TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ICPSI [5 fiches]

Fiche 1 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • Institute for International Peace and Security

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Renseignement obtenu de l’organisme. Dans les Statuts du Canada 1983-84, chapitre 37, section 3 on donne «Institut canadien pour la paix et la sécurité mondiales». L’organisme souligne que le mot «mondiales» n’a jamais été officiel et ne devrait pas être utilisé.

Terme(s)-clé(s)
  • Institut canadien pour la paix et la sécurité mondiales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Published by the Canadian Institute for International Peace and Security December 1990

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publié par l’Institut canadien pour la paix et la sécurité internationales en décembre 1990

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1990-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Canadian Institute for International Peace and Security. Author Michael Driedger and Don Manton.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1989-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Canadian Institute for International Peace and Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1989-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

of the Canadian Institute for International Peace and Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :