TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IDEM [72 fiches]

Fiche 1 2014-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Penal Law
DEF

The fact of being prosecuted or sentenced twice for substantially the same offense.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit pénal
CONT

Non bis in idem : Locution latine signifiant «pas deux fois sur la même chose» que l'on utilise pour affirmer qu'une personne ne doit pas être poursuivie deux fois pour la même infraction. Comp. autrefois acquit, autrefois convict.

CONT

La règle «non bis in idem»(ou «ne bis in idem») est un principe classique de la procédure pénale, déjà connu du droit romain, d’après lequel nul ne peut être poursuivi ou puni pénalement à raison des mêmes faits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Derecho penal
DEF

non bis in idem: Principio de Derecho con arreglo al cual nadie puede ser perseguido ni condenado dos veces por un mismo hecho delictivo o infracción.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito, y principio non bis in idem: Expresiones, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

OBS

prohibición de segundo procesamiento por el mismo delito: Prohibición constitucional de juzgar a una persona dos veces por el mismo delito.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
CONT

The text of the Fifth Amendment suggests that the protection against double jeopardy extends only to proceedings threatening "life or limb." Nevertheless, the Supreme Court has established that the right against double jeopardy is not limited to capital crimes or corporeal punishment but extends to all felonies, misdemeanors, and juvenile delinquency adjudications, regardless of the punishments they prescribe.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
CONT

[...] la protection contre le double péril(ne bis in idem), selon laquelle une personne ayant été acquittée ou condamnée pour [...] une infraction ne peut être poursuivie de nouveau pour la même infraction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • Emergency Management
CONT

The crisis communication lifecycle … is an example of crisis communication management developed from empirical findings in risk communication research. It offers a protocol for risk communicators to follow before and after an emergency situation.

Terme(s)-clé(s)
  • crisis communication life cycle

Français

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Gestion des urgences
CONT

[...] regarderons le cycle de communication de crise et comment le fait d’avoir inclus la population dans le processus [...] peut être bénéfique pour les municipalités et organisations de mesures d’urgence. [...] pendant toute la durée de l'urgence, de la crise, les autorités ont la responsabilité de soutenir la population. [...] Idem pour les intervenants d’urgence et le personnel des ministères et organismes concernés. Le cycle de la communication de crise : alerter, informer, soutenir [les citoyens].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Wireless and Mobile Communications
  • Telecommunications Transmission
DEF

A globally unique number [used to identify] a physical piece of CDMA [code division multiple access] mobile station equipment.

CONT

A MEID ... consists of three fields, including an 8-bit regional code (RR), a 24-bit manufacturer code, and a 24-bit manufacturer-assigned serial number. The check digit (CD) is not considered part of the MEID.

Français

Domaine(s)
  • Communications sans fil et mobiles
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Vous pouvez transférer votre service vers un nouvel appareil en mettant vous-même à jour vos codes IMEI/IIEM(identité internationale d’équipement mobile), MEID/IDEM(identifiant d’équipement mobile) ou ESN/NSE(numéro de série électronique).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

Déjà dit, de même (pour éviter la répétition d’un mot).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Medication

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Médicaments
DEF

Nom générique des alcools possédant des propriétés vitaminiques E, dérivés du dihydrobenzo-delta-pyranne.

OBS

alpha-tocophérol, bêta-t, gamma-t, delta-t. voir Manuila, idem

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Medicamentos
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mineralogy

Français

Domaine(s)
  • Minéralogie
OBS

minéralogie couches épaisses-méliot, p. 65 filons profonds, idem p. 193.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Atomic Physics
  • Radiation Protection
DEF

A counter tube intended to detect neutrons and containing, for this purpose , a boron sensitive lining on its walls or on conveniently shaped electrodes.

OBS

The initial ionisation is caused by alpha particles and lithium nuclei produced by nuclear reaction of neutrons with boron in the lining.

Terme(s)-clé(s)
  • broad lined counter tube

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Physique atomique
  • Radioprotection
CONT

Les compteurs à dépôt de bore sont, de manière similaire aux chambres à fission, des détecteurs à gaz dont les parois internes sont recouvertes d’un dépôt mince actif : du bore enrichi en10B. La réaction de détection neutronique a lieu sur le10B(idem compteur BF3). Celle des deux particules chargées(4He ou7Li) qui entre dans le gaz provoque l'ionisation et, par suite, le signal électrique de détection.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
  • Rolling and Suspension Components (Railroad)
CONT

The car ... rides on a conventional overhead equalizer, three axle passenger car trucks having an axle load at the rail of approximately 30 000 pounds.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
  • Roulement et suspension (Chemins de fer)
OBS

Il s’agit de bogie à trois essieux comprenant quatre balanciers chacun, soit deux du côté droit(un reliant l'essieu arrière à l'essieu central et un autre reliant l'essieu central à l'essieu avant) et deux du côté gauche(idem). Ces balanciers sont fixés au-dessus des boîtes d’essieu et ont une forme rectiligne.

OBS

Explication fournie par le Centre de recherche technique CN.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Navigation Instruments
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
  • Aircraft Piloting and Navigation
CONT

The turn and slip indicator is a combination of two instruments; the turn needle and the ball. The needle is gyro operated to show rate of turn. The ball reacts to centrifugal force to indicate the quality of a turn.

CONT

The turn and slip indicator consists of two instruments combined. The turn indicator, above, consists of an electrically driven gyroscope connected to a pointer. It indicates rate, by magnitude of deflection, and direction, by direction of deflection of the pointer, of the turn. The slip indicator consists of a small ball in a curved tube. If the glider is not correctly aligned in the turn then the ball will roll out from the center point.

OBS

pointer: not to be confused with the "airplane pointer" on the heading indicator.

Français

Domaine(s)
  • Instruments de navigation
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
  • Pilotage et navigation aérienne
CONT

La bille et l'indicateur de virage. Ces deux instruments sont souvent réunis sur un même cadran. L'indicateur de virage prend souvent la forme d’une aiguille. D'où l'appellation globale que l'on utilise parfois «la bille-aiguille». La bille : Elle renseigne le pilote sur la symétrie du vol. Son principe est basé sur les forces d’inertie que subit l'avion en virage. L'aiguille : Elle indique le sens et le taux du virage. Elle est associée à un gyroscope dont la référence est la verticale. [...] Lorsque l'aiguille s’incline à droite, l'avion est en virage à droite(idem à gauche) [...] l'aiguille indique un taux de virage en degré par seconde [...] un virage de 360° s’effectuera en deux minutes.

OBS

aiguille : terme uniformisé par les Comités d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A slide projector mechanism that changes slides automatically for projection by picking them up one after the other from a loader.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Mécanisme de projecteur à diapositives qui prélève une après une les diapositives d’un chargeur afin de les projeter et qui les change automatiquement.

CONT

Différents modèles [de projecteurs de diapositives]. Simda Club I : commande manuelle du fondu, changeurs de vues semi-automatiques. Simda Club II :idem, avec changeur automatique.

OBS

slide-changer : passe-vues. (Dictionnaire de l’audiovisuel, 1976, p. 335)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Office Automation

Français

Domaine(s)
  • Bureautique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Chemical Engineering
  • Wastewater Treatment
CONT

Gas-solid cocurrent downflow (downer) reactors offer many advantages over gas-solid cocurrent upflow (riser) reactors, such as better gas-solids contact efficiency, more uniform gas and solids residence time distributions and the potential capability of handling higher solids-gas loading ratios. These features make the downer an excellent reactor for fast reactions and especially for fast reactions where the intermediate is the product. This new type of reactor has so far not been well developed but has huge potential for many industrial processes such as fluid catalytic cracking of crude oil where further improvement in the gas-solids contact efficiency will lead to significant economic gains, pyrolysis of some solids waste into valuable organic products which provides a more energy efficient alternative to waste incineration ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Génie chimique
  • Traitement des eaux usées
OBS

Par analogie avec «réacteur gaz-liquide» : Techniques de l'ingénieur(source TECHN, 1993, volume J3, fascicule numéro 4020, page 13) et avec «réacteur liquide-liquide» :idem page 18.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Legal Documents
OBS

I.e. the same.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Documents juridiques
DEF

Mot latin signifiant «le même», utilisé pour éviter la répétition d’un nom ou d’un texte.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Penal Law
CONT

Two Latin maxims are often used to express the rules against double jeopardy: (a) nemo debet bis vexari pro una et eadem causa (No man ought to be twice troubled or harassed for one and the same cause) and (b) nemo debet bis puniri pro uno delicto (No man ought to be punished twice for one offence).

CONT

The main rationale of the rule against double jeopardy is that it prevents the unwarranted harassment of the accused by multiple prosecutions.

OBS

jeopardy: the danger that an a accused is subjected to when on trial for a criminal offence

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Droit pénal
CONT

Les règles du droit pénal relatives à l’autorité de la chose jugée («protection against double jeopardy») sont souvent exprimées au moyen de deux maximes latines : a) «nemo debet bis vexari pro una et eadem causa» (Nul ne doit être poursuivi deux fois pour une seule et même cause) et b) «nemo debet bis puniti pro uno delicto» (Nul ne doit être puni deux fois pour la même infraction).

CONT

Le principe de l’autorité de la chose jugée a principalement pour objet d’empêcher que l’accusé soit harcelé, sans justification, par des poursuites multiples.

OBS

non bis in idem.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1998-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Climatology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Climatologie
OBS

Un des quatre éléments du Fonds d’action pour le changement climatique. Les autres sont les suivants : Technology(idem en français), Foundation Analysis(Analyse de base) et Public Outreach(Sensibilisation du public). Tous les termes français sont des propositions.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Insurance Law
  • Annuities (Insurance)

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Droit des assurances
  • Rentes (Assurances)
OBS

Sources : Ratych, [1990] 1 RCS [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 940, 946; prestations d’assurances privées, idem, p. 950.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation médico-hospitalière
OBS

Le laser CO2 offre plusieurs possibilités de traitement : la vaporisation, la conisation [...]». EMC GYN 3, 597-A-10, page 13. «Il peut être judicieux de recourir à une vaporisation au laser... ». Idem., page 23.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

(Paris-Match) ;(idem)(G. Dubeau, Bulletin de l'ATIO, janv. 1964).

OBS

aile à aile; roue à roue.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Phraséologie
OBS

Sources : McKinney c. University of Guelph, [1990] 3 RCS 229; p. 383; idem, p. 386.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Contrôle de gestion
OBS

Sources : McKinney c. University of Guelph, [1990] 3 RCS 229; p. 364, p. 367; idem, p. 418.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Source(s) : R. c. Chaulk, [1990] 3 RCS 1303-1416; p. 1317; idem, p. 1342.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1992-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • National and International Economics
  • Auditing (Accounting)
  • The Legislature (Constitutional Law)
OBS

Source: Crown Corporations Chapter, 1991 Annual Report.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Économie nationale et internationale
  • Vérification (Comptabilité)
  • Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
OBS

Sources : Le contrôle légal des comptes annuels en Europe, p. 8(1) ;idem, p. 9(2) ;idem, p. 13(3).

Terme(s)-clé(s)
  • mettre en harmonie
  • harmonisation de champ d’application

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1988-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

(télévision)(Vocabulaire bilingue de la radio et de la télévision, Office de la langue française, Québec) idem) ;mac/13. 3. 72

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Idem dans les deux langues.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Life Cycle (Informatics)
CONT

Field upgradeability to 1.9 times the performance of the IBM system.

Français

Domaine(s)
  • Cycle de vie (Informatique)
OBS

possibilité d’extension : M. Ginguay : Dictionnaire d’informatique, 1985, p. 254. extensible en clientèle :idem, p. 91.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

traduction direction circuits alimentaires D. Fo.(18 janvier 1974) Horticultural Committee Idem. Comité d’horticulture

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1986-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
OBS

ICAO, annex 8, april 1962, p. 52

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 5)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 5)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1985-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 15)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 17)

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1985-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements
OBS

idem ns 19-2-75

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p.15)

Terme(s)-clé(s)
  • final river closure operation

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 17)

Terme(s)-clé(s)
  • travail de dérivation des eaux

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1984-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

test or results in habl data, (augl.) ex: P.S.P. total 91. 5

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

abrév. idem, P. S. P. totale 91. 5

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1984-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

technique, fév. 40 p. 128

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1984-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

ICAO, Annex 8, April 1962, p. 20

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

(Les veuves) n’ont pas toutes droit à la pension de survie. Celles qui ne peuvent l’obtenir reçoivent néanmoins une indemnité d’adaptation pendant un certain temps. (Langue et Administration, N° 84, 11.70, p. IV-168)

CONT

La présente loi organise [...] un régime d’indemnité d’adaptation au profit des veuves qui ne peuvent bénéficier de la pension de survie.(idem, p. 169)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1980-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

billets AITW APR 74 p. 39.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

idem.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1980-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Cables
OBS

T-705 janv. 1975, p. 4; canalisations et souterrains Dewatering pumps shall be installed (...) to keep the site dry and pumping shall be done (...) (DCCE - dewatering: removing water by pumping, drainage. evaporation = épuisement).

Français

Domaine(s)
  • Câbles électriques
OBS

idem; DCGD; Les travaux se feront en terrain relativement sec. On installera au besoin des pompes d’épuisement(...)(T-705)(DTBE 62, p. 386-sump pump)(PETO 63, p. 343-pump, exhaust).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, annex 8, april 1962, p. 18

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

aéronautique idem

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, training manual, part 3, 1968, p. 39

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, annex 14, may 1969, p. 94

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, training manual,part 11, 1967, p. 227

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, aerodrome manual, part 5, vol. II, p. 74 1969

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, Aerodrome manual, part 5, vol. II, p. 85, 1969

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 7)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 9)

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, manual on the planning and engineering of the aeronautical fixed telecommunications network, 1967, p.II-1

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, Annex 16, August 1971, p. 18

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem) CB/05/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, training manual, part 11, 1967, p. 220

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 14)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 17)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(aéronautique) ICAO, manual on the planning and engineering of the aeronautical fixed telecommunication network, 1967, p. V-1

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

(Sumed 9-12-71) Plan régime d’assurance...(Idem)

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, annex 16, august 1971, p.34

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem) CB/05/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 12)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 14)

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, manual on the planning and engineering of the aeronautical fixed telecommunications network, 1967, p.2

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, Annex I. november 1962, p. 6

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

aéronautique idem CB/22/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, annex 16 august 1971, p. 26

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

aéronautique idem CB/05/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims
OBS

(Gluski, Proverbs)

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

proverbes,(idem) ;Dict. prov. sent., max., Larousse) r/, ider/16. 3. 73

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 14)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 16)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

idem.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, annex 3, september 1970, p. 10

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

aéronautique idem CB/05/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Collective Agreements and Bargaining

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Conventions collectives et négociations
OBS

... de distribuer des augmentations de salaires supérieures en pourcentage pour les petites et moyennes catégories...(FO 1132, p. 6)... pour le personnel des basses et moyennes catégories...(idem) GD/27-8-68

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

(Radio-Canada, rapport 71-72, p.12 ...each community in Canada is entitled to receive both radio and television services...

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

... assurer à chaque communauté du Canada un service tant à la radio qu'à la télévision...(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
OBS

(Witcomb & Tiret, Dict. Nautical Terms, 1883)

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

(idem) Marine 106mac/1. 74

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO, annex 16, august 1971, p.26

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem) CB/05/01/73

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

aéronautique ICAO, annex 14 may 1969, p. 47 idem

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

CB/05/01/73 ICAO, Annex 16, august 1971, p. 26

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(aéronautique)(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

(i.e. in air rescue operations) ICAO, search and rescue manual, part 2, 1970, p. 42

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

(idem)

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Télévision(voir piped) émissions canalisées Débats, 26-8-58 émissions transmises par fil-idem

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

(PFRA annual report 72/73, p. 12)

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
OBS

(idem, p. 15)

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Education

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie
OBS

(STUD 1) NOTA : Ou encore l'idée de "culture générale" par opposition à "formation professionnelle"(ENFRAN 21) V. page 23, idem. Il y a aussi formation générale v. p. 25 V. Collège d’enseignement général V. enseignement général

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
OBS

Marine Débats, 28 Jan. 1953, p. 1498

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

sail : goélette à voile-idem

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautics and Aerospace Industry
OBS

ICAO training manual, part 3, 1968, p. 40

Français

Domaine(s)
  • Aéronautique et aérospatiale
OBS

idem

Espagnol

Conserver la fiche 72

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :