TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biometrics
- Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- facial recognition proof of concept project
1, fiche 1, Anglais, facial%20recognition%20proof%20of%20concept%20project
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- FR proof of concept project 1, fiche 1, Anglais, FR%20proof%20of%20concept%20project
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The objective of the FR proof of concept project was to determine whether a facial recognition system was feasible, affordable and whether it effectively verified a travel document applicant's photograph or its digital rendering against those in a query database. 1, fiche 1, Anglais, - facial%20recognition%20proof%20of%20concept%20project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biométrie
- Documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- projet de validation de principe de l’identification faciale
1, fiche 1, Français, projet%20de%20validation%20de%20principe%20de%20l%26rsquo%3Bidentification%20faciale
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'objectif du projet de validation de principe de l'identification faciale était de déterminer si un système d’identification faciale était réalisable, à un coût raisonnable et s’il était possible de vérifier la photographie d’un requérant de document de voyage ou son identificateur numérique à l'encontre de ceux qui sont déposées dans des banques de vérification. 1, fiche 1, Français, - projet%20de%20validation%20de%20principe%20de%20l%26rsquo%3Bidentification%20faciale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biometría
- Documentos jurídicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de validación de concepto de reconocimiento facial
1, fiche 1, Espagnol, proyecto%20de%20validaci%C3%B3n%20de%20concepto%20de%20reconocimiento%20facial
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unique identifier
1, fiche 2, Anglais, unique%20identifier
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- UID 2, fiche 2, Anglais, UID
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Social insurance numbers and fingerprints are examples of unique identifiers. 3, fiche 2, Anglais, - unique%20identifier
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- identifiant unique
1, fiche 2, Français, identifiant%20unique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- identificateur unique 1, fiche 2, Français, identificateur%20unique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les numéros d’assurance sociale et les empreintes digitales sont des exemples d’identifiants uniques. 2, fiche 2, Français, - identifiant%20unique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- direct identifier
1, fiche 3, Anglais, direct%20identifier
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used, by itself, to identify a person. 1, fiche 3, Anglais, - direct%20identifier
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- identifiant direct
1, fiche 3, Français, identifiant%20direct
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- identificateur direct 1, fiche 3, Français, identificateur%20direct
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet à lui seul d’identifier une personne. 1, fiche 3, Français, - identifiant%20direct
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- common identifier
1, fiche 4, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Birth dates and last names are examples of common identifiers. 1, fiche 4, Anglais, - common%20identifier
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identifiant commun
1, fiche 4, Français, identifiant%20commun
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- identificateur commun 1, fiche 4, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les dates de naissance et les noms de famille sont des exemples d’identifiants communs. 1, fiche 4, Français, - identifiant%20commun
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- indirect identifier
1, fiche 5, Anglais, indirect%20identifier
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- quasi-identifier 1, fiche 5, Anglais, quasi%2Didentifier
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used to identify a person when combined with other attributes. 1, fiche 5, Anglais, - indirect%20identifier
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- identifiant indirect
1, fiche 5, Français, identifiant%20indirect
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- identificateur indirect 1, fiche 5, Français, identificateur%20indirect
correct, nom masculin
- quasi-identifiant 1, fiche 5, Français, quasi%2Didentifiant
correct, nom masculin
- quasi-identificateur 1, fiche 5, Français, quasi%2Didentificateur
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet d’identifier une personne lorsqu’il est combiné avec d’autres attributs. 1, fiche 5, Français, - identifiant%20indirect
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 6, Anglais, identifier
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used to identify a person, either by itself or combined with other attributes. 1, fiche 6, Anglais, - identifier
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identifiant
1, fiche 6, Français, identifiant
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- identificateur 1, fiche 6, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet d’identifier une personne, à lui seul ou en combinaison avec d’autres attributs. 1, fiche 6, Français, - identifiant
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- biometric reference identifier
1, fiche 7, Anglais, biometric%20reference%20identifier
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A pointer to a biometric reference data record ... in the biometric reference database ... 1, fiche 7, Anglais, - biometric%20reference%20identifier
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
biometric reference identifier: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 2, fiche 7, Anglais, - biometric%20reference%20identifier
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- identificateur de référence biométrique
1, fiche 7, Français, identificateur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pointeur lié à un registre de données de références biométriques [...] dans la base de données de références biométriques. 1, fiche 7, Français, - identificateur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20biom%C3%A9trique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
identificateur de référence biométrique : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 2, fiche 7, Français, - identificateur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20biom%C3%A9trique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- identificador de referencias biométricas
1, fiche 7, Espagnol, identificador%20de%20referencias%20biom%C3%A9tricas
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[En un] proceso de búsqueda contra una base de datos de datos biométricos almacenados de múltiples interesados[,] el fin [es] encontrar y obtener uno o varios identificadores de referencias biométricas [...] 1, fiche 7, Espagnol, - identificador%20de%20referencias%20biom%C3%A9tricas
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- biometric identifier
1, fiche 8, Anglais, biometric%20identifier
correct, nom, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Biometric identifiers are unique physical characteristics that can be used to identify individuals. These characteristics are measurable and can be used to distinguish one individual from another. Biometric identifiers are often used in security and identity management systems to verify the identity of individuals and prevent identity fraud. 2, fiche 8, Anglais, - biometric%20identifier
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
biometric identifier: designation approved by the Security Terminology Committee (STC). 3, fiche 8, Anglais, - biometric%20identifier
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- identificateur biométrique
1, fiche 8, Français, identificateur%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas du passeport électronique canadien, le seul identificateur biométrique est la photo numérique du titulaire de passeport. 2, fiche 8, Français, - identificateur%20biom%C3%A9trique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
identificateur biométrique : désignation uniformisée par le Comité de la terminologie de la sécurité(CTS). 3, fiche 8, Français, - identificateur%20biom%C3%A9trique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- identificador biométrico
1, fiche 8, Espagnol, identificador%20biom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La autenticación biométrica consiste en el estudio automático para el reconocimiento único de humanos basado en uno o más identificadores. Estos identificadores biométricos se pueden clasificar como rasgos conductuales o como rasgos fisiológicos. 1, fiche 8, Espagnol, - identificador%20biom%C3%A9trico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- biometric characteristic
1, fiche 9, Anglais, biometric%20characteristic
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- biometric feature 2, fiche 9, Anglais, biometric%20feature
correct, nom, uniformisé
- biometric mark 3, fiche 9, Anglais, biometric%20mark
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A measurable physical attribute or behavioural trait used to validate or establish the identity of an individual. 2, fiche 9, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Examples of biometric characteristics are Galton ridge structure, face topography, facial skin texture, hand topography, finger topography, iris structure, vein structure of the hand, ridge structure of the palm, retinal pattern, handwritten signature dynamics, etc. 4, fiche 9, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
The reliability of biometric systems depends on a number of factors, including the scale of operation and purpose of the system. It depends on what biometric identifier is used (fingerprints, retinal scans, voice or face recognition, etc.) and in what way the biometric data is matched against the reference database. 5, fiche 9, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
biometric characteristic; biometric feature: designation and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 6, fiche 9, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
biometric characteristic: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 9, Anglais, - biometric%20characteristic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caractéristique biométrique
1, fiche 9, Français, caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- attribut biométrique 2, fiche 9, Français, attribut%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin, uniformisé
- marque biométrique 3, fiche 9, Français, marque%20biom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Paramètre physique ou trait de comportement mesurable, utilisé pour valider ou établir l’identité d’une personne. 2, fiche 9, Français, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Exemples de caractéristiques biométriques: structure des crêtes de Galton, topographie faciale, texture de la peau du visage, topographie de la main, topographie digitale, structure de l’iris, structure des veines de la main, structure des plis palmaires, motif rétinien, dynamique de la signature manuscrite, etc. 4, fiche 9, Français, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Un profil de vérification est un ensemble unique de renseignements lié à un identificateur biométrique(p. ex., empreintes digitales) qui est inscrit sur [un] instrument, comme une carte, qui pourra être comparé à un nouvel ensemble de données. 5, fiche 9, Français, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
caractéristique biométrique; attribut biométrique : désignations et définition uniformisées par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 6, fiche 9, Français, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
caractéristique biométrique : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 6, fiche 9, Français, - caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- carcaterística biométrica
1, fiche 9, Espagnol, carcater%C3%ADstica%20biom%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Cualquier rasgo fisiológico o de comportamiento humano puede servir como característica biométrica [...] 1, fiche 9, Espagnol, - carcater%C3%ADstica%20biom%C3%A9trica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- device identification number
1, fiche 10, Anglais, device%20identification%20number
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- device ID 1, fiche 10, Anglais, device%20ID
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The device identification number is issued by Health Canada and it appears on the medical device's licence or authorization. 2, fiche 10, Anglais, - device%20identification%20number
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the identifier, which is assigned to a medical device by the manufacturer to identify it and to distinguish it from similar devices. 2, fiche 10, Anglais, - device%20identification%20number
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- numéro d’identification de l’instrument
1, fiche 10, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20l%26rsquo%3Binstrument
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le numéro d’identification de l’instrument est attribué par Santé Canada et il apparaît sur l’homologation ou l’autorisation de l’instrument médical. 2, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20l%26rsquo%3Binstrument
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l'identificateur qui est attribué à un instrument médical par le fabricant pour l'identifier et pour le distinguer d’instruments semblables. 2, fiche 10, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20l%26rsquo%3Binstrument
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-09-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- device identifier
1, fiche 11, Anglais, device%20identifier
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- identifier 1, fiche 11, Anglais, identifier
correct, nom
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A unique series of letters or numbers or any combination of these or a bar code that is assigned to a medical device by the manufacturer and that identifies it and distinguishes it from similar devices. 1, fiche 11, Anglais, - device%20identifier
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the device identification number, which is assigned by Health Canada. 2, fiche 11, Anglais, - device%20identifier
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- identificateur d’instrument
1, fiche 11, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Binstrument
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- identificateur 1, fiche 11, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Série unique de lettres ou de chiffres, ou toute combinaison de ceux-ci, ou code à barres, qui est assigné à l’instrument médical par le fabricant et qui permet d’identifier l’instrument et de le distinguer d’instruments similaires. 1, fiche 11, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Binstrument
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le numéro d’identification de l’instrument qui est attribué par Santé Canada. 2, fiche 11, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Binstrument
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-05-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Communication and Information Management
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- alias
1, fiche 12, Anglais, alias
correct, nom, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- pseudonym 2, fiche 12, Anglais, pseudonym
correct, nom
- nickname 3, fiche 12, Anglais, nickname
correct, nom
- alternate name 4, fiche 12, Anglais, alternate%20name
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An alternate for an O/R [originator/recipient] name or an O/R address. 5, fiche 12, Anglais, - alias
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An alias may be used in a directory. 5, fiche 12, Anglais, - alias
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
alias: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 12, Anglais, - alias
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- alias
1, fiche 12, Français, alias
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pseudonyme 2, fiche 12, Français, pseudonyme
correct, nom masculin
- surnom 3, fiche 12, Français, surnom
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Autre désignation d’un identificateur d’adresse ou d’une adresse électronique. 4, fiche 12, Français, - alias
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
L’alias peut être utilisé dans un annuaire. 4, fiche 12, Français, - alias
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
alias : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 12, Français, - alias
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Seguridad de IT
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- alias
1, fiche 12, Espagnol, alias
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- seudónimo 2, fiche 12, Espagnol, seud%C3%B3nimo
correct, nom masculin
- pseudónimo 3, fiche 12, Espagnol, pseud%C3%B3nimo
correct, nom masculin
- apodo 1, fiche 12, Espagnol, apodo
correct, nom masculin
- sobrenombre 3, fiche 12, Espagnol, sobrenombre
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Para llevar a cabo la pseudonimización de datos se deben sustituir los datos identificativos por seudónimos, de manera que se generarán dos nuevos conjuntos de datos; por un lado, los datos pseudonimizados y, por otro lado, la información adicional que permite revertir el proceso y, por tanto, identificar a los interesados. 4, fiche 12, Espagnol, - alias
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- one business, one number
1, fiche 13, Anglais, one%20business%2C%20one%20number
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 13, Anglais, - one%20business%2C%20one%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- une entreprise, un numéro
1, fiche 13, Français, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 13, Français, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- business number system
1, fiche 14, Anglais, business%20number%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 14, Anglais, - business%20number%20system
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- business-number system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système des numéros d’entreprise
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- business number
1, fiche 15, Anglais, business%20number
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BN 2, fiche 15, Anglais, BN
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, fiche 15, Anglais, - business%20number
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, fiche 15, Anglais, - business%20number
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- numéro d’entreprise
1, fiche 15, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- NE 2, fiche 15, Français, NE
correct, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d’identification de neuf chiffres, qui désigne l’entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l’Agence du revenu du Canada et l’Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s’inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, fiche 15, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d’entreprise(NE) en tant qu'identificateur standard s’appliquera progressivement à tous les programmes d’entreprise fédéraux. 4, fiche 15, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- número de empresa
1, fiche 15, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, fiche 15, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Fiche 16 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- algorithm identifier
1, fiche 16, Anglais, algorithm%20identifier
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier ... for a given encryption or hash algorithm, together with any required parameters. 2, fiche 16, Anglais, - algorithm%20identifier
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 16, La vedette principale, Français
- identificateur d’algorithme
1, fiche 16, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Balgorithme
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Technology (Informatics)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- lexical unit
1, fiche 17, Anglais, lexical%20unit
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- lexical token 2, fiche 17, Anglais, lexical%20token
correct, normalisé
- lexical element 2, fiche 17, Anglais, lexical%20element
correct, normalisé
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A string of one or more characters of the alphabet of a programming language that, by convention, represents an elemental unit of meaning. 2, fiche 17, Anglais, - lexical%20unit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Examples - A literal such as 2G5 or an identifier such as last_name in Pascal. 2, fiche 17, Anglais, - lexical%20unit
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
lexical unit; lexical token; lexical element: designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 17, Anglais, - lexical%20unit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- unité lexicale
1, fiche 17, Français, unit%C3%A9%20lexicale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- entité lexicale 2, fiche 17, Français, entit%C3%A9%20lexicale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Chaîne d’un ou plusieurs caractères de l’alphabet d’un langage de programmation représentant, par convention, une unité sémantique élémentaire. 2, fiche 17, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Exemples-Un libellé tel que 2G5 ou un identificateur tel que last_name en Pascal. 2, fiche 17, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
unité lexicale; entité lexicale : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 17, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- unidad léxica
1, fiche 17, Espagnol, unidad%20l%C3%A9xica
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es una construcción del lenguaje que, por convención, representa una unidad elemental de significado. 1, fiche 17, Espagnol, - unidad%20l%C3%A9xica
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, un literal como "2G5", una palabra clave como Print (Imprimir), o un separador como un punto y coma (;). 1, fiche 17, Espagnol, - unidad%20l%C3%A9xica
Fiche 18 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- output node
1, fiche 18, Anglais, output%20node
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
An output node contains a signal identifier, a destination expression and may contain an actual parameter list. 1, fiche 18, Anglais, - output%20node
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- nœud de sortie
1, fiche 18, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Un nœud de sortie contient un identificateur de signal, une expression de destination et peut contenir une liste de paramètres effectifs. 2, fiche 18, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20sortie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 19, Anglais, record
correct, nom, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In programming languages, an aggregate that consists of data objects, with possibly different attributes, that usually have identifiers attached to them. 2, fiche 19, Anglais, - record
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In some programming languages, records are called structures. 2, fiche 19, Anglais, - record
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
record: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 19, Anglais, - record
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 19, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 19, Français, article
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En langages de programmation, agrégat constitué d’objets de donnée pouvant avoir des attributs différents et comporter un identificateur. 1, fiche 19, Français, - article
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Dans certains langages de programmation, les articles sont appelés structures. 1, fiche 19, Français, - article
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
article : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 19, Français, - article
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 19, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Conjunto que consiste de objetos de datos, posiblemente con diferentes atributos, que por lo general tienen identificadores adjuntos a los mismos. 1, fiche 19, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-11-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 20, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To associate an absolute address, virtual address or device identifier with a symbolic address or label in a computer program. 2, fiche 20, Anglais, - bind
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
bind: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 20, Anglais, - bind
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- associer
1, fiche 20, Français, associer
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- associer une adresse 2, fiche 20, Français, associer%20une%20adresse
correct, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Faire correspondre une adresse absolue, une adresse virtuelle ou un identificateur de périphérique à une adresse symbolique ou une étiquette contenue dans un programme. 3, fiche 20, Français, - associer
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
associer : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 20, Français, - associer
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
associer; associer une adresse : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 20, Français, - associer
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- ligar
1, fiche 20, Espagnol, ligar
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- unir 1, fiche 20, Espagnol, unir
correct
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 21, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
To relate an identifier to another object in a program. 2, fiche 21, Anglais, - bind
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bind: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 21, Anglais, - bind
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 21, Français, relier
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Rattacher un identificateur à un autre objet de programme. 2, fiche 21, Français, - relier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
relier : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 21, Français, - relier
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- atar
1, fiche 21, Espagnol, atar
correct
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- ligar 1, fiche 21, Espagnol, ligar
correct
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- block statement
1, fiche 22, Anglais, block%20statement
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- statement block 2, fiche 22, Anglais, statement%20block
correct
- block 2, fiche 22, Anglais, block
correct, nom
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Any bounded sequence of statements that can be taken as a single syntactic unit and which may have an identifier. 3, fiche 22, Anglais, - block%20statement
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Block statements provide a mechanism for encapsulating patterns of structure. Code inside the block statement runs under the control of an object called a block iterator. Simple block iterators execute code before and after the code inside the block statement. 4, fiche 22, Anglais, - block%20statement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
block statement: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 5, fiche 22, Anglais, - block%20statement
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- instruction bloc
1, fiche 22, Français, instruction%20bloc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- instruction de bloc 2, fiche 22, Français, instruction%20de%20bloc
correct, nom féminin, normalisé
- bloc d’instructions 3, fiche 22, Français, bloc%20d%26rsquo%3Binstructions
correct, nom masculin
- bloc 3, fiche 22, Français, bloc
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Séquence finie d’instructions, qui peut être considérée comme une seule unité syntaxique, et qui peut avoir un identificateur. 2, fiche 22, Français, - instruction%20bloc
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Un bloc d’instructions est une suite d’instructions formant un ensemble logique, qui n’est exécuté que dans certaines conditions définies dans la ligne d’en-tête. 3, fiche 22, Français, - instruction%20bloc
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
instruction bloc; instruction de bloc : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI). 4, fiche 22, Français, - instruction%20bloc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- unique client identifier
1, fiche 23, Anglais, unique%20client%20identifier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- UCI 1, fiche 23, Anglais, UCI
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
unique client identifier; UCI: designations used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada. 2, fiche 23, Anglais, - unique%20client%20identifier
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- identificateur unique de client
1, fiche 23, Français, identificateur%20unique%20de%20client
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- IUC 1, fiche 23, Français, IUC
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
identificateur unique de client; IUC : désignations utilisées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada. 2, fiche 23, Français, - identificateur%20unique%20de%20client
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2023-05-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- E-85 fuel
1, fiche 24, Anglais, E%2D85%20fuel
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A high-level ethanol blended alternative fuel. 1, fiche 24, Anglais, - E%2D85%20fuel
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
In Canada, E-85 ethanol blended fuel (a mixture of ethanol and gasoline) is manufactured and available in a range of concentrations from 65 per cent for cold climates (winter) up to 85 per cent ethanol content for warmer climates (summer). Only flex-fuel vehicles (equipped with an engine and fuel system that are compatible with E-85 fuel) can operate on this fuel, although they can also operate on gasoline or any combination of these two fuels. An E-85 identifier is usually located inside the fuel-filler door. 1, fiche 24, Anglais, - E%2D85%20fuel
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- E-eighty-five fuel
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- carburant E-85
1, fiche 24, Français, carburant%20E%2D85
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Carburant de remplacement ayant une grande concentration d’éthanol. 1, fiche 24, Français, - carburant%20E%2D85
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le carburant à l'éthanol E-85(un mélange d’essence et d’éthanol) est fabriqué et disponible en diverses concentrations d’éthanol allant de 65 p. 100 pour les climats plus froids(hiver) à 85 p. 100 pour les climats plus chauds(été). Seuls les véhicules polycarburants(équipés d’un moteur et d’un système d’alimentation compatibles avec l'éthanol E-85) peuvent utiliser ce carburant, bien qu'ils puissent également utiliser de l'essence ou toute combinaison de ces deux carburants. Un identificateur E-85 se trouve habituellement à l'intérieur du battant couvrant le bouchon d’essence. 1, fiche 24, Français, - carburant%20E%2D85
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- carburant E-quatre-vingt-cinq
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-03-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
- Airfields
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada identifier
1, fiche 25, Anglais, Transport%20Canada%20identifier
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- TC ID 1, fiche 25, Anglais, TC%20ID
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The TC ID is the identifier assigned by Transport Canada to identify meteorological reports from airport observing sites transmitted in real time in aviation formats. 1, fiche 25, Anglais, - Transport%20Canada%20identifier
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Transport Canada ID
- TCID
- TC identifier
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
- Aérodromes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- identifiant de Transports Canada
1, fiche 25, Français, identifiant%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- identifiant de TC 2, fiche 25, Français, identifiant%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 25, Français, ID%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 25, Français, ID%20TC
- ID de TC 1, fiche 25, Français, ID%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID de Transports Canada 1, fiche 25, Français, ID%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant(ID) de Transports Canada est l'identificateur attribué par Transports Canada pour identifier les rapports météorologiques provenant des stations localisées aux aéroports et sont transmis en temps réel dans des formats d’aviation. 1, fiche 25, Français, - identifiant%20de%20Transports%20Canada
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- IDTC
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- climate identifier
1, fiche 26, Anglais, climate%20identifier
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- climate ID 1, fiche 26, Anglais, climate%20ID
correct
- station number 2, fiche 26, Anglais, station%20number
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, fiche 26, Anglais, - climate%20identifier
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, fiche 26, Anglais, - climate%20identifier
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- identifiant climatologique
1, fiche 26, Français, identifiant%20climatologique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ID climatologique 1, fiche 26, Français, ID%20climatologique
correct, nom masculin
- numéro de station 2, fiche 26, Français, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada(SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d’identificateur unique et permanent. 3, fiche 26, Français, - identifiant%20climatologique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- identifier mechanism
1, fiche 27, Anglais, identifier%20mechanism
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In computing, object identifiers or OIDs are an identifier mechanism ... 2, fiche 27, Anglais, - identifier%20mechanism
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mécanisme identificateur
1, fiche 27, Français, m%C3%A9canisme%20identificateur
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo identificador
1, fiche 27, Espagnol, mecanismo%20identificador
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
A los/as usuarios/as que optan por registrarse en el sitio, se les creará un mecanismo identificador para el envío automático de información […] en su disco duro para facilitar el manejo de suscripciones por parte del usuario/a y el perfil del usuario/a en línea. 1, fiche 27, Espagnol, - mecanismo%20identificador
Fiche 28 - données d’organisme externe 2021-11-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 28, Anglais, identifier
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An acronym used to identify a section or unit. 1, fiche 28, Anglais, - identifier
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
For example, the Information Management Policy Section identifier is IMPS. Identifiers are required for administrative file titles. 1, fiche 28, Anglais, - identifier
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 28, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Acronyme utilisé pour identifier une section ou un groupe. 1, fiche 28, Français, - identificateur
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, l'identificateur de la Section des politiques de gestion de l'information est SPGI. Des identificateurs sont requis pour les titres de dossiers administratifs. 1, fiche 28, Français, - identificateur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications Transmission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- predefined type
1, fiche 29, Anglais, predefined%20type
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- predefined data type 2, fiche 29, Anglais, predefined%20data%20type
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A data type, referenced by a predefined identifier, for which a programming language provides appropriate operations. 3, fiche 29, Anglais, - predefined%20type
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
predefined type: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 29, Anglais, - predefined%20type
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- type prédéfini
1, fiche 29, Français, type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- type de données prédéfini 2, fiche 29, Français, type%20de%20donn%C3%A9es%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Type de données référencé par un identificateur prédéfini pour lequel un langage de programmation fournit les opérations adéquates. 3, fiche 29, Français, - type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
type prédéfini : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 29, Français, - type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Programas y programación (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- tipo de datos predefinidos
1, fiche 29, Espagnol, tipo%20de%20datos%20predefinidos
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Los tipos de datos predefinidos son: numéricos, lógicos, caracteres y cadenas. 1, fiche 29, Espagnol, - tipo%20de%20datos%20predefinidos
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- hardware identifier
1, fiche 30, Anglais, hardware%20identifier
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- hardware ID 2, fiche 30, Anglais, hardware%20ID
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Each hardware component has a unique hardware identifier (ID) that is in the form of an integer, such as 1000, 1001, or 1014. You can use the hardware ID to manage a specific hardware component, or to uniquely identify which component in command output or other informational displays. 3, fiche 30, Anglais, - hardware%20identifier
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- identificateur du matériel
1, fiche 30, Français, identificateur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ID du matériel 2, fiche 30, Français, ID%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- identificador de hardware
1, fiche 30, Espagnol, identificador%20de%20hardware
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- file
1, fiche 31, Anglais, file
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A group of records in any physical medium using a single identifier for retrieval. 1, fiche 31, Anglais, - file
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 31, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de supports matériels portant un seul identificateur aux fins de récupération. 1, fiche 31, Français, - dossier
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- globally unique identifier
1, fiche 32, Anglais, globally%20unique%20identifier
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- GUID 2, fiche 32, Anglais, GUID
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A 16-byte value generated from the unique identifier on a device, the current date and time, and a sequence number that is used to identify a particular device, component, user, or session. 3, fiche 32, Anglais, - globally%20unique%20identifier
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 32, La vedette principale, Français
- identificateur global unique
1, fiche 32, Français, identificateur%20global%20unique
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- GUID 2, fiche 32, Français, GUID
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
GUID : acronyme qui provient de l’anglais «globally unique identifier». 3, fiche 32, Français, - identificateur%20global%20unique
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- identificador único global
1, fiche 32, Espagnol, identificador%20%C3%BAnico%20global
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
- GUID 2, fiche 32, Espagnol, GUID
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
GUID: acrónimo que proviene del inglés "globally unique identifier". 3, fiche 32, Espagnol, - identificador%20%C3%BAnico%20global
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- IT Security
- Sociology (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- social media identifier
1, fiche 33, Anglais, social%20media%20identifier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
... any name, mark or other identifier … used to establish an account, screen name, nickname or handle on [a], or means to locate any, social media product, service, application or tool … or similar service …, including any of the foregoing that permits the exchange of user-generated content on the [Internet] ... 1, fiche 33, Anglais, - social%20media%20identifier
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sociologie (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- identifiant de média social
1, fiche 33, Français, identifiant%20de%20m%C3%A9dia%20social
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- identificateur des médias sociaux 1, fiche 33, Français, identificateur%20des%20m%C3%A9dias%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- identifiant des médias sociaux
- identificateur de média social
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Sociología (Generalidades)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- identificador de medios sociales
1, fiche 33, Espagnol, identificador%20de%20medios%20sociales
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- directory name
1, fiche 34, Anglais, directory%20name
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
An identifier of a particular object, organized according to the rules in the directory system. 2, fiche 34, Anglais, - directory%20name
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
directory name: designation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 34, Anglais, - directory%20name
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- nom d’annuaire
1, fiche 34, Français, nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- nom de répertoire 2, fiche 34, Français, nom%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Identificateur d’un objet particulier, constitué selon les règles du système d’annuaire. 3, fiche 34, Français, - nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
nom d’annuaire : désignation et définition normalisées par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 34, Français, - nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- media identifier
1, fiche 35, Anglais, media%20identifier
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
A session ID [session identifier], used to identify a playback session, is sent with the media identifier to decrypt the media. The media identifier is stored locally on the device and may be stored with the content provider. 2, fiche 35, Anglais, - media%20identifier
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 35, La vedette principale, Français
- identificateur de média
1, fiche 35, Français, identificateur%20de%20m%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- identificador de medios
1, fiche 35, Espagnol, identificador%20de%20medios
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- star finder
1, fiche 36, Anglais, star%20finder
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
star finder: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 36, Anglais, - star%20finder
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- identificateur d’étoiles
1, fiche 36, Français, identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9toiles
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’étoiles : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 36, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9toiles
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Data Banks and Databases
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- session identifier
1, fiche 37, Anglais, session%20identifier
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- session ID 2, fiche 37, Anglais, session%20ID
correct
- session token 3, fiche 37, Anglais, session%20token
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
A session identifier (ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance. 4, fiche 37, Anglais, - session%20identifier
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Banques et bases de données
Fiche 37, La vedette principale, Français
- identifiant de session
1, fiche 37, Français, identifiant%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- identificateur de session 2, fiche 37, Français, identificateur%20de%20session
correct, nom masculin
- ID de session 3, fiche 37, Français, ID%20de%20session
correct, nom masculin
- jeton de session 4, fiche 37, Français, jeton%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l’identifiant de session d’un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu’il aura créé, prendre l’identité [de cet autre] client. 5, fiche 37, Français, - identifiant%20de%20session
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Bancos y bases de datos
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- identificador de sesión
1, fiche 37, Espagnol, identificador%20de%20sesi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión. 1, fiche 37, Espagnol, - identificador%20de%20sesi%C3%B3n
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- distinguishing identifier
1, fiche 38, Anglais, distinguishing%20identifier
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Data that unambiguously distinguishes an entity in the authentication process. 2, fiche 38, Anglais, - distinguishing%20identifier
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 38, La vedette principale, Français
- identificateur distinctif
1, fiche 38, Français, identificateur%20distinctif
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Information qui différencie une entité sans ambiguïté dans le processus d’authentification. 2, fiche 38, Français, - identificateur%20distinctif
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- identificador distintivo
1, fiche 38, Espagnol, identificador%20distintivo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-08-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Informatics
- Telecommunications
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- login name
1, fiche 39, Anglais, login%20name
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- login ID 2, fiche 39, Anglais, login%20ID
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A user name, often in conjunction with a password, used to log in to a system, network or program. 3, fiche 39, Anglais, - login%20name
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- logon name
- logon ID
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Informatique
- Télécommunications
Fiche 39, La vedette principale, Français
- nom de connexion
1, fiche 39, Français, nom%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- identificateur de connexion 2, fiche 39, Français, identificateur%20de%20connexion
correct, nom masculin
- ID de connexion 2, fiche 39, Français, ID%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Nom d’utilisateur, souvent en conjonction avec un mot de passe, qui permet la connexion à un système, réseau ou programme. 3, fiche 39, Français, - nom%20de%20connexion
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- type identifier
1, fiche 40, Anglais, type%20identifier
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
To describe SQL and C data types, [Open Database Connectivity (ODBC)] defines two sets of type identifiers. A type identifier describes the type of an SQL column or a C buffer. It is a define value and is generally passed as a function argument or returned in metadata. 1, fiche 40, Anglais, - type%20identifier
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- identificateur de type
1, fiche 40, Français, identificateur%20de%20type
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
«Enum» permet de définir un nouvel identificateur de type permettant de représenter un sous-ensemble fini d’entiers où chaque élément est nommé par un identificateur unique. 2, fiche 40, Français, - identificateur%20de%20type
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- attribute identifier
1, fiche 41, Anglais, attribute%20identifier
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- attribute name 2, fiche 41, Anglais, attribute%20name
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An identifier used to distinguish an attribute of a managed object class from all other attributes. 3, fiche 41, Anglais, - attribute%20identifier
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
An attribute consists of an attribute identifier and a set of attribute values. The attribute identifier, also called attribute name, is a string that identifies an attribute. An attribute value is the content of the attribute and its type is not restricted to that of string. 4, fiche 41, Anglais, - attribute%20identifier
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- identificateur d’attribut
1, fiche 41, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Battribut
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- nom d’attribut 2, fiche 41, Français, nom%20d%26rsquo%3Battribut
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Il n’existe pas de nom d’attribut prédéfini pour les attributs schématiques qui s’appliquent aux modèles de diagrammes schématiques. 2, fiche 41, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Battribut
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- bitcoin address
1, fiche 42, Anglais, bitcoin%20address
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- BTC address 2, fiche 42, Anglais, BTC%20address
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier that serves as a virtual location where [bitcoins] can be sent. 1, fiche 42, Anglais, - bitcoin%20address
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- adresse bitcoin
1, fiche 42, Français, adresse%20bitcoin
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- adresse BTC 2, fiche 42, Français, adresse%20BTC
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
[Identificateur unique servant] à désigner la destination d’un paiement en bitcoins. 2, fiche 42, Français, - adresse%20bitcoin
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Toutes les adresses bitcoin commencent par 1 ou 3. Chacune d’elle contient une chaîne comprenant entre 26 et 35 caractères alphanumériques, qui peut être également présentée sous la forme d’un code QR. 2, fiche 42, Français, - adresse%20bitcoin
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier
1, fiche 43, Anglais, unique%20item%20identifier
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- UII 2, fiche 43, Anglais, UII
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A set of data elements marked on an item that is globally unique and unambiguous and uniquely identifies one item from all other like and unlike items. 1, fiche 43, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
UII may refer to the concatenated data string that contains the UII set of data elements. UII may also refer to the machine-readable mark that contains the UII set of data elements. 1, fiche 43, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
unique item identifier; UII: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 43, Anglais, - unique%20item%20identifier
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- identificateur d’article unique
1, fiche 43, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- IAU 2, fiche 43, Français, IAU
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’éléments de données marqué sur un article qui est généralement unique et univoque et distingue un article d’autres articles semblables ou différents. 1, fiche 43, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
L’IAU peut renvoyer tout autant à la série de données concaténées qui comprend l’ensemble IAU d’éléments de données qu’à la marque lisible par machine sur lequel l’IAU est représenté. 1, fiche 43, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
identificateur d’article unique; IAU : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 43, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier mark
1, fiche 44, Anglais, unique%20item%20identifier%20mark
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- UII mark 1, fiche 44, Anglais, UII%20mark
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A machine-readable data carrier that contains [a] unique item identifier. 1, fiche 44, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
unique item identifier mark; UII mark: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 44, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- marque d’identificateur d’article unique
1, fiche 44, Français, marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- MIAU 2, fiche 44, Français, MIAU
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Support de données lisible par machine sur lequel [un] identificateur d’article unique est représenté. 1, fiche 44, Français, - marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
marque d’identificateur d’article unique; MIAU : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 44, Français, - marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- input node
1, fiche 45, Anglais, input%20node
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
An input node contains a signal identifier and may contain an ordered set of variable identifiers. 1, fiche 45, Anglais, - input%20node
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- nœud d’entrée
1, fiche 45, Français, n%26oelig%3Bud%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Un nœud d’entrée contient un identificateur de signal et peut contenir un ensemble ordonné d’identificateurs de variable. 1, fiche 45, Français, - n%26oelig%3Bud%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- logical unit number
1, fiche 46, Anglais, logical%20unit%20number
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
logical unit number: term standardized by AFNOR. 2, fiche 46, Anglais, - logical%20unit%20number
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- numéro d’unité logique
1, fiche 46, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Identificateur codé à trois bits de l'unité logique. 1, fiche 46, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
numéro d’unité logique : terme et définition normalisé par l’AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 2, fiche 46, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- número de unidad lógica
1, fiche 46, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Número asignado a un dispositivo periférico físico. 1, fiche 46, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-11-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- subscripted data-name
1, fiche 47, Anglais, subscripted%20data%2Dname
normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
subscripted data-name: term standardized by ANSI. 2, fiche 47, Anglais, - subscripted%20data%2Dname
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 47, La vedette principale, Français
- nom-de-donnée indicé
1, fiche 47, Français, nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20indic%C3%A9
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Identificateur comprenant un nom-de-donnée suivi d’un ou de plusieurs indices entre parenthèses. 1, fiche 47, Français, - nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20indic%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- qualified data-name
1, fiche 48, Anglais, qualified%20data%2Dname
normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
qualified data-name: term standardized by ANSI. 2, fiche 48, Anglais, - qualified%20data%2Dname
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- nom-de-donnée qualifié
1, fiche 48, Français, nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20qualifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Identificateur composé d’un nom-de-donnée suivi d’un ou de plusieurs ensembles de conjonctions of ou in et d’un qualificatif. 1, fiche 48, Français, - nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20qualifi%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- resultant identifier
1, fiche 49, Anglais, resultant%20identifier
normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
resultant identifier: term standardized by ANSI. 2, fiche 49, Anglais, - resultant%20identifier
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- identificateur de résultat
1, fiche 49, Français, identificateur%20de%20r%C3%A9sultat
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Donnée définie-par-l’utilisateur qui doit contenir le résultat d’une opération arithmétique. 1, fiche 49, Français, - identificateur%20de%20r%C3%A9sultat
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- source item
1, fiche 50, Anglais, source%20item
normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
source item: term standardized by ANSI. 2, fiche 50, Anglais, - source%20item
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 50, La vedette principale, Français
- donnée source
1, fiche 50, Français, donn%C3%A9e%20source
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Identificateur désigné par une clause SOURCE qui fournit la valeur d’une donnée imprimable. 1, fiche 50, Français, - donn%C3%A9e%20source
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 51, Anglais, reference
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A transaction identifier that is normally included as part of the information supplied with the transaction itself, and can subsequently be used to distinguish the transaction identified from other transactions (e.g., in nostro account reconciliation). 1, fiche 51, Anglais, - reference
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
reference: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 51, Anglais, - reference
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 51, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 51, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de la transaction normalement intégré aux informations fournies avec la transaction et pouvant, par conséquent, servir à distinguer la transaction identifiée par rapport à d’autres transactions(par ex., lors d’un rapprochement de comptes nostro). 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
référence : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 51, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- originator identifier
1, fiche 52, Anglais, originator%20identifier
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the originator and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 52, Anglais, - originator%20identifier
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
originator identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 52, Anglais, - originator%20identifier
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 52, La vedette principale, Français
- identificateur du donneur d’ordre
1, fiche 52, Français, identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le donneur d’ordre et qui peut inclure des détails sur le type du code identificateur utilisé. 1, fiche 52, Français, - identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
identificateur du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 52, Français, - identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- scripting language
1, fiche 53, Anglais, scripting%20language
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- script language 2, fiche 53, Anglais, script%20language
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The simplest form of computer programming using nearly plain English commands. 3, fiche 53, Anglais, - scripting%20language
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Using a scripting language to create dynamic content does not mean your URI [Universal Resource Identifier] should end with the same extension as the script's filename. 4, fiche 53, Anglais, - scripting%20language
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Examples are Hypertalk, Supertalk and Lingo. 3, fiche 53, Anglais, - scripting%20language
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
Fiche 53, La vedette principale, Français
- langage de script
1, fiche 53, Français, langage%20de%20script
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- langage script 2, fiche 53, Français, langage%20script
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Utiliser un langage de script pour créer un contenu dynamique ne signifie pas forcément que votre URI [identificateur de ressources uniformes] devrait se terminer par la même extension que le nom de fichier du script. 3, fiche 53, Français, - langage%20de%20script
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de secuencia de comandos
1, fiche 53, Espagnol, lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de script 2, fiche 53, Espagnol, lenguaje%20de%20script
correct, nom masculin
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de script es un pequeño lenguaje de programación cuyo código se inserta dentro del documento HTML. Este código se ejecuta en el navegador del usuario al cargar la página, o cuando sucede algo especial como puede ser el pulsar sobre un enlace. Estos lenguajes permiten variar dinámicamente el contenido del documento, modificar el comportamiento normal del navegador, validar formularios, realizar pequeños trucos visuales, etc. 2, fiche 53, Espagnol, - lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
lenguaje de script: no confundir con lenguaje descriptivo. 3, fiche 53, Espagnol, - lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- intermediary reimbursement financial institution identifier
1, fiche 54, Anglais, intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the intermediary reimbursement financial institution and may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 54, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
intermediary reimbursement financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 54, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 54, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière intermédiaire de remboursement
1, fiche 54, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière intermédiaire de remboursement et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 54, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière intermédiaire de remboursement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 54, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- identifier code
1, fiche 55, Anglais, identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies a party. 1, fiche 55, Anglais, - identifier%20code
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 55, Anglais, - identifier%20code
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 55, La vedette principale, Français
- code identificateur
1, fiche 55, Français, code%20identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant sans ambiguïté un tiers. 1, fiche 55, Français, - code%20identificateur
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
code identificateur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 55, Français, - code%20identificateur
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Special-Language Phraseology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- identifier of key to be discontinued
1, fiche 56, Anglais, identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 56, Anglais, IDD
correct, normalisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The key identifier of a key to be discontinued. 1, fiche 56, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
identifier of key to be discontinued; IDD: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 56, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé à abandonner
1, fiche 56, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- IDD 1, fiche 56, Français, IDD
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de clé d’une clé à abandonner. 1, fiche 56, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé à abandonner; IDD : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 56, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- instructing financial institution identifier
1, fiche 57, Anglais, instructing%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the instructing financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 57, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20identifier
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
instructing financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 57, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20identifier
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 57, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière donneuse d’instruction
1, fiche 57, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière donneuse d’instruction et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 57, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière donneuse d’instruction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 57, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- identifier code type
1, fiche 58, Anglais, identifier%20code%20type
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A code that specifies the type of identifier code used to identify a party. 1, fiche 58, Anglais, - identifier%20code%20type
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identifier code type: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 58, Anglais, - identifier%20code%20type
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 58, La vedette principale, Français
- type de code identificateur
1, fiche 58, Français, type%20de%20code%20identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Code précisant le type du code identificateur utilisé pour identifier un tiers. 1, fiche 58, Français, - type%20de%20code%20identificateur
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
type de code identificateur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 58, Français, - type%20de%20code%20identificateur
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- intermediary financial institution identifier
1, fiche 59, Anglais, intermediary%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the intermediary financial institution and may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 59, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20identifier
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
intermediary financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 59, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20identifier
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 59, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière intermédiaire
1, fiche 59, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière intermédiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur utilisé. 1, fiche 59, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière intermédiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 59, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 60, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor that defines the point of the transaction in both local and interchange environments. 1, fiche 60, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 60, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 60, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 60, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l’accepteur de carte, définissant le lieu de la transaction tant dans un contexte local que dans un contexte d’échange. 1, fiche 60, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 60, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 61, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor. 1, fiche 61, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 61, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 61, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 61, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l’accepteur de carte. 1, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's financial institution identifier
1, fiche 62, Anglais, beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the beneficiary's financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 62, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
beneficiary's financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 62, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 62, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière du bénéficiaire
1, fiche 62, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière du bénéficiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur qui est utilisé. 1, fiche 62, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 62, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- beneficiary identifier
1, fiche 63, Anglais, beneficiary%20identifier
correct, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the beneficiary and that may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 63, Anglais, - beneficiary%20identifier
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
beneficiary identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 63, Anglais, - beneficiary%20identifier
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 63, La vedette principale, Français
- identificateur du bénéficiaire
1, fiche 63, Français, identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le bénéficiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur qui est utilisé. 1, fiche 63, Français, - identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
identificateur du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 63, Français, - identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- bank identifier code
1, fiche 64, Anglais, bank%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- BIC 1, fiche 64, Anglais, BIC
correct, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A code used to identify financial institutions in order to facilitate automated processing of telecommunication messages in banking and related financial transaction environments. 1, fiche 64, Anglais, - bank%20identifier%20code
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
bank identifier code; BIC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 64, Anglais, - bank%20identifier%20code
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 64, La vedette principale, Français
- code identificateur de banque
1, fiche 64, Français, code%20identificateur%20de%20banque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- BIC 1, fiche 64, Français, BIC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour identifier les institutions financières afin de faciliter le traitement automatisé des messages télétransmis dans le domaine de la banque et des transactions financières connexes. 1, fiche 64, Français, - code%20identificateur%20de%20banque
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de banque; BIC : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 64, Français, - code%20identificateur%20de%20banque
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- place-holder node
1, fiche 65, Anglais, place%2Dholder%20node
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A hypermedia node that may contain its title, its unique identifier, and a brief description of the data that will be associated with it. 2, fiche 65, Anglais, - place%2Dholder%20node
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Place-holder nodes are used during detailed design. 2, fiche 65, Anglais, - place%2Dholder%20node
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- nœud substituable
1, fiche 65, Français, n%26oelig%3Bud%20substituable
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- nœud fictif 1, fiche 65, Français, n%26oelig%3Bud%20fictif
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Nœud hypermédia pouvant contenir un titre, un identificateur unique, une brève description des données qui lui seront associées. 2, fiche 65, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les nœuds substituables sont utilisés pendant la conception détaillée. 2, fiche 65, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- sender identifier code
1, fiche 66, Anglais, sender%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that inputs a message to a service. 1, fiche 66, Anglais, - sender%20identifier%20code
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
sender identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 66, Anglais, - sender%20identifier%20code
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 66, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'expéditeur
1, fiche 66, Français, code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l’intéressé introduisant un message dans un service. 1, fiche 66, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 66, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- data caging
1, fiche 67, Anglais, data%20caging
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A platform security technique that protects files from unauthorized access by storing files such as executables or resources in predefined directories that a limited number of applications can access. 1, fiche 67, Anglais, - data%20caging
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Only processes with the original application secure identifier can access such a directory. 1, fiche 67, Anglais, - data%20caging
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 67, La vedette principale, Français
- confinement des données
1, fiche 67, Français, confinement%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Technique de protection de la plate-forme qui protège les fichiers (exécutables, ressources) contre l’accès non autorisé en les stockant dans des répertoires prédéfinis auxquels seules certaines applications peuvent accéder. 1, fiche 67, Français, - confinement%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Seuls les processus mettant en œuvre l'identificateur de sécurité original de l'application pourront accéder au répertoire. 1, fiche 67, Français, - confinement%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- receiver identifier code
1, fiche 68, Anglais, receiver%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that is to receive the message. 1, fiche 68, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[The receiver identifier code] constitutes the routing code or system-related address by which the receiver is known to the service handling the message. 1, fiche 68, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
receiver identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 68, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Institutions financières
Fiche 68, La vedette principale, Français
- code identificateur du destinataire
1, fiche 68, Français, code%20identificateur%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l’intéressé auquel le message est destiné. 1, fiche 68, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
[Le code identificateur du destinataire] constitue le code de routage ou l'adresse propre au système par lequel le destinataire est identifié par le service traitant le message. 1, fiche 68, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
code identificateur du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 68, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- sender's correspondent identifier
1, fiche 69, Anglais, sender%27s%20correspondent%20identifier
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the sender's correspondent and which may include specification of the type of identifier code being supplied. 1, fiche 69, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20identifier
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
sender's correspondent identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 69, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20identifier
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 69, La vedette principale, Français
- identificateur du correspondant de l'expéditeur
1, fiche 69, Français, identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le correspondant de l'expéditeur et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 69, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
identificateur du correspondant de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 69, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-12-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- receiver's correspondent identifier
1, fiche 70, Anglais, receiver%27s%20correspondent%20identifier
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the receiver's correspondent and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 70, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20identifier
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
receiver's correspondent identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 70, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20identifier
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 70, La vedette principale, Français
- identificateur du correspondant du destinataire
1, fiche 70, Français, identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Code qui identife sans ambiguïté le correspondant du destinataire et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 70, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
identificateur du correspondant du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 70, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-12-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- originator's financial institution identifier
1, fiche 71, Anglais, originator%27s%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the originator's financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 71, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20identifier
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
originator's financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 71, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20identifier
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 71, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière du donneur d’ordre
1, fiche 71, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière du donneur d’ordre et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur utilisé. 1, fiche 71, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 71, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- message identifier
1, fiche 72, Anglais, message%20identifier
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- MID 2, fiche 72, Anglais, MID
correct, normalisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Data used by a sender to uniquely identify a financial message. 2, fiche 72, Anglais, - message%20identifier
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
message identifier; MID: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 72, Anglais, - message%20identifier
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 72, La vedette principale, Français
- identificateur de message
1, fiche 72, Français, identificateur%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
- MID 1, fiche 72, Français, MID
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Données utilisées par un expéditeur pour identifier de façon unique un message financier. 1, fiche 72, Français, - identificateur%20de%20message
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
identificateur de message; MID : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 72, Français, - identificateur%20de%20message
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- identificador de mensaje
1, fiche 72, Espagnol, identificador%20de%20mensaje
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- major industry identifier
1, fiche 73, Anglais, major%20industry%20identifier
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- MII 1, fiche 73, Anglais, MII
correct, normalisé
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The number that identifies the industry of the card issuer. 1, fiche 73, Anglais, - major%20industry%20identifier
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
major industry identifier; MII: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 73, Anglais, - major%20industry%20identifier
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Banque
- Institutions financières
Fiche 73, La vedette principale, Français
- identificateur de la principale activité économique
1, fiche 73, Français, identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- MII 1, fiche 73, Français, MII
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Numéro qui identifie l’activité économique de l’émetteur de la carte. 1, fiche 73, Français, - identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la principale activité économique; MII : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 73, Français, - identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-10-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- key enciphering key identifier
1, fiche 74, Anglais, key%20enciphering%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- IDK2 1, fiche 74, Anglais, IDK2
correct, normalisé
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The identifier (name) in the key enciphering key or key (pair) used to encipher the key being transmitted in a cryptographic service message. 1, fiche 74, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
key enciphering key identifier; IDK2: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 74, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 74, La vedette principale, Français
- identificateur de clé de chiffrement de clés
1, fiche 74, Français, identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
- IDK2 1, fiche 74, Français, IDK2
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Identifiant (nom) de la clé (simple ou double) de chiffrement de clés servant à chiffrer la clé transmise dans un message de service de chiffrement. 1, fiche 74, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
identificateur de clé de chiffrement de clés; IDK2 : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 74, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Banking
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 75, Anglais, identifier
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- entity identifier 2, fiche 75, Anglais, entity%20identifier
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A set of one or more attributes whose attribute values uniquely identify each entity within a given set of entities. 2, fiche 75, Anglais, - identifier
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
identifier; entity identifier: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 75, Anglais, - identifier
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
identifier: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 75, Anglais, - identifier
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Banque
Fiche 75, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 75, Français, identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- identificateur d’entités 2, fiche 75, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’un ou de plusieurs attributs dont les valeurs d’attribut identifient de façon unique chaque entité à l’intérieur d’un ensemble d’entités donné. 2, fiche 75, Français, - identificateur
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
identificateur; identificateur d’entités : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 75, Français, - identificateur
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
identificateur : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 4, fiche 75, Français, - identificateur
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Operaciones bancarias
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- identificador
1, fiche 75, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
En la administración de la base de datos se usa el identificador para especificar las secuencias únicas de la información contenida en los registros de datos. 1, fiche 75, Espagnol, - identificador
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- identifying number
1, fiche 76, Anglais, identifying%20number
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
"Personal information" means information about an identifiable individual that is recorded in any form including ... any identifying number, symbol or other particular assigned to the individual ... 2, fiche 76, Anglais, - identifying%20number
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 76, La vedette principale, Français
- numéro identificateur
1, fiche 76, Français, num%C3%A9ro%20identificateur
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- numéro d’identification 2, fiche 76, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Numéro identificateur d’un individu. 3, fiche 76, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Renseignements personnels. 2, fiche 76, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- número identificador
1, fiche 76, Espagnol, n%C3%BAmero%20identificador
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación 2, fiche 76, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
[...] el control sobre las personas [se realiza mediante] procedimientos en los que la identificación personal de los ciudadanos se hace fundamentalmente a través de un número identificador [...] 1, fiche 76, Espagnol, - n%C3%BAmero%20identificador
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- record series identifier
1, fiche 77, Anglais, record%20series%20identifier
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- RSI 1, fiche 77, Anglais, RSI
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- identificateur de séries de dossiers
1, fiche 77, Français, identificateur%20de%20s%C3%A9ries%20de%20dossiers
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- ISD 1, fiche 77, Français, ISD
correct, nom masculin
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-08-21
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- authentication key identifier
1, fiche 78, Anglais, authentication%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The identification of the cryptographic key to be used for authentication. 1, fiche 78, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
authentication key identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 78, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 78, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé d’authentification
1, fiche 78, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Identification de la clé de chiffrement à utiliser pour l’authentification. 1, fiche 78, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé d’authentification : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 78, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- identificateur de la clef d’authentification
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-08-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- authentication key identifier
1, fiche 79, Anglais, authentication%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The key identifier of a key to be used in the authentication of a disconnect cryptographic service message. 1, fiche 79, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
authentication key identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 79, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 79, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé d’authentification
1, fiche 79, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Identificateur d’une clé à utiliser pour l'authentification d’un message de service de fin de connexion. 1, fiche 79, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé d’authentification : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 79, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- identificateur de la clef d’authentification
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Public Administration
- Management Operations
- Taxation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- common business identifier
1, fiche 80, Anglais, common%20business%20identifier
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- common identifier 2, fiche 80, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Introduced in 1994 to simplify business interaction with the CRA [Canada Revenue Agency] for its core tax programs, the business number (BN) is now voluntarily used as the common business identifier for multiple levels of government. A common business identifier is a critical enabler for tailored service access, a single electronic account and enhanced service delivery for business. 3, fiche 80, Anglais, - common%20business%20identifier
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Administration publique
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
Fiche 80, La vedette principale, Français
- identificateur d’entreprise commun
1, fiche 80, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- identificateur commun des entreprises 2, fiche 80, Français, identificateur%20commun%20des%20entreprises
correct, nom masculin
- identificateur commun 2, fiche 80, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Instauré en 1994 afin de simplifier l'interaction des entreprises avec l'ARC [Agence du revenu du Canada] pour les programmes fiscaux de base de cette dernière, le numéro d’entreprise est maintenant utilisé volontairement à titre d’identificateur d’entreprise commun pour divers ordres de gouvernement. Un identificateur d’entreprise commun représente un outil habilitant essentiel pour un service sur mesure, un compte électronique unique et une prestation améliorée de services aux entreprises. 3, fiche 80, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- WMO ID
1, fiche 81, Anglais, WMO%20ID
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A 5-digit number permanently assigned to Canadian Stations by the World Meteorological Organization to identify the station internationally. 1, fiche 81, Anglais, - WMO%20ID
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
The WMO ID is an international identifier assigned by the Meteorological Service of Canada to standards of the World Meteorological Organization for stations that transmit observations in international meteorological formats in real time. 1, fiche 81, Anglais, - WMO%20ID
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 81, La vedette principale, Français
- indicatif OMM
1, fiche 81, Français, indicatif%20OMM
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Nombre de 5 chiffres attribué de façon permanente aux stations canadiennes par l’Organisation météorologique mondiale pour les identifier à l’échelle internationale. 1, fiche 81, Français, - indicatif%20OMM
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
L'indicatif de l'OMM [Organisation météorologique mondiale] est un identificateur international attribué par le Service météorologique du Canada conformément aux normes de l'OMM aux stations qui transmettent des observations en formats météorologiques internationaux en temps réel. 1, fiche 81, Français, - indicatif%20OMM
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- IT Security
- Management Control
- Federal Administration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- credential assurance level
1, fiche 82, Anglais, credential%20assurance%20level
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The assurance that an individual, organization or device has maintained control over what has been entrusted to him or her (e.g., key, token, document, identifier) and that the credential has not been compromised (e.g., tampered with, modified). 1, fiche 82, Anglais, - credential%20assurance%20level
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Contrôle de gestion
- Administration fédérale
Fiche 82, La vedette principale, Français
- niveau d’assurance du justificatif
1, fiche 82, Français, niveau%20d%26rsquo%3Bassurance%20du%20justificatif
correct
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’assurance qu'une personne, une organisation ou un appareil a conservé le contrôle de ce qui lui a été confié(p. ex., clé, jeton, document, identificateur) et que le justificatif n’ a pas été compromis(p. ex., falsifié, corrompu, modifié). 1, fiche 82, Français, - niveau%20d%26rsquo%3Bassurance%20du%20justificatif
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mode
1, fiche 83, Anglais, mode
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- SSR mode 2, fiche 83, Anglais, SSR%20mode
correct, normalisé
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The conventional identifier related to specific functions of the interrogation signals transmitted by an SSR [secondary surveillance radar] interrogator. 3, fiche 83, Anglais, - mode
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
There are four modes specified in Annex 10: A, C, S and intermode. 3, fiche 83, Anglais, - mode
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
mode: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 83, Anglais, - mode
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
mode; SSR mode: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 83, Anglais, - mode
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 83, La vedette principale, Français
- mode
1, fiche 83, Français, mode
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- mode SSR 2, fiche 83, Français, mode%20SSR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Identificateur conventionnel lié aux fonctions spécifiques des signaux d’interrogation émis par l'interrogateur SSR [radar secondaire de surveillance]. 3, fiche 83, Français, - mode
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L’Annexe 10 spécifie 4 modes : A, C, S et intermode. 3, fiche 83, Français, - mode
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
mode : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 83, Français, - mode
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
mode; mode SSR : termes normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 83, Français, - mode
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- modo
1, fiche 83, Espagnol, modo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- modo SSR 2, fiche 83, Espagnol, modo%20SSR
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Identificador convencional relativo a funciones específicas de las señales de interrogación transmitidas por un interrogador SSR [radar secundario de vigilancia]. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 83, Espagnol, - modo
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
En el Anexo 10 se especifican cuatro modos: A, C, S e intermodo. 1, fiche 83, Espagnol, - modo
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
modo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 83, Espagnol, - modo
Fiche 84 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- global identifier
1, fiche 84, Anglais, global%20identifier
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Institutions must display the Canada wordmark, which is the global identifier of the Government of Canada, in all information and communication materials, regardless of medium, for internal or external use. 1, fiche 84, Anglais, - global%20identifier
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 84, La vedette principale, Français
- identificateur universel
1, fiche 84, Français, identificateur%20universel
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Elles doivent afficher le mot-symbole «Canada», l'identificateur universel du gouvernement du Canada, dans tout le matériel d’information et de communication à usage interne ou externe, quel que soit le support utilisé. 1, fiche 84, Français, - identificateur%20universel
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-10-15
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Data Banks and Databases
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 85, Anglais, identifier
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A name used as a descriptor. 1, fiche 85, Anglais, - identifier
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Fiche 85, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 85, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Nom utilisé comme descripteur. 1, fiche 85, Français, - identificateur
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- digital object identifier
1, fiche 86, Anglais, digital%20object%20identifier
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- DOI 1, fiche 86, Anglais, DOI
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- identificateur d’objet numérique
1, fiche 86, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- identifiant d’objet numérique 2, fiche 86, Français, identifiant%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- système DOI 2, fiche 86, Français, syst%C3%A8me%20DOI
correct, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
DOI : «digital object identifier». 3, fiche 86, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- identificateur d’objets numériques
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 87, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- tag 2, fiche 87, Anglais, tag
correct, nom
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[In organization of data, an] identifier that is attached to a set of data elements. 3, fiche 87, Anglais, - label
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 87, Anglais, - label
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 87, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- label 2, fiche 87, Français, label
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
[En organisation des données, ] identificateur associé à un ensemble d’éléments de données. 1, fiche 87, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
étiquette; label : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 3, fiche 87, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
label : terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 87, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 87, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- identificador 2, fiche 87, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Registro que identifica el nombre, situación física y ocupación de un fichero en un dispositivo de almacenamiento de datos. 1, fiche 87, Espagnol, - etiqueta
Fiche 88 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- user identification
1, fiche 88, Anglais, user%20identification
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- user ID 2, fiche 88, Anglais, user%20ID
correct, normalisé
- user identifier 3, fiche 88, Anglais, user%20identifier
correct
- userid 4, fiche 88, Anglais, userid
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user. 5, fiche 88, Anglais, - user%20identification
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
user identification; user ID: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 6, fiche 88, Anglais, - user%20identification
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Fiche 88, La vedette principale, Français
- identificateur d’utilisateur
1, fiche 88, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- ID utilisateur 2, fiche 88, Français, ID%20utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
- identification d’utilisateur 3, fiche 88, Français, identification%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur. 4, fiche 88, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 5, fiche 88, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- identificación de usuario
1, fiche 88, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- identificador de usuario 2, fiche 88, Espagnol, identificador%20de%20usuario
correct, nom masculin
- ID de usuario 3, fiche 88, Espagnol, ID%20de%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Combinación de caracteres alfanuméricos que permiten identificarse para el ingreso a un determinado sistema o sector de un sitio web. 4, fiche 88, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Document Classification (Library Science)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- International Standard Book Number
1, fiche 89, Anglais, International%20Standard%20Book%20Number
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- ISBN 2, fiche 89, Anglais, ISBN
correct, international
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
The International Standard Book Number (ISBN) is a system of numerical identification for books, pamphlets, educational kits, microforms, CD-ROMs and other digital and electronic publications. Assigning a unique number to each published title provides that title with its own, unduplicated, internationally recognized identifier. 3, fiche 89, Anglais, - International%20Standard%20Book%20Number
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Numéro international normalisé du livre
1, fiche 89, Français, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- ISBN 2, fiche 89, Français, ISBN
correct, nom masculin, international
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le Numéro international normalisé du livre(ISBN) est un système d’identification numérique des livres, des brochures, des trousses pédagogiques, des microformes, des cédéroms et d’autres publications numériques et électroniques. L'attribution d’un seul numéro à chacun des titres publiés fournit à ce titre son propre identificateur, unique et reconnu à l'échelle internationale. 3, fiche 89, Français, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- Número de Registro Internacional de Libros
1, fiche 89, Espagnol, N%C3%BAmero%20de%20Registro%20Internacional%20de%20Libros
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
- ISBN 1, fiche 89, Espagnol, ISBN
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 90, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
relate an identifier to another object in a program 1, fiche 90, Anglais, - bind
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Examples: To relate an identifier to a value, an address or another identifier, or to associate formal parameters and actual parameters. 1, fiche 90, Anglais, - bind
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
bind: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 90, Anglais, - bind
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 90, Français, relier
correct, verbe, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
rattacher un identificateur à un autre objet de programme 1, fiche 90, Français, - relier
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relier un identificateur à une valeur, à une adresse ou à un autre identificateur ou bien relier des paramètres formels à des paramètres effectifs. 1, fiche 90, Français, - relier
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
relier : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 90, Français, - relier
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- binding
1, fiche 91, Anglais, binding
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
process of relating an identifier to another object in a program 1, fiche 91, Anglais, - binding
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
binding: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 91, Anglais, - binding
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 91, Français, liaison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
processus consistant à rattacher un identificateur à un autre objet de programme 1, fiche 91, Français, - liaison
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
liaison : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 91, Français, - liaison
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- O/R name
1, fiche 92, Anglais, O%2FR%20name
correct, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- originator/recipient name 1, fiche 92, Anglais, originator%2Frecipient%20name
correct, normalisé
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
identifier by means of which a user can be designated as the originator, or by means of which a user or distribution list can be designated as a potential recipient of a message or probe 1, fiche 92, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
An O/R name consists of a directory name, an O/R address, or both. 1, fiche 92, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
O/R name; originator/recipient name: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 92, Anglais, - O%2FR%20name
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- identificateur d’adresse
1, fiche 92, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- nom d’expéditeur/destinataire 1, fiche 92, Français, nom%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9diteur%2Fdestinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
identificateur par lequel un utilisateur peut être indiqué comme étant l'expéditeur, ou bien un utilisateur ou une liste de distribution peut être désigné comme destinataire potentiel d’un message ou d’un envoi-test 1, fiche 92, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Un identificateur d’adresse consiste en un nom d’annuaire, une adresse électronique, ou les deux. 1, fiche 92, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
identificateur d’adresse; nom d’expéditeur/destinataire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 92, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Identifier
1, fiche 93, Anglais, Uniform%20Resource%20Identifier
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- URI 2, fiche 93, Anglais, URI
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- Universal Resource Identifier 3, fiche 93, Anglais, Universal%20Resource%20Identifier
correct
- URI 3, fiche 93, Anglais, URI
correct
- URI 3, fiche 93, Anglais, URI
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A string of characters that identifies an Internet resource, including the type of resource and its location. 4, fiche 93, Anglais, - Uniform%20Resource%20Identifier
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- adresse URI
1, fiche 93, Français, adresse%20URI
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- identifiant URI 2, fiche 93, Français, identifiant%20URI
correct, nom masculin
- URI 3, fiche 93, Français, URI
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- identificateur de ressource uniforme 4, fiche 93, Français, identificateur%20de%20ressource%20uniforme
nom masculin
- identificateur uniforme de ressource 5, fiche 93, Français, identificateur%20uniforme%20de%20ressource
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
URI : Le terme «URI» est de genre féminin quand il est employé comme forme abrégée du terme «adresse URI» et de genre masculin s’il est employé pour «identifiant» ou «identificateur». 2, fiche 93, Français, - adresse%20URI
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- identificador uniforme de recursos
1, fiche 93, Espagnol, identificador%20uniforme%20de%20recursos
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
- URI 2, fiche 93, Espagnol, URI
correct, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Cadena corta de caracteres que identifica inequívocamente un recurso. 2, fiche 93, Espagnol, - identificador%20uniforme%20de%20recursos
Fiche 94 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 94, Anglais, registration
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The act of giving a record a unique identifier on its entry into a system. 1, fiche 94, Anglais, - registration
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- enregistrement
1, fiche 94, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Action de donner un identificateur unique à un document au moment de son archivage. 1, fiche 94, Français, - enregistrement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 95, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
[In programming languages, an] identifier for a location in a program. 2, fiche 95, Anglais, - label
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A label is frequently used to refer to a statement. 2, fiche 95, Anglais, - label
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 95, Anglais, - label
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 95, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 95, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
[En langages de programmation, ] identificateur pour un endroit dans un programme. 2, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est souvent utilisée pour se référer à une instruction. 2, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
étiquette : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 95, Textual support number: 3 OBS
étiquette : terme publié au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 3, fiche 95, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 95, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de instrucción 1, fiche 95, Espagnol, etiqueta%20de%20instrucci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
El número de la línea correspondiente a una instrucción, en un programa de lenguaje fuente. 2, fiche 95, Espagnol, - etiqueta
Fiche 96 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- key material identifier
1, fiche 96, Anglais, key%20material%20identifier
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- KMID 1, fiche 96, Anglais, KMID
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A series of numeric characters that uniquely identifies an electronic key. 2, fiche 96, Anglais, - key%20material%20identifier
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The KMID is especially useful when adding a key to a compromised key list. 2, fiche 96, Anglais, - key%20material%20identifier
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 96, La vedette principale, Français
- identificateur de matériel de chiffrement
1, fiche 96, Français, identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
- KMID 1, fiche 96, Français, KMID
correct, nom masculin
Fiche 96, Les synonymes, Français
- numéro d’identification de matériel de chiffrement 2, fiche 96, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 96, Français, KMID
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 96, Français, KMID
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Série de caractères numériques qui permet l’identification unique d’une clé électronique. 1, fiche 96, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le KMID est souvent utilisé pour l’ajout d’une clé à la liste des clés compromises. 1, fiche 96, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- location-based service
1, fiche 97, Anglais, location%2Dbased%20service
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- LBS 2, fiche 97, Anglais, LBS
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- location-specific service 3, fiche 97, Anglais, location%2Dspecific%20service
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Any information, entertainment, or social media service that is available on a mobile device, and makes use of geographical position. 4, fiche 97, Anglais, - location%2Dbased%20service
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
LBS include services to identify a location of a person or object, such as discovering the nearest banking cash machine ... or the whereabouts of a friend or employee. LBS include parcel tracking and vehicle tracking services. LBS can include mobile commerce when taking the form of coupons or advertising directed at customers based on their current location. They include personalized weather services and even location-based games. 5, fiche 97, Anglais, - location%2Dbased%20service
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 97, La vedette principale, Français
- service basé sur la localisation
1, fiche 97, Français, service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20localisation
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- service basé sur la géolocalisation 2, fiche 97, Français, service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20g%C3%A9olocalisation
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[...] chaque fois qu'une personne utilise des services basés sur la localisation à partir de son appareil mobile, l'identificateur unique des points d’accès sans fil traçables à proximité [...] est relayé. 1, fiche 97, Français, - service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20localisation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- servicio basado en la localización
1, fiche 97, Espagnol, servicio%20basado%20en%20la%20localizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
- servicio basado en geolocalización 2, fiche 97, Espagnol, servicio%20basado%20en%20geolocalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- servicio basado en la ubicación 3, fiche 97, Espagnol, servicio%20basado%20en%20la%20ubicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Los servicios basados en la localización proporcionan contenido que se personaliza dinámicamente, de acuerdo con la ubicación del usuario. Estos servicios se encuentran comúnmente en los dispositivos móviles [...] 1, fiche 97, Espagnol, - servicio%20basado%20en%20la%20localizaci%C3%B3n
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-11-26
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- preliminary list of electors
1, fiche 98, Anglais, preliminary%20list%20of%20electors
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- preliminary voters list 2, fiche 98, Anglais, preliminary%20voters%20list
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A preliminary list of electors shall contain only the name and address of each elector in the electoral district and the identifier that is assigned to the elector by the Chief Electoral Officer and shall be arranged according to the civic addresses of the electors or, if that is not appropriate, in alphabetical order by their names. 3, fiche 98, Anglais, - preliminary%20list%20of%20electors
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 98, La vedette principale, Français
- liste électorale préliminaire
1, fiche 98, Français, liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- liste préliminaire des électeurs 2, fiche 98, Français, liste%20pr%C3%A9liminaire%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin
- liste des électeurs préliminaire 3, fiche 98, Français, liste%20des%20%C3%A9lecteurs%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La liste électorale préliminaire ne contient que les nom et adresse des électeurs ainsi que l'identificateur attribué à chacun d’eux par le directeur général des élections et est dressée selon l'ordre des adresses municipales ou, si cet ordre ne convient pas, selon l'ordre alphabétique des noms. 4, fiche 98, Français, - liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- padrón electoral preliminar
1, fiche 98, Espagnol, padr%C3%B3n%20electoral%20preliminar
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-11-21
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Federal Administration
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- "Canada" wordmark
1, fiche 99, Anglais, %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The wordmark serves as the global identifier of the government of Canada and is the dominant corporate symbol of The Federal Identity Program association with the corporate signature of a federal institution. 2, fiche 99, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The word "Canada" in a modified Baskerville typeface with a flag symbol over the final "a". The wordmark has been created in two weights, regular and medium, to serve varying viewing conditions. 3, fiche 99, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Administration fédérale
Fiche 99, La vedette principale, Français
- mot-symbole «Canada»
1, fiche 99, Français, mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Le mot-symbole sert d’identificateur universel du gouvernement du Canada et est le symbole graphique principal du Programme de coordination de l'image de marque. Le mot-symbole est toujours utilisé de pair avec la signature d’une institution fédérale. 2, fiche 99, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Mot «Canada» en un type particulier de caractères Baskerville modifiés, accompagné du symbole du drapeau au-dessus du «a» final. Le mot-symbole est disponible en deux graisses, caractères normaux et caractères demi-gras, selon l’utilisation visuelle requise. 3, fiche 99, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Comunicación (Relaciones públicas)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Administración federal
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- logotipo de "Canada"
1, fiche 99, Espagnol, logotipo%20de%20%5C%22Canada%5C%22
correct, nom masculin, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- delivery mode identifier
1, fiche 100, Anglais, delivery%20mode%20identifier
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A group of numeric characters that represents the routing information. 2, fiche 100, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
delivery mode identifier: term used at Canada Post. 2, fiche 100, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 100, La vedette principale, Français
- identificateur de mode de livraison
1, fiche 100, Français, identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de caractères numériques qui fournit des renseignements sur l’acheminement. 2, fiche 100, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
identificateur de mode de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 100, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


