TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

HYBRIDATION TACHE [2 fiches]

Fiche 1 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
  • Molecular Biology
CONT

Dot blots and reverse dot blots are techniques where PCR products are hybridized with allele specific oligonucleotides (ASOs) for the purpose of scanning for mutations, detecting RNA, cancer, or pathogen

Français

Domaine(s)
  • Génétique
  • Biologie moléculaire
CONT

Les produits peuvent selon la technique dite du dot-blot inverse, être hybridés sur une membrane de nylon avec diverses sondes d’ADN porteuses d’un maqueur radioactif ou d’une enzyme.

OBS

Hybridation sur tache : Méthode d’hybridation moléculaire entre un acide nucléique directement absorbé sous forme de tache sur un filtre

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Molecular Biology
DEF

A method for rapidly screening a large number of DNA or RNA samples to detect and quantify the presence of a particular base sequence.

Français

Domaine(s)
  • Biologie moléculaire
DEF

Technique de biologie moléculaire par laquelle des molécules biologiques (ARN, ADN ou protéines) de matière gélatineuse sont transférées sur une membrane poreuse sous forme de taches dans le but d’être analysées.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :