TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ICSC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Common Systems Initiative 1, fiche 1, Anglais, Common%20Systems%20Initiative
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Initiative concernant les systèmes communs
1, fiche 1, Français, Initiative%20concernant%20les%20syst%C3%A8mes%20communs
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Initiative du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 1, Français, - Initiative%20concernant%20les%20syst%C3%A8mes%20communs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source : Bureau de la traduction - Conseil du Trésor, Ottawa. 1, fiche 1, Français, - Initiative%20concernant%20les%20syst%C3%A8mes%20communs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Standards and Regulations (Chemistry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- International Chemical Safety Card 1, fiche 2, Anglais, International%20Chemical%20Safety%20Card
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ICSC 2, fiche 2, Anglais, ICSC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Produced by WHO [World Health Organization]/ILO [International Labour Organization]/UNEP [United Nations Environment Programme] sponsored International Programme on Chemical Safety (IPCS). Provides workers and employers with information on protection in factories and agriculture. 1, fiche 2, Anglais, - International%20Chemical%20Safety%20Card
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Normes et réglementation (Chimie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Fiche internationale sur la sécurité des substances chimiques
1, fiche 2, Français, Fiche%20internationale%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20substances%20chimiques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Normas y reglamentaciones (Química)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Ficha internacional de Seguridad Química
1, fiche 2, Espagnol, Ficha%20internacional%20de%20Seguridad%20Qu%C3%ADmica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Tarjeta internacional de seguridad de los productos químicos 2, fiche 2, Espagnol, Tarjeta%20internacional%20de%20seguridad%20de%20los%20productos%20qu%C3%ADmicos
ancienne désignation, nom féminin
- TISPQ 3, fiche 2, Espagnol, TISPQ
correct, nom féminin
- TISPQ 3, fiche 2, Espagnol, TISPQ
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Interim Communications Satellite Committee 1, fiche 3, Anglais, Interim%20Communications%20Satellite%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité intérimaire des communications par satellite 1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20int%C3%A9rimaire%20des%20communications%20par%20satellite
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


