TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IDEAL TYPE [8 fiches]

Fiche 1 2012-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Leather-like wrapping around the handle of the racket, frequently changed by the top players to adjust the feel and wear.

CONT

Grip coverings can be fitted to provide more "feel". Tightly wind the grip covering diagonally up the handle from the butt end. Secure it by overlapping the first wrap and taping it down at the end.

OBS

A "grip" can be wrapped around the "shaft" of the racquet. To avoid confusion (the term "grip" alone could refer to a certain way of grasping the racquet), use one of the following terms: "overgrip", "replacement grip" or "grip covering". Note that for marketing purposes, competing manufacturers will make a distinction between the 3 terms. Indeed some tennis purists would rather use the term "overgrip" for the material that one slides over an existing and worn-out covering and the term "replacement grip" for the material that one wraps over the shaft after removing the worn-out one. If in doubt, use the more generic term "grip covering" which can apply to either of these two types. Nonetheless the average tennis player will likely use the abbreviated term "grip" even though it is both ambiguous and polysemous since the context will normally provide ample clarification.

CONT

... features Head's Ultrazorb in the handle to dampen vibration and a new contoured grip for [a] more secure feel.

PHR

Australian, cushion, replacement, tacky grip covering.

PHR

Grip covering delivers unparalleled comfort.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Matière, en général du cuir qui entoure le manche d’une raquette de tennis.

CONT

Les poignées de raquettes sont habituellement en cuir [...] La poignée se compose de 8 faces incluant le dessus et le dessous, les méplats et les chanfreins [...] En général, la grosseur des poignées varie entre 2 et 5 (système européen) [...]

CONT

Pour mieux sentir la raquette, on peut ajouter un couvre-manche synthétique. À partir du talon, enrouler fermement le ruban en diagonale autour de la poignée tout en le faisant se chevaucher. Fixer avec l’embout.

CONT

La poignée est composée de ruban ultra adhésif de type Contour Cushion, idéal pour le confort et la performance.

CONT

Les grips en tissu adhésif ou en éponge assurent une meilleure prise.

OBS

En général, le français n’a retenu qu’un seul sens de l’anglicisme polysémique «grip». Bref, en français il veut dire cuir ou tissu-éponge qui revêt le manche de la raquette pour contrarier le glissement de la main. Un «grip» en mauvais état est souvent cause d’ampoules aux doigts et à la paume de la main. Ne pas confondre avec «poignet», bandeau que l’on porte autour du poignet pour absorber la transpiration. Dans certains textes d’expression française, on voit encore l’anglicisme «grip».

PHR

Poignée absorbante, mousse, rembourrée, SoftZorb, synthétique.

PHR

La poignée s’effiloche, perd son efficacité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
CONT

Los sobre-grips incrementan la «sensación de firmeza». Tense la banda, rodeando el marco a partir del extremo inferior. Asegure el cabo con una doble vuelta y fije el final con el adhesivo.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science (General)
  • General Vocabulary
DEF

Devotion to the other world, or to the interests of a future life ...

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques (Généralités)
  • Vocabulaire général
DEF

Attitude spirituelle ou intellectuelle consistant dans le souci excessif de se conformer à un type idéal ignorant ou refusant d’admettre certaines réalités humaines(charnelles, morales, sociales, matérielles, etc.).

CONT

Pratiquer l’angélisme en politique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
DEF

A construct that serves as a heuristic device developed for methodological purposes in the analysis of social phenomena.

OBS

An ideal type is constructed from elements and characteristics of the phenomena under investigation but it is not intended to correspond to all of the characteristics of any one case. An ideal type is a sort of composite picture that all the cases of a particular phenomenon will be compared with.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
DEF

Chez M. Weber, concept de référence construit à partir de l’expérience et obtenu en «accentuant unilatéralement un ou plusieurs points de vue et en enchaînant une multitude de phénomènes donnés isolément, diffus et discrets qu’on ordonne pour former un tableau homogène» grâce auquel on peut dresser et analyser ce qui est observé dans la réalité empirique, ex : la bureaucratie, le capitalisme, le pouvoir charismatique, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
DEF

The classification of people into a few groups, each of which has its own defining characteristics (e.g., introverts and extroverts).

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
DEF

Ensemble organisé de caractéristiques permettant de classer un être dans une catégorie, et de le différencier d’autres catégories. Forme centrale idéale par rapport à laquelle peuvent être groupés les membres d’une catégorie.

OBS

La description des types et leur mise en ordre méthodique constituent [...] une typologie.

PHR

le type peut être empirique, idéal, modal, ou polaire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
CONT

[The pressure type] vacuum breaker is installed on a tee fitting in the supply line. It is ideal for large, high capacity lines.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
CONT

[Le] brise-vide [de type à pression] est posé sur un raccord té monté sur la canalisation d’alimentation. C'est le type de brise-vide idéal pour les grosses canalisations à grand débit.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Illumination Engineering
CONT

Affixing lighting equipment to a tree can present difficulties. One method is to use threaded studs screwed into holes drilled into the tree, with the holes painted with a special wound treatment before the studs are inserted. The use of straps pulled tightly around the trunk or branch is not recommended. Regular inspection of tree-mounted lighting equipment is essential if problems are to be avoided.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Éclairagisme
CONT

Les massifs s’illuminent par des lampadaires type champignons plantés dans le massif ou par des projecteurs genre spots posés sur pergolas, dans les arbres [...] L'idéal est d’utiliser des lampes à incandescence sans filtre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Landscape Architecture
  • Illumination Engineering
CONT

If spotlights are used for flower-bed illumination, they are most effective when mounted some distance away from the plants--possibly in a nearby tree. If they are too close, a patchy lighting effect will be the result, and the heat from the lamps may damage the plants.

Français

Domaine(s)
  • Architecture paysagère
  • Éclairagisme
CONT

L’éclairage des massifs de fleurs. Plaçons les points lumineux à 30 ou 40 cm au-dessus des fleurs à éclairer. Ces réflecteurs en forme de parapluie, montés sur une tige fine, sont mobiles. Retenons surtout ceux munis d’une lampe à incandescence qui ne dénature pas le coloris des fleurs.

CONT

[...] des appareils à éclairage directif laissant dans l'ombre l'environnement ou ne modifiant pas l'éclairage spécifique des massifs. Les massifs s’illuminent par des lampadaires type champignons plantés dans le massif ou par des projecteurs genre spots posés sur pergolas, dans les arbres [...] L'idéal est d’utiliser des lampes à incandescence sans filtre.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

the

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

l'. c'est-à-dire l'Américain type produit idéal, patenté de la démocratie industrielle(orientations, par l'abbé L. Groulx, Montréal 1935 p. 40)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :