TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
HORLOGERIE (REPARATION MONTRES) [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Jewellery
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Jewellers, jewellery and watch repairers and related occupations
1, fiche 1, Anglais, Jewellers%2C%20jewellery%20and%20watch%20repairers%20and%20related%20occupations
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Jewellers and related workers fabricate, assemble, repair and appraise fine jewellery. Watch repairers and related workers repair, clean, adjust and fabricate parts for clocks and watches. They are employed by jewellery, clock and watch manufacturers and retail stores, by jewellery and watch repair shops or they may be self-employed. 1, fiche 1, Anglais, - Jewellers%2C%20jewellery%20and%20watch%20repairers%20and%20related%20occupations
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6344: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Jewellers%2C%20jewellery%20and%20watch%20repairers%20and%20related%20occupations
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Joaillerie et bijouterie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bijoutiers/bijoutières, réparateurs/réparatrices de bijoux, horlogers-rhabilleurs/horlogères-rhabilleuses et personnel assimilé
1, fiche 1, Français, Bijoutiers%2Fbijouti%C3%A8res%2C%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20bijoux%2C%20horlogers%2Drhabilleurs%2Fhorlog%C3%A8res%2Drhabilleuses%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les bijoutiers et le personnel assimilé fabriquent, montent, réparent et évaluent les bijoux de qualité. Les horlogers-rhabilleurs et le personnel assimilé réparent, nettoient, règlent et fabriquent des pièces d’horlogerie. Ils travaillent dans des fabriques de bijoux, d’horloges et de montres et des commerces de vente au détail, et dans des ateliers de réparation de bijoux et de montres, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 1, Français, - Bijoutiers%2Fbijouti%C3%A8res%2C%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20bijoux%2C%20horlogers%2Drhabilleurs%2Fhorlog%C3%A8res%2Drhabilleuses%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
6344 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Bijoutiers%2Fbijouti%C3%A8res%2C%20r%C3%A9parateurs%2Fr%C3%A9paratrices%20de%20bijoux%2C%20horlogers%2Drhabilleurs%2Fhorlog%C3%A8res%2Drhabilleuses%20et%20personnel%20assimil%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Education
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Clock and Watch Assembling (Watch Repair) 1, fiche 2, Anglais, Clock%20and%20Watch%20Assembling%20%28Watch%20Repair%29
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Pédagogie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Horlogerie (réparation de montres) 1, fiche 2, Français, Horlogerie%20%28r%C3%A9paration%20de%20montres%29
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Titre de cours collégial. 1, fiche 2, Français, - Horlogerie%20%28r%C3%A9paration%20de%20montres%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


