TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
HYPERALGIE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1990-06-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- superficial pain
1, fiche 1, Anglais, superficial%20pain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... superficial pain includes ... pricking and burning; the origin is accurately localized; it may be associated with paresthesias, itching, tickling, or hyperalgesia. 1, fiche 1, Anglais, - superficial%20pain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Antonym: deep pain. 2, fiche 1, Anglais, - superficial%20pain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- douleur superficielle
1, fiche 1, Français, douleur%20superficielle
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la douleur superficielle comprend [...] fourmillements et brûlures; on peut localiser son siège avec précision; elle peut être associée à des paresthésies, des démangeaisons, des chatouillements ou une hyperalgie. 1, fiche 1, Français, - douleur%20superficielle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Antonyme : douleur profonde. 2, fiche 1, Français, - douleur%20superficielle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dolor suprficial
1, fiche 1, Espagnol, dolor%20suprficial
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hyperalgesia
1, fiche 2, Anglais, hyperalgesia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Excessive sensitiveness or sensibility to pain. 1, fiche 2, Anglais, - hyperalgesia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hyperalgie
1, fiche 2, Français, hyperalgie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- hyperalgésie 2, fiche 2, Français, hyperalg%C3%A9sie
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Augmentation de la sensibilité à la douleur. 1, fiche 2, Français, - hyperalgie
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «hyperalgie» a été retenu par le Comité de sémiologie médicale. 3, fiche 2, Français, - hyperalgie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- hiperalgesia
1, fiche 2, Espagnol, hiperalgesia
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :