Hill to honour Canadian women -- will depict Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney and Irene Parlby, known popularly as the "Famous Five". 2, fiche 52, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The larger-than-life sculpture by Edmonton artist Barbara Paterson shows the five women celebrating their milestone legal victory in characteristic poses. An empty chair is part of the work -- an interactive feature that invites passers-by to join the group. There [were] two sculptures produced. The first [was] unveiled in Calgary in October 1999, to mark the 70th anniversary of the "persons" declaration. An identical copy [was] unveiled on Parliament Hill in the fall of 2000. 2, fiche 52, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source: Doing Business with Public Works and Government Services Canada, Spring-Summer 1999. 2, fiche 52, Anglais, - Famous%20Five%20statue
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sculpture
- Personnages historiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- statue des Cinq femmes célèbres
1, fiche 52, Français, statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- sculpture des Cinq femmes célèbres 1, fiche 52, Français, sculpture%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] une sculpture en bronze qui perpétuera le souvenir des cinq militantes qui se sont regroupées pour faire officiellement reconnaître les femmes comme des «personnes» dans la législation canadienne et les rendre ainsi admissibles aux fonctions de sénatrice. La sculpture, la première sur la Colline à faire honneur aux femmes canadiennes, représentera Nellie McClung, Emily Murphy, Henrietta Muir Edwards, Louise McKinney et Irene Parlby : les «Famous 5». 2, fiche 52, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La sculpture plus grande que nature, œuvre de l’artiste Barbara Paterson, d’Edmonton, représente les cinq femmes célébrant leur victoire juridique historique dans des poses caractéristiques. Une chaise vide fait partie de l’œuvre et constitue un élément interactif qui invite les passants à se joindre au groupe. En fait, deux sculptures [ont été] créées. La première [a été] dévoilée à Calgary en octobre 1999 pour marquer le 70e anniversaire de la déclaration des «personnes». 2, fiche 52, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source : Faire affaire avec Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, printemps-été 1999. 2, fiche 52, Français, - statue%20des%20Cinq%20femmes%20c%C3%A9l%C3%A8bres
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- statue des Célèbres cinq
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
- Medicinal Plants
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- garden marigold
1, fiche 53, Anglais, garden%20marigold
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- scotch marigold 2, fiche 53, Anglais, scotch%20marigold
correct
- pot marigold 3, fiche 53, Anglais, pot%20marigold
correct
- holigod 1, fiche 53, Anglais, holigod
correct
- marigold 1, fiche 53, Anglais, marigold
correct
- Mary bud 1, fiche 53, Anglais, Mary%20bud
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Used as a medicinal plant. 4, fiche 53, Anglais, - garden%20marigold
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Scotch pot marigold
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes médicinales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- souci officinal
1, fiche 53, Français, souci%20officinal
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- souci 2, fiche 53, Français, souci
correct, nom masculin
- souci des jardins 1, fiche 53, Français, souci%20des%20jardins
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Le beau souci des jardins, commune fleur de parterre, est rarement connu pour ses vertus médicinales, qui le mettent au premier rang des simples. Inexistant à l'état sauvage, il semble dériver du souci des champs sud-européen, Calendula arvensis. Ayant fait son entrée dans la matière médicinale au Moyen-Âge, il a été remis à l'honneur par les modernes après une longue éclipse. 1, fiche 53, Français, - souci%20officinal
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Famille des Composées. 1, fiche 53, Français, - souci%20officinal
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas medicinales
Entrada(s) universal(es) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- caléndula
1, fiche 53, Espagnol, cal%C3%A9ndula
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- caléndula oficinal 1, fiche 53, Espagnol, cal%C3%A9ndula%20oficinal
nom féminin
- maravilla 1, fiche 53, Espagnol, maravilla
nom féminin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- zoisite
1, fiche 54, Anglais, zoisite
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A varicolored orthorhombic mineral of the epidote group consisting of a complex silicate of aluminum and calcium. 2, fiche 54, Anglais, - zoisite
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
zoisite: named after Baron von Zois. 2, fiche 54, Anglais, - zoisite
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
zoisite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 2, fiche 54, Anglais, - zoisite
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- zoïsite
1, fiche 54, Français, zo%C3%AFsite
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système orthorhombique constitué de silicate complexe d’aluminium et de calcium appartenant au groupe épidote. 2, fiche 54, Français, - zo%C3%AFsite
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La zoïsite est en cristaux prismatiques allongés à stries verticales importantes, souvent en faciès lamellaire. Clivage [...] parfait; d = 6 [...] Blanche, rosâtre ou, mieux, verdâtre, éclat nacré très vif sur le clivage [...] Cassure inégale. [...] c’est un minéral de schiste cristallin, particulièrement de cipolin, souvent associé à la hornblende verte. 3, fiche 54, Français, - zo%C3%AFsite
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
zoïsite : étymologie : en l'honneur de von Zois, minéralogiste autrichien. 2, fiche 54, Français, - zo%C3%AFsite
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
zoïsite : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 54, Français, - zo%C3%AFsite
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- zoisita
1, fiche 54, Espagnol, zoisita
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Silicato de aluminio y calcio [que] se encuentra en forma de prismas de color blanco a verde parduzco, que cristalizan en el sistema rómbico. 1, fiche 54, Espagnol, - zoisita
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- wöhlerite
1, fiche 55, Anglais, w%C3%B6hlerite
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- woehlerite 1, fiche 55, Anglais, woehlerite
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A silicate and niobate of zirconium, calcium, sodium, etc., in yellow or brown prismatic crystals. 1, fiche 55, Anglais, - w%C3%B6hlerite
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- wöhlérite
1, fiche 55, Français, w%C3%B6hl%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- wohlérite 2, fiche 55, Français, wohl%C3%A9rite
correct, nom féminin
- woehlérite 1, fiche 55, Français, woehl%C3%A9rite
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système monoclinique, siliconiobate naturel de zirconium, de calcium et de sodium, se présentant en agrégats lamellaires ou en cristaux prismatiques tabulaires de couleur jaune miel à brune. 2, fiche 55, Français, - w%C3%B6hl%C3%A9rite
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
wöhlérite : étymologie : en l'honneur du chimiste allemand F. Wöhler. 2, fiche 55, Français, - w%C3%B6hl%C3%A9rite
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- wohlerita
1, fiche 55, Espagnol, wohlerita
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Fluosilicato de circonio, calcio, sodio, niobio, titanio, hierro y manganeso [...] 1, fiche 55, Espagnol, - wohlerita
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
[...] mineral de aspecto resinoso y de color amarillo parduzco. 1, fiche 55, Espagnol, - wohlerita
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- wollastonite
1, fiche 56, Anglais, wollastonite
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- Wo 2, fiche 56, Anglais, Wo
correct
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- tabular spar 3, fiche 56, Anglais, tabular%20spar
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A white, gray, red, brown or yellow triclinic mineral which consists of a calcium metasilicate occurring in cleavable masses or in tabular twinned crystals, and used as a source mineral for rock wool. 4, fiche 56, Anglais, - wollastonite
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
The calc-silicate minerals such as diopside, andradite and wollastonite, which are often the principal minerals in these ore-bearing skarns, attest to the high temperatures involved. 5, fiche 56, Anglais, - wollastonite
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
wollastonite: named after W.H. Wollaston, a British chemist. 4, fiche 56, Anglais, - wollastonite
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CaSiO3 or Ca(SiO3) 4, fiche 56, Anglais, - wollastonite
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- wollastonite
1, fiche 56, Français, wollastonite
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Silicate de calcium [...] du groupe des pyroxènes monocliniques [se présentant en] baguettes, fibres ou grains de coloration blanche, grise, jaunâtre ou rougeâtre. 2, fiche 56, Français, - wollastonite
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
wollastonite : étymologie : en l'honneur du chimiste anglais W. H. Wollaston. 3, fiche 56, Français, - wollastonite
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CaSiO3 ou Ca(SiO3) 3, fiche 56, Français, - wollastonite
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- wollastonita
1, fiche 56, Espagnol, wollastonita
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Silicato de calcio [...] que cristaliza en el sistema monoclínico [...] 1, fiche 56, Espagnol, - wollastonita
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
[La wollastonita] se encuentra en forma de masas fibrosas, grisáceas, si bien existen variedades amarillentas, pardas y rojizas. 1, fiche 56, Espagnol, - wollastonita
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: CaSiO3 o Ca(SiO3) 2, fiche 56, Espagnol, - wollastonita
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- xenotime
1, fiche 57, Anglais, xenotime
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- xenotime-(Y) 2, fiche 57, Anglais, xenotime%2D%28Y%29
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A brown, yellow, or reddish tetragonal mineral which consists of a natural phosphate of yttrium (with often other rare earths or other elements) occurring in granites and pegmatites. 3, fiche 57, Anglais, - xenotime
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: YPO4 3, fiche 57, Anglais, - xenotime
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- xénotime
1, fiche 57, Français, x%C3%A9notime
correct, nom masculin et féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- xénotime-(Y) 2, fiche 57, Français, x%C3%A9notime%2D%28Y%29
correct, nom masculin et féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Minéral fréquent des granites et pegmatites, constitué de phosphate naturel d’yttrium (et d’autres éléments du même groupe), de même structure que le zircon. 3, fiche 57, Français, - x%C3%A9notime
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
xénotime : étymologie : du grec Xénos, «étranger», et timê, «honneur». Allusion au fait qu'on se croyait en présence d’un nouvel élément, au lieu et place de l'yttrium. 3, fiche 57, Français, - x%C3%A9notime
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : YPO4 3, fiche 57, Français, - x%C3%A9notime
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- xenotima
1, fiche 57, Espagnol, xenotima
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Fosfato de itrio [...] que cristaliza en el sistema cuadrático [...] 1, fiche 57, Espagnol, - xenotima
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[...] sus prismas de color pardusco, a veces verdoso, constituyen la mena principal del itrio. 1, fiche 57, Espagnol, - xenotima
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: YPO4 2, fiche 57, Espagnol, - xenotima
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- valentinite
1, fiche 58, Anglais, valentinite
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- valentineite 2, fiche 58, Anglais, valentineite
correct
- antimony bloom 2, fiche 58, Anglais, antimony%20bloom
correct, vieilli
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An orthorhombic translucent mineral which consists of a natural oxide of antimony. 3, fiche 58, Anglais, - valentinite
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
valentinite: named after Basil Valentine, a 15th-century alchemist. 3, fiche 58, Anglais, - valentinite
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Sb2O3 3, fiche 58, Anglais, - valentinite
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- valentinite
1, fiche 58, Français, valentinite
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- fleur d’antimoine 2, fiche 58, Français, fleur%20d%26rsquo%3Bantimoine
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système orthorhombique constitué d’oxyde naturel d’antimoine se présentant en cristaux translucides. 3, fiche 58, Français, - valentinite
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
[La valentinite] est un minéral secondaire d’altération des minerais d’antimoine. 4, fiche 58, Français, - valentinite
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
valentinite : étymologie : en l'honneur de Basile Valentin, alchimiste français du XVe siècle. 3, fiche 58, Français, - valentinite
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : Sb2O3 3, fiche 58, Français, - valentinite
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- valentinita
1, fiche 58, Espagnol, valentinita
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- flor de antimonio 2, fiche 58, Espagnol, flor%20de%20antimonio
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Óxido de antimonio [cuyos] cristales son translúcidos y muy brillantes, pertenecen al sistema rómbico. 3, fiche 58, Espagnol, - valentinita
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Sb2O3 4, fiche 58, Espagnol, - valentinita
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- torbernite
1, fiche 59, Anglais, torbernite
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- chalcolite 2, fiche 59, Anglais, chalcolite
correct
- copper uranite 2, fiche 59, Anglais, copper%20uranite
correct
- coprouranite 2, fiche 59, Anglais, coprouranite
correct
- uran-mica 2, fiche 59, Anglais, uran%2Dmica
correct
- uranmica 2, fiche 59, Anglais, uranmica
correct
- torbenite 2, fiche 59, Anglais, torbenite
correct, moins fréquent
- torberite 2, fiche 59, Anglais, torberite
correct, moins fréquent
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A green radioactive tetragonal mineral which consists of a hydrous phosphate of uranium and copper occurring in tabular crystals or in foliated form. 2, fiche 59, Anglais, - torbernite
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: Cu(UO2)2(PO4)2·8-12H2O 2, fiche 59, Anglais, - torbernite
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- torbernite
1, fiche 59, Français, torbernite
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- chalcolite 2, fiche 59, Français, chalcolite
correct, nom féminin
- cupro-uranite 3, fiche 59, Français, cupro%2Duranite
correct, nom féminin
- torbénite 4, fiche 59, Français, torb%C3%A9nite
correct, nom féminin, moins fréquent
- torbérite 3, fiche 59, Français, torb%C3%A9rite
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système quadratique constitué de phosphate hydraté naturel d’uranium et de cuivre se présentant en masses écailleuses ou en cristaux tabulaires de couleur vert jaunâtre à vert émeraude. 3, fiche 59, Français, - torbernite
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
torbernite : étymologie : en l'honneur de Torbern Bergmann, chimiste suédois. 3, fiche 59, Français, - torbernite
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : Cu(UO2)2(PO4)2·8-12H2O 3, fiche 59, Français, - torbernite
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- torbernita
1, fiche 59, Espagnol, torbernita
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Fosfato hidratado de cobre y de uranio, que cristaliza en el sistema cuadrático. 1, fiche 59, Espagnol, - torbernita
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: Cu(UO2)2(PO4)2·8-12H2O 2, fiche 59, Espagnol, - torbernita
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- sklodowskite
1, fiche 60, Anglais, sklodowskite
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- sklodovskite 2, fiche 60, Anglais, sklodovskite
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A citron-yellow orthorhombic mineral which consists of a hydrous silicate of uranium and magnesium; strongly radioactive. 3, fiche 60, Anglais, - sklodowskite
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 60, La vedette principale, Français
- sklodowskite
1, fiche 60, Français, sklodowskite
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- sklodovskite 2, fiche 60, Français, sklodovskite
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système orthorhombique constitué de silicate hydraté naturel d’uranium et de magnésium, de couleur jaune citron. 3, fiche 60, Français, - sklodowskite
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
sklodowskite : étymologie : en l'honneur de Marie Curie, née Sklodowska. 3, fiche 60, Français, - sklodowskite
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- sklodowskita
1, fiche 60, Espagnol, sklodowskita
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Silicato hidratado de uranio y magnesio [...] 1, fiche 60, Espagnol, - sklodowskita
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
[...] mineral amarillo, que cristaliza en el sistema ortorrómbico. 1, fiche 60, Espagnol, - sklodowskita
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Mineralogy
- Copper Mining
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- tennantite
1, fiche 61, Anglais, tennantite
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- arsenical fahlerz 2, fiche 61, Anglais, arsenical%20fahlerz
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A blackish lead-gray isometric mineral which consists of a natural sulfarsenide of copper and iron ... 3, fiche 61, Anglais, - tennantite
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
... an arsenical variety of fahlore, and an important ore of copper. 3, fiche 61, Anglais, - tennantite
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Minéralogie
- Mines de cuivre
Fiche 61, La vedette principale, Français
- tennantite
1, fiche 61, Français, tennantite
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- ténantite 2, fiche 61, Français, t%C3%A9nantite
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système cubique, du groupe des cuivres gris, constitué de sulfoarséniure de cuivre et de fer; 3, fiche 61, Français, - tennantite
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
... variété arsénicale de cuivre gris. 3, fiche 61, Français, - tennantite
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
La tétraédrite forme avec la tennantite une série chimique continue. 3, fiche 61, Français, - tennantite
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
tennantite : étymologie : en l'honneur de S. Tennant, chimiste anglais. 3, fiche 61, Français, - tennantite
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minas de cobre
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- tennantita
1, fiche 61, Espagnol, tennantita
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Arseniosulfuro de cobre y hierro [...] que cristaliza en el sistema cúbico [...] 1, fiche 61, Espagnol, - tennantita
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[...] es uno de los minerales del grupo de los cobres grises, que se encuentra en forma de masas compactas o de tetraedros sueltos, de color gris oscuro. 1, fiche 61, Espagnol, - tennantita
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- samarskite
1, fiche 62, Anglais, samarskite
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- uranotantalite 2, fiche 62, Anglais, uranotantalite
correct, rare
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A velvet-black to brown, orthorhombic mineral with a splendent vitreous or resinous luster, found in granite pegmatites. 3, fiche 62, Anglais, - samarskite
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
samarskite: named after the Russian Colonel von Samarski. 3, fiche 62, Anglais, - samarskite
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- samarskite
1, fiche 62, Français, samarskite
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Minéral (oxyde) du système cristallin monoclinique, de radioactivité moyenne à forte, noir velouté. 2, fiche 62, Français, - samarskite
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les samarskites sont [...] orthorhombiques. [...] Les cristaux, rares, sont raboteux et mal formés, prismatiques et allongés [...] La teinte générale est noir de poix, tirant un peu sur le brun; poussière brun rouge; cassure brillante quand elle est très récente. d = 5-6, [la masse spécifique] = 5,7 à 6,2. [...] Les teneurs en thorium sont généralement assez faibles [...] 3, fiche 62, Français, - samarskite
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
samarskite : étymologie : en l'honneur du colonel russe von Samarski. 4, fiche 62, Français, - samarskite
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- samarskita
1, fiche 62, Espagnol, samarskita
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Niobato y tantalato de itrio y erbio, que cristaliza en el sistema rómbico [...] 1, fiche 62, Espagnol, - samarskita
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[...] en ciertas partes contiene uranio y en otras el itrio es reemplazado por calcio. 1, fiche 62, Espagnol, - samarskita
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- perovskite
1, fiche 63, Anglais, perovskite
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A yellow, brown, or grayish-black orthorhombic mineral which consists of a titanate of calcium with sometimes cerium and other rare-earth elements. 2, fiche 63, Anglais, - perovskite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: CaTiO3 2, fiche 63, Anglais, - perovskite
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- perofskite
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Français
- pérovskite
1, fiche 63, Français, p%C3%A9rovskite
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- pérowskite 2, fiche 63, Français, p%C3%A9rowskite
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Titanate de calcium pseudocubique de couleur jaune ambré à brun noirâtre, que l’on trouve dans les roches effusives et métamorphiques, par exemple dans les serpentines de l’Oural, etc. 3, fiche 63, Français, - p%C3%A9rovskite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La loparite est en fait une variété cérique de pérovskite, et la dysanalyte une variété niobifère. 4, fiche 63, Français, - p%C3%A9rovskite
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
pérovskite : étymologie : en l'honneur du minéralogiste russe Pérovsk. 4, fiche 63, Français, - p%C3%A9rovskite
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : CaTiO3 4, fiche 63, Français, - p%C3%A9rovskite
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 63
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- perowskita
1, fiche 63, Espagnol, perowskita
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Titanato de calcio [que] se encuentra en forma de cristales cúbicos, de color pardo amarillento. 1, fiche 63, Espagnol, - perowskita
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: CaTiO3 2, fiche 63, Espagnol, - perowskita
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- prehnite
1, fiche 64, Anglais, prehnite
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A light-green to white mineral sorosilicate crystallizing in the orthorhombic system and generally found in reniform and stalactitic aggregates with crystalline surface ... 2, fiche 64, Anglais, - prehnite
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
prehnite : named after Colonel von Prehn who first found it at the Cape of Good Hope. 3, fiche 64, Anglais, - prehnite
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Ca2Al2Si3O10(OH)2 3, fiche 64, Anglais, - prehnite
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- prehnite
1, fiche 64, Français, prehnite
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- préhnite 2, fiche 64, Français, pr%C3%A9hnite
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Minéral du système orthorhombique constitué de silicate hydraté naturel d’aluminium et de calcium se présentant en agrégats radiés, de couleur vert pâle à blanc. 3, fiche 64, Français, - prehnite
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Étymologie : En l'honneur du Colonel Prehn, découvreur du minéral. 3, fiche 64, Français, - prehnite
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : Ca2Al2Si3O10(OH)2 3, fiche 64, Français, - prehnite
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- prehnita
1, fiche 64, Espagnol, prehnita
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Silicato hidratado de aluminio y calcio [...] que cristaliza en el sistema rómbico [...] 1, fiche 64, Espagnol, - prehnita
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[...] mineral verdoso, que se encuentra en forma de masas globulares. 1, fiche 64, Espagnol, - prehnita
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Ca2Al2Si3O10(OH)2 2, fiche 64, Espagnol, - prehnita
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-02-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- parisite
1, fiche 65, Anglais, parisite
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- parisite-(CE) 2, fiche 65, Anglais, parisite%2D%28CE%29
correct
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A brownish-yellow hexagonal mineral related to synchysite. 3, fiche 65, Anglais, - parisite
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
parisite: named after J.J. Paris. 3, fiche 65, Anglais, - parisite
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: (Ce,La)2Ca(CO3)3F or Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 3, fiche 65, Anglais, - parisite
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- parisite
1, fiche 65, Français, parisite
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- parisite-(Ce) 2, fiche 65, Français, parisite%2D%28Ce%29
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Fluocarbonate de calcium et de métaux du groupe du cérium cristallisant dans le système rhomboédrique, de couleur jaune à brune [que l’on] trouve en petits cristaux prismatiques ou bipyramidés en Colombie, au Massachusetts (États-Unis) et à Montorfano, en Lombardie (Italie). 3, fiche 65, Français, - parisite
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
parisite : étymologie : en l'honneur de J. J. Paris, propriétaire de mine. 4, fiche 65, Français, - parisite
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : (Ce,La)2Ca(CO3)3F ou Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 4, fiche 65, Français, - parisite
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- parisita
1, fiche 65, Espagnol, parisita
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Fluocarbonato complejo de calcio, serio, lantano y didimio [...] 1, fiche 65, Espagnol, - parisita
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
[...] su color es entre amarillo y pardo. 1, fiche 65, Espagnol, - parisita
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: (Ce,La)2Ca(CO3)3F o Ca(Ce,La)2(CO3)3F2 2, fiche 65, Espagnol, - parisita
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-12-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Funeral Services
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- state funeral
1, fiche 66, Anglais, state%20funeral
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A formal, ceremonial, public funeral organized by the State and held to honour a head of state or head of government or other figure of national significance ... 2, fiche 66, Anglais, - state%20funeral
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
The ceremonies vary from country to country and according to the person on behalf of whom they are held. They often comprise the laying-in-state of the deceased, half-masting the national flag and, in the case of a head of state, military honours. 2, fiche 66, Anglais, - state%20funeral
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
It has been the practice of the Government of Canada to offer a state funeral to present and former governors general, present and former prime ministers and sitting members of the Ministry. In addition, any eminent Canadian may be offered a state funeral at the discretion of the Prime Minister. 3, fiche 66, Anglais, - state%20funeral
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Pompes funèbres
Fiche 66, La vedette principale, Français
- funérailles d’État
1, fiche 66, Français, fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- funérailles nationales 2, fiche 66, Français, fun%C3%A9railles%20nationales
correct, nom féminin, pluriel
- obsèques nationales 3, fiche 66, Français, obs%C3%A8ques%20nationales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Funérailles publiques à grand cérémonial organisées par l’État pour rendre hommage à un chef d’État ou de gouvernement ou à un personnage illustre. 4, fiche 66, Français, - fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Le cérémonial varie d’un pays à l’autre et en fonction de la personne pour qui les funérailles sont organisées. Il comprend souvent l’exposition de la dépouille mortelle en chapelle ardente, la mise en berne du drapeau national et, dans le cas d’un chef d’État, des honneurs militaires. 4, fiche 66, Français, - fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
La pratique établie veut que le gouvernement du Canada offre des funérailles d’État aux titulaires de la charge de gouverneurs généraux et premiers ministres actuels et anciens, ainsi qu'aux membres du Cabinet. De plus, il est possible que le premier ministre accorde l'honneur de funérailles d’État à des Canadiens éminents, s’il le juge opportun. 5, fiche 66, Français, - fun%C3%A9railles%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Ceremonias oficiales
- Pompas fúnebres
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- funeral de Estado
1, fiche 66, Espagnol, funeral%20de%20Estado
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Un funeral de Estado despidió ayer por la tarde los restos mortales de Mario Echandi Jiménez, quien desempeñó la Presidencia entre 1958 y 1962. 2, fiche 66, Espagnol, - funeral%20de%20Estado
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-10-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Tort Law (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- defamation
1, fiche 67, Anglais, defamation
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The publication of anything that is injurious to the good name or reputation of another or tends to bring him into disrepute. 2, fiche 67, Anglais, - defamation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des délits (common law)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- diffamation
1, fiche 67, Français, diffamation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La diffamation est l'allégation ou l'imputation d’un fait qui porte atteinte à l'honneur ou à la considération de la personne à laquelle le fait est imputé. La publication directe ou par voie de reproduction de cette allégation ou de cette imputation est punissable, même si elle est faite sous forme dubitative ou si elle vise une personne ou un corps non expressément nommés, mais dont l'identification est rendue possible par les termes, discours, cris menaces, écrits ou imprimés, placards ou affiches incriminés. 2, fiche 67, Français, - diffamation
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
diffamation : Terme emprunté au droit civil. 3, fiche 67, Français, - diffamation
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
diffamation : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 4, fiche 67, Français, - diffamation
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-10-15
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- International Relations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- state visit
1, fiche 68, Anglais, state%20visit
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[...] the "state visit" is the highest ranking visit and can only be offered to a chief of state — such as the president of a country or a reigning monarch like Britain's Queen Elizabeth — and must be at the invitation of the U.S. president. 2, fiche 68, Anglais, - state%20visit
Record number: 68, Textual support number: 2 CONT
State visits are formal visits to the [United Kingdom] by heads of state from overseas, with the aim of strengthening Britain's relationships with other countries. 3, fiche 68, Anglais, - state%20visit
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A state visit generally lasts several days and includes an official welcoming ceremony (during which the national anthems of both countries are played and the guest head of state reviews the guard of honour), a state dinner and a farewell ceremony. In addition, the foreign head of state is sometimes invited to give a formal address to the legislature. 4, fiche 68, Anglais, - state%20visit
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Less formal visits than a state visit to another country with a lesser emphasis on ceremonial events, by either a head of state or a head of government [or a high-ranking official, like a minister of Foreign Affairs], can be classified (in descending order of magnitude) as either an official visit, a working visit or a private visit. 5, fiche 68, Anglais, - state%20visit
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Relations internationales
Fiche 68, La vedette principale, Français
- visite d’État
1, fiche 68, Français, visite%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Une visite d’État est une visite officielle d’un chef d’État en Belgique à l’invitation de Sa Majesté le Roi. Il s’agit de la concrétisation des bonnes relations entre les États concernés au niveau le plus élevé. 2, fiche 68, Français, - visite%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En général, une visite d’État dure plusieurs jours et comporte une cérémonie officielle d’accueil(durant laquelle les hymnes nationaux des deux pays sont joués et le chef d’État invité passe en revue la garde d’honneur), un dîner de gala et une cérémonie d’adieu. En outre, le chef d’État étranger est parfois invité à prononcer une allocution devant l'assemblée législative. 3, fiche 68, Français, - visite%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Comme dans un grand nombre d’États, le Bureau du protocole du Canada distingue quatre catégories de visites de dignitaires étrangers (de la plus protocolaire à la plus simple) : les visites d’État, les visites officielles, les visites de travail et les visites privées. 3, fiche 68, Français, - visite%20d%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-07-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Scientific Research
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- John R. Evans Leaders Fund
1, fiche 69, Anglais, John%20R%2E%20Evans%20Leaders%20Fund
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- JELF 1, fiche 69, Anglais, JELF
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
JELF is an allocation-based fund for degree-granting institutions whereby the CFI [Canada Foundation for Innovation] predetermines the maximum amount of funding available for each eligible institution. 1, fiche 69, Anglais, - John%20R%2E%20Evans%20Leaders%20Fund
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
The fund is named after the Canada Foundation for Innovation's first Board Chair, John R. Evans. 2, fiche 69, Anglais, - John%20R%2E%20Evans%20Leaders%20Fund
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Recherche scientifique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Fonds des leaders John-R.-Evans
1, fiche 69, Français, Fonds%20des%20leaders%20John%2DR%2E%2DEvans
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- FLJE 1, fiche 69, Français, FLJE
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le FLJE [de la Fondation canadienne pour l’innovation] est administré sous forme d’enveloppes. Ce mécanisme permet de déterminer à l’avance le montant maximal du financement mis à la disposition de chacun des établissements admissibles. 1, fiche 69, Français, - Fonds%20des%20leaders%20John%2DR%2E%2DEvans
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Le fonds est nommé en l'honneur du premier président du conseil d’administration de la Fondation canadienne pour l'innovation, John-R. Evans. 2, fiche 69, Français, - Fonds%20des%20leaders%20John%2DR%2E%2DEvans
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- honorary trust
1, fiche 70, Anglais, honorary%20trust
correct, États-Unis
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Trust for specific non-charitable purposes where there is no definite ascertainable beneficiary and hence unenforceable in the absence of statute. 1, fiche 70, Anglais, - honorary%20trust
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- fiducie d’honneur
1, fiche 70, Français, fiducie%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- trust d’honneur 2, fiche 70, Français, trust%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Legal System
- Law of Contracts (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- moral duty
1, fiche 71, Anglais, moral%20duty
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- moral obligation 2, fiche 71, Anglais, moral%20obligation
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
... an obligation with a purely moral basis. 3, fiche 71, Anglais, - moral%20duty
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
... the existence of moral duty has been a powerful factor in influencing systems of law to recognize a legal duty, e.g. to avoid injury to one who obviously might be injured by failure to take care, or seek to rescue persons in trouble. 4, fiche 71, Anglais, - moral%20duty
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Droit des contrats (common law)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- obligation morale
1, fiche 71, Français, obligation%20morale
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Obligation qui n’ est pas sanctionnée par la loi et dont le pouvoir de contrainte ne relève que de la conscience ou de l'honneur. On ne peut en poursuivre l'exécution devant les tribunaux. 2, fiche 71, Français, - obligation%20morale
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- tenpin bowling
1, fiche 72, Anglais, tenpin%20bowling
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- ten-pin bowling 2, fiche 72, Anglais, ten%2Dpin%20bowling
correct
- tenpins 1, fiche 72, Anglais, tenpins
correct, Canada, États-Unis
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A bowling game in which heavy bowls are rolled down a long lane to knock over the ten target pins at the other end 1, fiche 72, Anglais, - tenpin%20bowling
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- ten-pins
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 72, La vedette principale, Français
- jeu des dix quilles
1, fiche 72, Français, jeu%20des%20dix%20quilles
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Les dix quilles, en érable ou en chêne, de 38 cm de hauteur, sont disposées en triangle au bout d’une allée en bois dur de 25, 50 m de long sur 1, 85 m de large, et il faut les renverser avec deux boules en bois de gaïac, de 18 à 23 cm de diamètre, qu'on lance en les faisant rouler. Chaque quille abattue vaut un point; l'abattage des dix quilles avec les deux boules compte pour un honneur simple; avec une seule boule, il vaut un honneur double. La partie se fait en dix reprises. 2, fiche 72, Français, - jeu%20des%20dix%20quilles
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Bolos, billar y otros juegos de bolos
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- boliche de diez pinos
1, fiche 72, Espagnol, boliche%20de%20diez%20pinos
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Loans
- Bankruptcy
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- cease to meet liabilities
1, fiche 73, Anglais, cease%20to%20meet%20liabilities
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[Acts of bankruptcy] A debtor commits an act of bankruptcy in each of the following cases ... (j) if he ceases to meet his liabilities generally as they become due. 2, fiche 73, Anglais, - cease%20to%20meet%20liabilities
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Faillites
Fiche 73, La vedette principale, Français
- cesser de faire honneur à ses obligations
1, fiche 73, Français, cesser%20de%20faire%20honneur%20%C3%A0%20ses%20obligations
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
[Actes de faillite] Un débiteur commet un acte de faillite en chacun des cas suivants :[...] j) S’ il cesse de faire honneur à ses obligations en général au fur et à mesure qu'elles sont échues. 2, fiche 73, Français, - cesser%20de%20faire%20honneur%20%C3%A0%20ses%20obligations
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
[L'appellante] soutient que «cesser d’acquitter ses obligations courantes dans le cours ordinaire des affaires n’ est pas la même chose que cesser de faire honneur à ses obligations au fur et à mesure qu'elles sont échues». 3, fiche 73, Français, - cesser%20de%20faire%20honneur%20%C3%A0%20ses%20obligations
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Marion V. Royce Memorial Program
1, fiche 74, Anglais, Marion%20V%2E%20Royce%20Memorial%20Program
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The Marion V. Royce Memorial Grants Program is administered by the Women's Bureau of Labour Canada and was named on February 23, 1988, in honour of the Bureau's first Director. Ms. Royce is recognized for her outstanding contributions to the advancement of women and received several other honours for her achievements in this field as well as adult education. 1, fiche 74, Anglais, - Marion%20V%2E%20Royce%20Memorial%20Program
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Programme de subventions en mémoire de Marion V. Royce
1, fiche 74, Français, Programme%20de%20subventions%20en%20m%C3%A9moire%20de%20Marion%20V%2E%20Royce
correct, nom masculin, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de subventions en mémoire de Marion V. Royce est administré par le Bureau de la main-d’œuvre féminine de Travail Canada et a été désigné sous ce nom le 23 février 1988 en l'honneur de la première directrice du Bureau. Mme Royce est reconnue pour sa contribution exceptionnelle à la promotion des femmes. Elle a reçu plusieurs autres distinctions honorifiques pour ses réalisations dans ce domaine ainsi que dans celui de l'éducation des adultes. 1, fiche 74, Français, - Programme%20de%20subventions%20en%20m%C3%A9moire%20de%20Marion%20V%2E%20Royce
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-01-05
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- patron
1, fiche 75, Anglais, patron
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- président d’honneur
1, fiche 75, Français, pr%C3%A9sident%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Personne importante qui couvre de son crédit, de son prestige, une œuvre de bienfaisance, une campagne de souscription. 1, fiche 75, Français, - pr%C3%A9sident%20d%26rsquo%3Bhonneur
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Au pluriel, le mot patron désigne souvent un groupe de personnes qui cautionnent une œuvre ou une initiative. On parle alors en français de COMITÉ DE PATRONAGE. Les mots «patron» ou «patron d’honneur» sont désuets en ce sens. Dans d’autres contextes, les mots PROTECTEUR, BIENFAITEUR peuvent convenir. 1, fiche 75, Français, - pr%C3%A9sident%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2014-10-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Henry Larsen's Hold 1, fiche 76, Anglais, Henry%20Larsen%27s%20Hold
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
"G" Division (Northwest Territories), Yellowknife. 1, fiche 76, Anglais, - Henry%20Larsen%27s%20Hold
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
A mess named in honour of Henry Larsen, an explorer who sailed through the Northwest Passage as captain of the St. Roch between 1940 and 1942. 1, fiche 76, Anglais, - Henry%20Larsen%27s%20Hold
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- la Cale d’Henry Larsen
1, fiche 76, Français, la%20Cale%20d%26rsquo%3BHenry%20Larsen
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Division G (Territoires du Nord-Ouest), Yellowknife. 1, fiche 76, Français, - la%20Cale%20d%26rsquo%3BHenry%20Larsen
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Mess nommé en l'honneur d’Henry Larsen, explorateur qui a fait la traversée du passage du Nord-Ouest comme capitaine du St. Roch entre 1940 et 1942. 1, fiche 76, Français, - la%20Cale%20d%26rsquo%3BHenry%20Larsen
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- distinguished guest
1, fiche 77, Anglais, distinguished%20guest
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- eminent guest 2, fiche 77, Anglais, eminent%20guest
correct
- honored guest 3, fiche 77, Anglais, honored%20guest
correct
- guest of honour 4, fiche 77, Anglais, guest%20of%20honour
correct
- platform guest 5, fiche 77, Anglais, platform%20guest
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Among our distinguished guests are [the President of France] with his New Year visit ... 1, fiche 77, Anglais, - distinguished%20guest
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- honoured guest
- guest of honor
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- invité de marque
1, fiche 77, Français, invit%C3%A9%20de%20marque
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- invité d’honneur 2, fiche 77, Français, invit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
- hôte de marque 3, fiche 77, Français, h%C3%B4te%20de%20marque
correct, nom masculin
- hôte d’honneur 4, fiche 77, Français, h%C3%B4te%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Le 9 juin dernier, [le Président du Gabon] a été le premier président africain francophone à être reçu comme invité de marque dans le bureau ovale à la Maison Blanche. 1, fiche 77, Français, - invit%C3%A9%20de%20marque
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2014-09-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Butler's Barracks
1, fiche 78, Anglais, Butler%27s%20Barracks
correct, voir observation, pluriel, Ontario
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
A historic military complex named in honour of John Butler and his Butler's Rangers, Loyalist soldiers who had founded the town of Niagara towards the end of the American Revolution. This complex was associated with 19th- and 20th-century military barracking and troop training. It was built by the British after the War of 1812, and was occupied as a military camp until the 1960s. 2, fiche 78, Anglais, - Butler%27s%20Barracks
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
"Barracks" is always plural in English; it is rendered here in French by the plural "casernes" because it includes a number of buildings. 3, fiche 78, Anglais, - Butler%27s%20Barracks
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 78, La vedette principale, Français
- casernes de Butler
1, fiche 78, Français, casernes%20de%20Butler
correct, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Complexe militaire historique nommé en l'honneur de John Butler et de ses troupes, des soldats loyalistes qui fondèrent la ville de Niagara vers la fin de la Révolution américaine. Ce lieu était lié au casernement et à l'entraînement militaire aux XIXe et XXe siècles. Ces casernes, construites par les Britanniques après la guerre de 1812, ont servi de camp militaire jusqu'aux années 1960. 2, fiche 78, Français, - casernes%20de%20Butler
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Il est d’usage militaire de nommer une caserne du nom de celui qui la dirige, comme s’il en était propriétaire. [...] «Barracks» est toujours au pluriel en anglais; en français, on le rend ici par le pluriel «casernes», plusieurs bâtiments s’y retrouvant. 3, fiche 78, Français, - casernes%20de%20Butler
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 3, fiche 78, Français, - casernes%20de%20Butler
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2014-06-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Tait Report
1, fiche 79, Anglais, Tait%20Report
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Official title: A Strong Foundation - Report on the Task Force on Public Service Values and Ethics, known as the Tait Report in honour of the late John Tait. This report was published in 1996 and reprinted in 2000. 1, fiche 79, Anglais, - Tait%20Report
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Rapport Tait
1, fiche 79, Français, Rapport%20Tait
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel : De solides assises-Rapport du Groupe de travail sur les valeurs et l'éthique dans la fonction publique, mieux connu sous le nom de Rapport Tait en l'honneur de feu John Tait. Ce rapport a été publié en 1996 et réimprimé en 2000. 1, fiche 79, Français, - Rapport%20Tait
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Cycling
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- camping cyclist
1, fiche 80, Anglais, camping%20cyclist
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- cycle camper 2, fiche 80, Anglais, cycle%20camper
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The day-to-day challenges facing the camping cyclist include carrying the lightest possible equipment and finding level ground on which to pitch the tent ... 3, fiche 80, Anglais, - camping%20cyclist
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Cyclisme
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- cyclo-campeur
1, fiche 80, Français, cyclo%2Dcampeur
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- cycliste-campeur 2, fiche 80, Français, cycliste%2Dcampeur
nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Nous accueillons très volontiers les cyclo-campeurs qui nous font l'honneur d’arriver jusqu'à notre camping. 3, fiche 80, Français, - cyclo%2Dcampeur
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-01-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Fête nationale du Québec
1, fiche 81, Anglais, F%C3%AAte%20nationale%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- la Saint-Jean 1, fiche 81, Anglais, la%20Saint%2DJean
correct
- la Saint-Jean-Baptiste 1, fiche 81, Anglais, la%20Saint%2DJean%2DBaptiste
ancienne désignation, correct
- Quebec national holiday 2, fiche 81, Anglais, Quebec%20national%20holiday
non officiel
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Over time, Saint-Jean-Baptiste Day moved away from its religious beginnings. The day became a statutory holiday in Quebec in 1977; it is now officially the "Fête nationale du Québec" (Quebec national holiday), although informally it is still known as "la Saint-Jean." 2, fiche 81, Anglais, - F%C3%AAte%20nationale%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Fête nationale du Québec
1, fiche 81, Français, F%C3%AAte%20nationale%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- la Saint-Jean 1, fiche 81, Français, la%20Saint%2DJean
correct, nom féminin
- la Saint-Jean-Baptiste 2, fiche 81, Français, la%20Saint%2DJean%2DBaptiste
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
C'est le 11 mai 1977, que, par un arrêté ministériel du gouvernement de René Lévesque, le 24 juin devient officiellement le jour de la Fête nationale du Québec. L'année suivante, le comité organisateur de la Fête nationale du Québec est créé. Le comité confia d’abord l'organisation des événements à la Société Saint-Jean-Baptiste. En 1984, l'organisation est confiée au Mouvement national des Québécoises et des Québécois. La Saint-Jean devient donc la fête de tous les Québécois et non plus uniquement celle des Québécois d’origine canadienne-française. Par les actions de la Société Saint-Jean-Baptiste et du Mouvement national des Québécois principalement, la fête est graduellement laïcisée et les célébrations des 23 et 24 juin deviennent ce qu'elles sont aujourd’hui. La tradition d’allumer des feux durant la nuit est toujours vivante. De nos jours, la fête est l'occasion d’un grand festival culturel dont les Québécois profitent pour manifester leur existence au monde. La Fête nationale du Québec est la fête officielle du Québec. Pour l'Église catholique romaine, le 24 juin est un jour de fête religieuse en l'honneur de Saint-Jean-Baptiste. La fête est d’ailleurs encore très souvent appelée «la Saint-Jean» par la population québécoise. 3, fiche 81, Français, - F%C3%AAte%20nationale%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Éviter l’expression abrégée St-Jean-Baptiste. 4, fiche 81, Français, - F%C3%AAte%20nationale%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2013-12-06
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- academic hall 1, fiche 82, Anglais, academic%20hall
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 82, La vedette principale, Français
- salle d’honneur
1, fiche 82, Français, salle%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les classes se rassemblent dans la salle d’honneur. 1, fiche 82, Français, - salle%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- New York
1, fiche 83, Anglais, New%20York
correct, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- N.Y. 2, fiche 83, Anglais, N%2EY%2E
correct, États-Unis
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Empire State 3, fiche 83, Anglais, Empire%20State
voir observation, États-Unis
- Excelsior State 3, fiche 83, Anglais, Excelsior%20State
voir observation, États-Unis
- NY 4, fiche 83, Anglais, NY
correct, États-Unis
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
One of the Thirteen Colonies, the State of New York became the 11th state of the United States of America in 1788. 5, fiche 83, Anglais, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
A middle Atlantic state of U.S.A., bounded on north by Lake Ontario and the Canadian provinces of Ontario and Quebec, on east by Vermont, Massachusetts, and Connecticut, on south by Atlantic Ocean, New Jersey, and Pennsylvania, on west by Pennsylvania, Lake Erie, and the Canadian province of Ontario. 3, fiche 83, Anglais, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
N.Y.: Where a name has several elements, each abbreviated by a single letter followed by a period, the elements of the abbreviation are not separated by a space. 6, fiche 83, Anglais, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Nicknames: Empire State; Excelsior State. 3, fiche 83, Anglais, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
Capital: Albany. Chief city: New York. 7, fiche 83, Anglais, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
NY: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 83, Anglais, - New%20York
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- New York
1, fiche 83, Français, New%20York
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Français
- N.Y. 2, fiche 83, Français, N%2EY%2E
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 83, Les synonymes, Français
- État de New York 3, fiche 83, Français, %C3%89tat%20de%20New%20York
correct, nom masculin, États-Unis
- NY 4, fiche 83, Français, NY
voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L’un des treize États fondateurs, l’État de New York est devenu le 11e État des États-Unis d’Amérique en 1788. 5, fiche 83, Français, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
État du Nord-Est des États-Unis. 6, fiche 83, Français, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
Histoire :[...] annexé par les Anglais en 1664, prend le nom de New York en l'honneur du duc de York, frère de Charles II. 7, fiche 83, Français, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 4 OBS
N.Y. : Lorsqu’un nom a plus d’un élément, et que chaque élément est abrégé par une seule lettre suivie d’un point, ces lettres sont accolées, sans être séparées par une espace. 8, fiche 83, Français, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 5 OBS
Capitale : Albany. 6, fiche 83, Français, - New%20York
Record number: 83, Textual support number: 6 OBS
NY : Code ISO à deux lettres à n’utiliser que comme indicatif de la poste pour l’adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 83, Français, - New%20York
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Nueva York
1, fiche 83, Espagnol, Nueva%20York
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Habitante: neoyorquino. 1, fiche 83, Espagnol, - Nueva%20York
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Nueva York: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 83, Espagnol, - Nueva%20York
Fiche 84 - données d’organisme interne 2013-11-12
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- jubilarian 1, fiche 84, Anglais, jubilarian
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
... the jubilarian volunteered at the reception in his honour. 1, fiche 84, Anglais, - jubilarian
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 84, La vedette principale, Français
- jubilaire
1, fiche 84, Français, jubilaire
nom masculin et féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
[...] de dire le jubilaire à la réception en son honneur. 2, fiche 84, Français, - jubilaire
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2013-11-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
- Official Ceremonies
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- honorary president 1, fiche 85, Anglais, honorary%20president
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
honorary: having or conferring distinction. 2, fiche 85, Anglais, - honorary%20president
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
- Cérémonies officielles
Fiche 85, La vedette principale, Français
- président d’honneur
1, fiche 85, Français, pr%C3%A9sident%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- présidente d’honneur 2, fiche 85, Français, pr%C3%A9sidente%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
D'honneur, après un substantif, marque que la personne ou la chose est destinée à rendre ou conférer un honneur. 3, fiche 85, Français, - pr%C3%A9sident%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
- Ceremonias oficiales
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- presidente honorario
1, fiche 85, Espagnol, presidente%20honorario
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- presidente de honor 1, fiche 85, Espagnol, presidente%20de%20honor
correct, nom masculin
- presidente honorífico 1, fiche 85, Espagnol, presidente%20honor%C3%ADfico
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos "presidente honorario" o "presidente de honor" son mejores que "presidente honorífico". El Diccionario de la Real Academia Española señala que "honorario", referido a una persona, es "que tiene los honores pero no la propiedad de una dignidad o empleo", mientras que "honorífico" lo define como "que da honor". De este modo, si bien es cierto que un presidente honorario ostenta un título honorífico, pues el cargo le confiere honores a su titular, no por ello diremos que la persona que lo ostenta —el presidente— es honorífica, sino honoraria. 1, fiche 85, Espagnol, - presidente%20honorario
Fiche 86 - données d’organisme interne 2013-09-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- athlete
1, fiche 86, Anglais, athlete
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- athlète
1, fiche 86, Français, athl%C3%A8te
correct, nom masculin et féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Les athlètes de l'équipe de hockey canadienne nous ont fait honneur. 1, fiche 86, Français, - athl%C3%A8te
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- atleta
1, fiche 86, Espagnol, atleta
correct, genre commun
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Persona fuerte y musculosa, que practica [deportes, usualmente] el atletismo. 2, fiche 86, Espagnol, - atleta
Fiche 87 - données d’organisme interne 2013-08-07
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Public Service
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Commissioner’s Merit List program
1, fiche 87, Anglais, Commissioner%26rsquo%3Bs%20Merit%20List%20program
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
In order to promote the implementation of the Official Languages Act (OLA), the Investigations Branch is responsible for the Commissioner’s Merit List program. This program, by officially recognizing meritorious initiatives, achievements or results, sensitizes the staff of federal institutions to the objectives of the OLA. 2, fiche 87, Anglais, - Commissioner%26rsquo%3Bs%20Merit%20List%20program
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Merit List
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 87, La vedette principale, Français
- programme des mentions d’honneur du Commissaire
1, fiche 87, Français, programme%20des%20mentions%20d%26rsquo%3Bhonneur%20du%20Commissaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Afin de favoriser l'application de la Loi sur les langues officielles(LLO), la Direction générale des enquêtes s’occupe du programme des mentions d’honneur du Commissaire. Ainsi, des initiatives, réalisations ou résultats méritoires sont reconnus officiellement, ce qui a pour effet de sensibiliser le personnel des institutions fédérales aux objectifs de la LLO. 2, fiche 87, Français, - programme%20des%20mentions%20d%26rsquo%3Bhonneur%20du%20Commissaire
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- Mention d’honneur
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- affirmation
1, fiche 88, Anglais, affirmation
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- solemn affirmation 2, fiche 88, Anglais, solemn%20affirmation
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 88, La vedette principale, Français
- affirmation solennelle
1, fiche 88, Français, affirmation%20solennelle
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- déclaration solennelle 2, fiche 88, Français, d%C3%A9claration%20solennelle
correct, nom féminin
- affirmation 3, fiche 88, Français, affirmation
nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Attestation faite par une personne, sur la foi de son honneur, qu'elle dira la vérité lors de son témoignage ou que la déclaration qu'elle atteste contient la vérité. 4, fiche 88, Français, - affirmation%20solennelle
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
affirmation; déclaration solennelle : critiquables 5, fiche 88, Français, - affirmation%20solennelle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Derecho probatorio
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- afirmación solemne
1, fiche 88, Espagnol, afirmaci%C3%B3n%20solemne
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2013-06-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Borden Island
1, fiche 89, Anglais, Borden%20Island
correct, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An uninhabited island in the Queen Elizabeth Islands in Northern Canada, where the main part of the island is located in the Northwest Territories and the other part in Nunavut. 2, fiche 89, Anglais, - Borden%20Island
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 78º 30' 3'' N, 111º 16' 12'' W (Northwest Territories), 78º 25' 55'' N, 109º 40' 10'' W (Nunavut). 1, fiche 89, Anglais, - Borden%20Island
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
The island is named for Sir Robert Laird Borden, who was Canada's Prime Minister for two consecutive terms from October 10, 1911 to July 10, 1920. 2, fiche 89, Anglais, - Borden%20Island
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 89, Anglais, - Borden%20Island
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- île Borden
1, fiche 89, Français, %C3%AEle%20Borden
proposition, nom féminin, Nunavut, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Île inhabitée située dans l’archipel Arctique canadien, dans le Nord du Canada, et dont la majeure partie se trouve aux Territoires du Nord-Ouest et l’autre partie au Nunavut. 1, fiche 89, Français, - %C3%AEle%20Borden
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 78º 30’ 3’’ N, 111º 16’ 12’’ O (Territoires du Nord-Ouest), 78º 25’ 55’’ N, 109º 40’ 10’’ O (Nunavut). 2, fiche 89, Français, - %C3%AEle%20Borden
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
L'île a été nommée en anglais en l'honneur de Sir Robert Laird Borden, qui a été premier ministre du Canada pendant deux mandats consécutifs, du 10 octobre 1911 au 10 juillet 1920. 1, fiche 89, Français, - %C3%AEle%20Borden
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 1, fiche 89, Français, - %C3%AEle%20Borden
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- presentation musket
1, fiche 90, Anglais, presentation%20musket
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fusil d’honneur
1, fiche 90, Français, fusil%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-11-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Monument Names
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Memorial to the Fallen Soldier
1, fiche 91, Anglais, Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The Memorial to the Fallen Soldier is dedicated by the Canadian Museum of Hindu Civilization to the Canadian Forces for their exemplary service as peacekeepers, and is located in Richmond Hill, Ontario. 2, fiche 91, Anglais, - Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations de monuments
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Memorial to the Fallen Soldier
1, fiche 91, Français, Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Monument du soldat tombé au champ d’honneur 2, fiche 91, Français, Monument%20du%20soldat%20tomb%C3%A9%20au%20champ%20d%26rsquo%3Bhonneur
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Monument du soldat tombé au champ d’honneur : traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 91, Français, - Memorial%20to%20the%20Fallen%20Soldier
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-11-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- honorary citizen
1, fiche 92, Anglais, honorary%20citizen
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
On Wednesday last week, Budapest’s city council voted in favour of naming Elvis Presley an honorary citizen. 2, fiche 92, Anglais, - honorary%20citizen
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 92, La vedette principale, Français
- citoyen d’honneur
1, fiche 92, Français, citoyen%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Titre accordé par une municipalité à une personne de l’extérieur dont elle veut honorer les mérites, ou pour la remercier de services rendus. 2, fiche 92, Français, - citoyen%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- guard of honour
1, fiche 93, Anglais, guard%20of%20honour
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- guard of honor 2, fiche 93, Anglais, guard%20of%20honor
correct, États-Unis
- honour guard 2, fiche 93, Anglais, honour%20guard
à éviter, voir observation
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Guards of honour are mounted for distinguished personages and general officers in accordance with instructions issued in ... "Honours, Flags and Heritage Structure of the Canadian Forces." 3, fiche 93, Anglais, - guard%20of%20honour
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
honour guard: although usage of this term has increased in Canadian military contexts, the correct term to use in the Canadian military is "guard of honour." 4, fiche 93, Anglais, - guard%20of%20honour
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- honor guard
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- garde d’honneur
1, fiche 93, Français, garde%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
On forme des gardes d’honneur pour rendre les honneurs aux personnages de marque et aux officiers généraux conformément aux indications [du document] «Les décorations, drapeaux et la structure du patrimoine des Forces canadiennes». 2, fiche 93, Français, - garde%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Police
- Fire-Fighting Services
- Paramilitary
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- honour guard
1, fiche 94, Anglais, honour%20guard
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- guard of honour 2, fiche 94, Anglais, guard%20of%20honour
correct
- guard of honor 3, fiche 94, Anglais, guard%20of%20honor
correct
- honor guard 4, fiche 94, Anglais, honor%20guard
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A group of people serving as an escort or performing drill exhibitions on ceremonial occasions. 5, fiche 94, Anglais, - honour%20guard
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Police
- Service d'incendie
- Paramilitaire
Fiche 94, La vedette principale, Français
- garde d’honneur
1, fiche 94, Français, garde%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Ceremonias oficiales
- Policía
- Servicios de lucha contra incendios
- Paramilitar
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- escolta de honores
1, fiche 94, Espagnol, escolta%20de%20honores
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- formación de honor 1, fiche 94, Espagnol, formaci%C3%B3n%20de%20honor
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
- Etiquette and Protocol (General)
- Diplomacy
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- red carpet treatment
1, fiche 95, Anglais, red%20carpet%20treatment
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
More generally "red carpet treatment" and "rolling out the red carpet" refer to any special efforts made in the interests of hospitality. 1, fiche 95, Anglais, - red%20carpet%20treatment
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
- Étiquette et protocole (Généralités)
- Diplomatie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- traitement d’honneur
1, fiche 95, Français, traitement%20d%26rsquo%3Bhonneur
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
[Le premier ministre] et son gouvernement au grand complet y sont convoqués : un traitement d’honneur jusque-là réservé aux présidents américains. 1, fiche 95, Français, - traitement%20d%26rsquo%3Bhonneur
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2012-09-14
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- the Honourable Speaker
1, fiche 96, Anglais, the%20Honourable%20Speaker
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- the Honourable the Speaker 2, fiche 96, Anglais, the%20Honourable%20the%20Speaker
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
the Honourable Speaker; the Honourable the Speaker: titles given to the presiding officer of various legislative assemblies, in Canada and abroad. In the Canadian Parliament proceedings, "the Honourable Speaker" is used in the House of Commons, although it is much more frequently used in the Senate. The title "the Honourable the Speaker" is not used in the House of Commons proceedings. 3, fiche 96, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
When a bill is introduced, the Honourable Speaker of the Senate asks the question, "Is it your pleasure, honourable senators, to adopt the motion?" 2, fiche 96, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Honourable senators, I have the honour to inform the Senate that, by the usage of Parliament, the Clerk of the Senate is required to take the oath of office before the Honourable the Speaker of the Senate. 2, fiche 96, Anglais, - the%20Honourable%20Speaker
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 96, La vedette principale, Français
- l’honorable Président
1, fiche 96, Français, l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- l’honorable Présidente 2, fiche 96, Français, l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
- Son Honneur le Président 3, fiche 96, Français, Son%20Honneur%20le%20Pr%C3%A9sident
correct, nom masculin
- Son Honneur la Présidente 2, fiche 96, Français, Son%20Honneur%20la%20Pr%C3%A9sidente
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
l'honorable Président; l'honorable Présidente; Son Honneur le Président; Son Honneur la Présidente : titres donnés au président de diverses assemblées législatives, tant au Canada qu'à l'étranger. Dans les délibérations du Parlement canadien, bien que ces titres soient employés à la Chambre des communes, ils sont beaucoup plus courants au Sénat. 2, fiche 96, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Bien que l’usage français préconise l’emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations de la Chambre des communes et du Sénat, car elle permet de faire la distinction entre le Président de chacune de ces chambres et les présidents des comités. 2, fiche 96, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu’un projet de loi est présenté, l’honorable Président [du Sénat] pose la question «Vous plaît-il, honorables sénateurs, d’adopter la motion?» 3, fiche 96, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Record number: 96, Textual support number: 2 CONT
Honorables sénateurs, j’ai l'honneur d’informer le Sénat que, selon les usages du Parlement, le greffier du Sénat doit prêter le serment d’office devant Son Honneur le Président. 3, fiche 96, Français, - l%26rsquo%3Bhonorable%20Pr%C3%A9sident
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Diplomacy
- International Relations
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Canada Reception Centre
1, fiche 97, Anglais, Canada%20Reception%20Centre
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- CRC 2, fiche 97, Anglais, CRC
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Canada Reception Center
- Canada Reception Centre (Hangar 11)
- Hangar 11
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Diplomatie
- Relations internationales
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Centre d’accueil du Canada
1, fiche 97, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baccueil%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- Centre canadien de réception pour les invités d’honneur 2, fiche 97, Français, Centre%20canadien%20de%20r%C3%A9ception%20pour%20les%20invit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bhonneur
nom masculin
- Centre d’accueil des dignitaires 3, fiche 97, Français, Centre%20d%26rsquo%3Baccueil%20des%20dignitaires
nom masculin
- CAC 1, fiche 97, Français, CAC
correct, nom masculin
- CAC 1, fiche 97, Français, CAC
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Centre situé à l’Aéroport international Macdonald-Cartier, Ottawa. 2, fiche 97, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Baccueil%20du%20Canada
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Centre d’accueil du Canada (Hangar 11)
- Hangar 11
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- turning of the page ceremony
1, fiche 98, Anglais, turning%20of%20the%20page%20ceremony
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Every day at 11:00 a.m., a member of the House of Commons Security Services conducts the turning of the page ceremony. Since 1942, a page has been turned daily in the Books of Remembrance, which contain the names of Canada's war dead. 1, fiche 98, Anglais, - turning%20of%20the%20page%20ceremony
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 98, La vedette principale, Français
- cérémonie du changement de page
1, fiche 98, Français, c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20changement%20de%20page
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Tous les jours à 11 heures, un agent des Services de sécurité de la Chambre des communes procède à la cérémonie du changement de page. Depuis 1942, au moins une page des Livres du Souvenir, registres des soldats canadiens tombés au champ d’honneur, est tournée. 1, fiche 98, Français, - c%C3%A9r%C3%A9monie%20du%20changement%20de%20page
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2012-06-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Official Ceremonies
- Diplomacy
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- half-masting
1, fiche 99, Anglais, half%2Dmasting
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The half-masting of national flags is a well-established procedure whereby countries bestow an honour and express a collective sense of sorrow. 1, fiche 99, Anglais, - half%2Dmasting
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
- Diplomatie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- mise en berne
1, fiche 99, Français, mise%20en%20berne
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
La mise en berne des drapeaux nationaux est une procédure bien établie que les pays utilisent pour conférer un honneur et exprimer un sentiment collectif de tristesse. 1, fiche 99, Français, - mise%20en%20berne
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2012-05-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Courts
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- misconduct
1, fiche 100, Anglais, misconduct
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Improper conduct. 2, fiche 100, Anglais, - misconduct
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
misconduct: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 100, Anglais, - misconduct
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 100, La vedette principale, Français
- inconduite
1, fiche 100, Français, inconduite
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- faute 2, fiche 100, Français, faute
nom féminin
- manquement au devoir 2, fiche 100, Français, manquement%20au%20devoir
nom masculin
- manquement à l'honneur 2, fiche 100, Français, manquement%20%C3%A0%20l%27honneur
nom masculin
- manquement à la dignité 2, fiche 100, Français, manquement%20%C3%A0%20la%20dignit%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- maquinación dolosa
1, fiche 100, Espagnol, maquinaci%C3%B3n%20dolosa
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- inconducta 2, fiche 100, Espagnol, inconducta
correct, nom féminin
- mala conducta 2, fiche 100, Espagnol, mala%20conducta
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
maquinación dolosa: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 100, Espagnol, - maquinaci%C3%B3n%20dolosa
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :