TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- one business, one number
1, fiche 1, Anglais, one%20business%2C%20one%20number
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 1, Anglais, - one%20business%2C%20one%20number
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- une entreprise, un numéro
1, fiche 1, Français, une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 1, Français, - une%20entreprise%2C%20un%20num%C3%A9ro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Taxation
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business number system
1, fiche 2, Anglais, business%20number%20system
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] also maintains Canada's business number system. A business number is a unique client identifier given to a business to help simplify its dealings with federal, provincial/territorial, aboriginal, and municipal governments. The system is based on the idea of one business, one number, and it is a key enabler of red tape reduction. 1, fiche 2, Anglais, - business%20number%20system
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- business-number system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fiscalité
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- système des numéros d’entreprise
1, fiche 2, Français, syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] maintient aussi le système des numéros d’entreprise du Canada. Le numéro d’entreprise est un identificateur unique du client qui est attribué à une entreprise afin de simplifier ses affaires avec les gouvernements fédéral, provinciaux, territoriaux, et autochtones et les administrations municipales. Le système est fondé sur le principe d’une entreprise, un numéro, et il est un facteur déterminant pour la réduction de la paperasse. 1, fiche 2, Français, - syst%C3%A8me%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- business number
1, fiche 3, Anglais, business%20number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- BN 2, fiche 3, Anglais, BN
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The business number (BN) has 15 digits: nine numbers to identify the business, plus two letters and four numbers to identify the program and each account. The system includes major types of Canada Revenue Agency and Canada Border Services Agency programs that many businesses may be registered for: GST, payroll deductions, corporate income tax and import/export ... 3, fiche 3, Anglais, - business%20number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The use of the business number (BN) as the standard identifier is gradually being expanded to all federal business programs. 4, fiche 3, Anglais, - business%20number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Structures de l'administration publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- numéro d’entreprise
1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NE 2, fiche 3, Français, NE
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le numéro d’entreprise (NE) se compose de 15 caractères : un numéro d’identification de neuf chiffres, qui désigne l’entreprise, suivi de deux lettres et de quatre chiffres désignant le programme et chaque compte. Le système comprend maintenant les principaux programmes de l’Agence du revenu du Canada et l’Agence des services frontaliers du Canada auxquels de nombreuses entreprises peuvent s’inscrire, soit : TPS, retenues sur la paie, impôt sur le revenu des sociétés, importations-exportations [...] 3, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'utilisation du numéro d’entreprise(NE) en tant qu'identificateur standard s’appliquera progressivement à tous les programmes d’entreprise fédéraux. 4, fiche 3, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bentreprise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Estructuras de la administración pública
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- número de empresa
1, fiche 3, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20empresa
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El número de entidad comercial de Australia (ABN) y el número de empresa de Australia (ACN) identifican de forma exclusiva a las empresas dentro de ese país. 1, fiche 3, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20empresa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-09-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- algorithm identifier
1, fiche 4, Anglais, algorithm%20identifier
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier ... for a given encryption or hash algorithm, together with any required parameters. 2, fiche 4, Anglais, - algorithm%20identifier
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identificateur d’algorithme
1, fiche 4, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Balgorithme
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-07-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Technology (Informatics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lexical unit
1, fiche 5, Anglais, lexical%20unit
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- lexical token 2, fiche 5, Anglais, lexical%20token
correct, normalisé
- lexical element 2, fiche 5, Anglais, lexical%20element
correct, normalisé
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A string of one or more characters of the alphabet of a programming language that, by convention, represents an elemental unit of meaning. 2, fiche 5, Anglais, - lexical%20unit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Examples - A literal such as 2G5 or an identifier such as last_name in Pascal. 2, fiche 5, Anglais, - lexical%20unit
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
lexical unit; lexical token; lexical element: designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 5, Anglais, - lexical%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité lexicale
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20lexicale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- entité lexicale 2, fiche 5, Français, entit%C3%A9%20lexicale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Chaîne d’un ou plusieurs caractères de l’alphabet d’un langage de programmation représentant, par convention, une unité sémantique élémentaire. 2, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemples-Un libellé tel que 2G5 ou un identificateur tel que last_name en Pascal. 2, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
unité lexicale; entité lexicale : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20lexicale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- unidad léxica
1, fiche 5, Espagnol, unidad%20l%C3%A9xica
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En los lenguajes de programación, es una construcción del lenguaje que, por convención, representa una unidad elemental de significado. 1, fiche 5, Espagnol, - unidad%20l%C3%A9xica
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, un literal como "2G5", una palabra clave como Print (Imprimir), o un separador como un punto y coma (;). 1, fiche 5, Espagnol, - unidad%20l%C3%A9xica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electronic Circuits Technology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- output node
1, fiche 6, Anglais, output%20node
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
An output node contains a signal identifier, a destination expression and may contain an actual parameter list. 1, fiche 6, Anglais, - output%20node
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Technologie des circuits électroniques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- nœud de sortie
1, fiche 6, Français, n%26oelig%3Bud%20de%20sortie
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un nœud de sortie contient un identificateur de signal, une expression de destination et peut contenir une liste de paramètres effectifs. 2, fiche 6, Français, - n%26oelig%3Bud%20de%20sortie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- record
1, fiche 7, Anglais, record
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In programming languages, an aggregate that consists of data objects, with possibly different attributes, that usually have identifiers attached to them. 2, fiche 7, Anglais, - record
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
In some programming languages, records are called structures. 2, fiche 7, Anglais, - record
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
record: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 7, Anglais, - record
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 7, Français, article
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En langages de programmation, agrégat constitué d’objets de donnée pouvant avoir des attributs différents et comporter un identificateur. 1, fiche 7, Français, - article
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Dans certains langages de programmation, les articles sont appelés structures. 1, fiche 7, Français, - article
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
article : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 7, Français, - article
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- artículo
1, fiche 7, Espagnol, art%C3%ADculo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Conjunto que consiste de objetos de datos, posiblemente con diferentes atributos, que por lo general tienen identificadores adjuntos a los mismos. 1, fiche 7, Espagnol, - art%C3%ADculo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 8, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To associate an absolute address, virtual address or device identifier with a symbolic address or label in a computer program. 2, fiche 8, Anglais, - bind
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bind: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA); designation officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 8, Anglais, - bind
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- associer
1, fiche 8, Français, associer
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- associer une adresse 2, fiche 8, Français, associer%20une%20adresse
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Faire correspondre une adresse absolue, une adresse virtuelle ou un identificateur de périphérique à une adresse symbolique ou une étiquette contenue dans un programme. 3, fiche 8, Français, - associer
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
associer : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation uniformisée par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 4, fiche 8, Français, - associer
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
associer; associer une adresse : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 8, Français, - associer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ligar
1, fiche 8, Espagnol, ligar
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- unir 1, fiche 8, Espagnol, unir
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-11-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- common identifier
1, fiche 9, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Birth dates and last names are examples of common identifiers. 1, fiche 9, Anglais, - common%20identifier
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- identifiant commun
1, fiche 9, Français, identifiant%20commun
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- identificateur commun 1, fiche 9, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les dates de naissance et les noms de famille sont des exemples d’identifiants communs. 1, fiche 9, Français, - identifiant%20commun
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- direct identifier
1, fiche 10, Anglais, direct%20identifier
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used, by itself, to identify a person. 1, fiche 10, Anglais, - direct%20identifier
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- identifiant direct
1, fiche 10, Français, identifiant%20direct
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- identificateur direct 1, fiche 10, Français, identificateur%20direct
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet à lui seul d’identifier une personne. 1, fiche 10, Français, - identifiant%20direct
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- central personal information bank
1, fiche 11, Anglais, central%20personal%20information%20bank
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- central PIB 1, fiche 11, Anglais, central%20PIB
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A personal information bank that is used by a department or agency in the core public administration for a program or activity that concerns all or most federal institutions. 2, fiche 11, Anglais, - central%20personal%20information%20bank
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Central PIBs are identified with the unique identifier "PCU" or "PCE." 3, fiche 11, Anglais, - central%20personal%20information%20bank
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fichier de renseignements personnels central
1, fiche 11, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- FRP central 1, fiche 11, Français, FRP%20central
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Fichier de renseignements personnels qui est utilisé par un ministère ou un organisme de l’administration publique centrale dans le cadre d’un programme ou d’une activité qui touche l’ensemble ou la plupart des institutions fédérales. 2, fiche 11, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les FRP centraux sont désignés par l'identificateur unique «PCU» ou «PCE». 3, fiche 11, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20central
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- unique identifier
1, fiche 12, Anglais, unique%20identifier
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- UID 2, fiche 12, Anglais, UID
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Unique Identifier: a value that is unique to an individual, such as a passport number or account ID. Unique identifiers are a type of direct identifier, although not all direct identifiers are unique. 3, fiche 12, Anglais, - unique%20identifier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Social security numbers and fingerprints are examples of unique identifiers. 4, fiche 12, Anglais, - unique%20identifier
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- identifiant unique
1, fiche 12, Français, identifiant%20unique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- identificateur unique 1, fiche 12, Français, identificateur%20unique
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les numéros d’assurance sociale et les empreintes digitales sont des exemples d’identifiants uniques. 2, fiche 12, Français, - identifiant%20unique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Federal Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- institution-specific personal information bank
1, fiche 13, Anglais, institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- institution-specific PIB 2, fiche 13, Anglais, institution%2Dspecific%20PIB
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A personal information bank that is used by a federal institution for a program or activity that is unique to that institution. 2, fiche 13, Anglais, - institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
This type of [personal information bank] is recognized by the unique identifier PPU or PPE. 3, fiche 13, Anglais, - institution%2Dspecific%20personal%20information%20bank
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Administration fédérale
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fichier de renseignements personnels propre à l’institution
1, fiche 13, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binstitution
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- FRP propre à l’institution 1, fiche 13, Français, FRP%20propre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binstitution
correct, nom masculin
- fichier de renseignements personnels institutionnel 1, fiche 13, Français, fichier%20de%20renseignements%20personnels%20institutionnel
proposition, nom masculin
- FRP institutionnel 1, fiche 13, Français, FRP%20institutionnel
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fichier de renseignements personnels utilisé par une institution fédérale dans le cadre d’un programme ou d’une activité qui est propre à cette institution. 1, fiche 13, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binstitution
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de fichier de renseignements personnels est désigné par l'identificateur unique PPU ou PPE. 2, fiche 13, Français, - fichier%20de%20renseignements%20personnels%20propre%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binstitution
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- indirect identifier
1, fiche 14, Anglais, indirect%20identifier
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- quasi-identifier 1, fiche 14, Anglais, quasi%2Didentifier
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used to identify a person when combined with other attributes. 1, fiche 14, Anglais, - indirect%20identifier
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- identifiant indirect
1, fiche 14, Français, identifiant%20indirect
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- identificateur indirect 1, fiche 14, Français, identificateur%20indirect
correct, nom masculin
- quasi-identifiant 1, fiche 14, Français, quasi%2Didentifiant
correct, nom masculin
- quasi-identificateur 1, fiche 14, Français, quasi%2Didentificateur
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet d’identifier une personne lorsqu’il est combiné avec d’autres attributs. 1, fiche 14, Français, - identifiant%20indirect
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 15, Anglais, identifier
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An attribute that can be used to identify a person, either by itself or combined with other attributes. 1, fiche 15, Anglais, - identifier
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- identifiant
1, fiche 15, Français, identifiant
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- identificateur 1, fiche 15, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Attribut qui permet d’identifier une personne, à lui seul ou en combinaison avec d’autres attributs. 1, fiche 15, Français, - identifiant
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-11-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 16, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
To relate an identifier to another object in a program. 2, fiche 16, Anglais, - bind
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
bind: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 16, Anglais, - bind
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 16, Français, relier
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Rattacher un identificateur à un autre objet de programme. 2, fiche 16, Français, - relier
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
relier : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 16, Français, - relier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- atar
1, fiche 16, Espagnol, atar
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- ligar 1, fiche 16, Espagnol, ligar
correct
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- block statement
1, fiche 17, Anglais, block%20statement
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- statement block 2, fiche 17, Anglais, statement%20block
correct
- block 2, fiche 17, Anglais, block
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Any bounded sequence of statements that can be taken as a single syntactic unit and which may have an identifier. 3, fiche 17, Anglais, - block%20statement
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Block statements provide a mechanism for encapsulating patterns of structure. Code inside the block statement runs under the control of an object called a block iterator. Simple block iterators execute code before and after the code inside the block statement. 4, fiche 17, Anglais, - block%20statement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
block statement: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission (IEC). 5, fiche 17, Anglais, - block%20statement
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- instruction bloc
1, fiche 17, Français, instruction%20bloc
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- instruction de bloc 2, fiche 17, Français, instruction%20de%20bloc
correct, nom féminin, normalisé
- bloc d’instructions 3, fiche 17, Français, bloc%20d%26rsquo%3Binstructions
correct, nom masculin
- bloc 3, fiche 17, Français, bloc
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Séquence finie d’instructions, qui peut être considérée comme une seule unité syntaxique, et qui peut avoir un identificateur. 2, fiche 17, Français, - instruction%20bloc
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Un bloc d’instructions est une suite d’instructions formant un ensemble logique, qui n’est exécuté que dans certaines conditions définies dans la ligne d’en-tête. 3, fiche 17, Français, - instruction%20bloc
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
instruction bloc; instruction de bloc : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale (CEI). 4, fiche 17, Français, - instruction%20bloc
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-07-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- unique client identifier
1, fiche 18, Anglais, unique%20client%20identifier
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- UCI 1, fiche 18, Anglais, UCI
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
unique client identifier; UCI: designations used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada. 2, fiche 18, Anglais, - unique%20client%20identifier
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- identificateur unique de client
1, fiche 18, Français, identificateur%20unique%20de%20client
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- IUC 1, fiche 18, Français, IUC
correct, nom masculin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
identificateur unique de client; IUC : désignations utilisées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada. 2, fiche 18, Français, - identificateur%20unique%20de%20client
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-05-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- E-85 fuel
1, fiche 19, Anglais, E%2D85%20fuel
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A high-level ethanol blended alternative fuel. 1, fiche 19, Anglais, - E%2D85%20fuel
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In Canada, E-85 ethanol blended fuel (a mixture of ethanol and gasoline) is manufactured and available in a range of concentrations from 65 per cent for cold climates (winter) up to 85 per cent ethanol content for warmer climates (summer). Only flex-fuel vehicles (equipped with an engine and fuel system that are compatible with E-85 fuel) can operate on this fuel, although they can also operate on gasoline or any combination of these two fuels. An E-85 identifier is usually located inside the fuel-filler door. 1, fiche 19, Anglais, - E%2D85%20fuel
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- E-eighty-five fuel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- carburant E-85
1, fiche 19, Français, carburant%20E%2D85
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Carburant de remplacement ayant une grande concentration d’éthanol. 1, fiche 19, Français, - carburant%20E%2D85
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, le carburant à l'éthanol E-85(un mélange d’essence et d’éthanol) est fabriqué et disponible en diverses concentrations d’éthanol allant de 65 p. 100 pour les climats plus froids(hiver) à 85 p. 100 pour les climats plus chauds(été). Seuls les véhicules polycarburants(équipés d’un moteur et d’un système d’alimentation compatibles avec l'éthanol E-85) peuvent utiliser ce carburant, bien qu'ils puissent également utiliser de l'essence ou toute combinaison de ces deux carburants. Un identificateur E-85 se trouve habituellement à l'intérieur du battant couvrant le bouchon d’essence. 1, fiche 19, Français, - carburant%20E%2D85
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- carburant E-quatre-vingt-cinq
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-03-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
- Airfields
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Transport Canada identifier
1, fiche 20, Anglais, Transport%20Canada%20identifier
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TC ID 1, fiche 20, Anglais, TC%20ID
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The TC ID is the identifier assigned by Transport Canada to identify meteorological reports from airport observing sites transmitted in real time in aviation formats. 1, fiche 20, Anglais, - Transport%20Canada%20identifier
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Transport Canada ID
- TCID
- TC identifier
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
- Aérodromes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- identifiant de Transports Canada
1, fiche 20, Français, identifiant%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- identifiant de TC 2, fiche 20, Français, identifiant%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 20, Français, ID%20TC
correct, nom masculin
- ID TC 3, fiche 20, Français, ID%20TC
- ID de TC 1, fiche 20, Français, ID%20de%20TC
correct, nom masculin
- ID de Transports Canada 1, fiche 20, Français, ID%20de%20Transports%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
L'identifiant(ID) de Transports Canada est l'identificateur attribué par Transports Canada pour identifier les rapports météorologiques provenant des stations localisées aux aéroports et sont transmis en temps réel dans des formats d’aviation. 1, fiche 20, Français, - identifiant%20de%20Transports%20Canada
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- IDTC
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Statistics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- climate identifier
1, fiche 21, Anglais, climate%20identifier
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- climate ID 1, fiche 21, Anglais, climate%20ID
correct
- station number 2, fiche 21, Anglais, station%20number
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[A seven-digit] number assigned by the Meteorological Service of Canada to a site where official weather observations are taken, and [which] serves as a permanent, unique identifier. 3, fiche 21, Anglais, - climate%20identifier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The first digit assigned identifies the province where the second and third digits identify the climatological district within the province. 3, fiche 21, Anglais, - climate%20identifier
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Statistique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- identifiant climatologique
1, fiche 21, Français, identifiant%20climatologique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- ID climatologique 1, fiche 21, Français, ID%20climatologique
correct, nom masculin
- numéro de station 2, fiche 21, Français, num%C3%A9ro%20de%20station
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[Numéro] à sept chiffres attribué par le Service météorologique du Canada(SMC) à un site où des observations météorologiques officielles sont effectuées et [qui] sert d’identificateur unique et permanent. 3, fiche 21, Français, - identifiant%20climatologique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-12-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- identifier mechanism
1, fiche 22, Anglais, identifier%20mechanism
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
In computing, object identifiers or OIDs are an identifier mechanism ... 2, fiche 22, Anglais, - identifier%20mechanism
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mécanisme identificateur
1, fiche 22, Français, m%C3%A9canisme%20identificateur
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- mecanismo identificador
1, fiche 22, Espagnol, mecanismo%20identificador
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A los/as usuarios/as que optan por registrarse en el sitio, se les creará un mecanismo identificador para el envío automático de información […] en su disco duro para facilitar el manejo de suscripciones por parte del usuario/a y el perfil del usuario/a en línea. 1, fiche 22, Espagnol, - mecanismo%20identificador
Fiche 23 - données d’organisme externe 2021-11-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 23, Anglais, identifier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
An acronym used to identify a section or unit. 1, fiche 23, Anglais, - identifier
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
For example, the Information Management Policy Section identifier is IMPS. Identifiers are required for administrative file titles. 1, fiche 23, Anglais, - identifier
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 23, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Acronyme utilisé pour identifier une section ou un groupe. 1, fiche 23, Français, - identificateur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, l'identificateur de la Section des politiques de gestion de l'information est SPGI. Des identificateurs sont requis pour les titres de dossiers administratifs. 1, fiche 23, Français, - identificateur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-11-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- predefined type
1, fiche 24, Anglais, predefined%20type
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- predefined data type 2, fiche 24, Anglais, predefined%20data%20type
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A data type, referenced by a predefined identifier, for which a programming language provides appropriate operations. 3, fiche 24, Anglais, - predefined%20type
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
predefined type: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 4, fiche 24, Anglais, - predefined%20type
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- type prédéfini
1, fiche 24, Français, type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- type de données prédéfini 2, fiche 24, Français, type%20de%20donn%C3%A9es%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Type de données référencé par un identificateur prédéfini pour lequel un langage de programmation fournit les opérations adéquates. 3, fiche 24, Français, - type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
type prédéfini : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 24, Français, - type%20pr%C3%A9d%C3%A9fini
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Programas y programación (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- tipo de datos predefinidos
1, fiche 24, Espagnol, tipo%20de%20datos%20predefinidos
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Los tipos de datos predefinidos son: numéricos, lógicos, caracteres y cadenas. 1, fiche 24, Espagnol, - tipo%20de%20datos%20predefinidos
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
- IT Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- hardware identifier
1, fiche 25, Anglais, hardware%20identifier
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- hardware ID 2, fiche 25, Anglais, hardware%20ID
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Each hardware component has a unique hardware identifier (ID) that is in the form of an integer, such as 1000, 1001, or 1014. You can use the hardware ID to manage a specific hardware component, or to uniquely identify which component in command output or other informational displays. 3, fiche 25, Anglais, - hardware%20identifier
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- identificateur du matériel
1, fiche 25, Français, identificateur%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- ID du matériel 2, fiche 25, Français, ID%20du%20mat%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Equipo periférico (Computadoras)
- Seguridad de IT
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- identificador de hardware
1, fiche 25, Espagnol, identificador%20de%20hardware
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- file
1, fiche 26, Anglais, file
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A group of records in any physical medium using a single identifier for retrieval. 1, fiche 26, Anglais, - file
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dossier
1, fiche 26, Français, dossier
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de supports matériels portant un seul identificateur aux fins de récupération. 1, fiche 26, Français, - dossier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- globally unique identifier
1, fiche 27, Anglais, globally%20unique%20identifier
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- GUID 2, fiche 27, Anglais, GUID
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A 16-byte value generated from the unique identifier on a device, the current date and time, and a sequence number that is used to identify a particular device, component, user, or session. 3, fiche 27, Anglais, - globally%20unique%20identifier
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 27, La vedette principale, Français
- identificateur global unique
1, fiche 27, Français, identificateur%20global%20unique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- GUID 2, fiche 27, Français, GUID
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GUID : acronyme qui provient de l’anglais «globally unique identifier». 3, fiche 27, Français, - identificateur%20global%20unique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- identificador único global
1, fiche 27, Espagnol, identificador%20%C3%BAnico%20global
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- GUID 2, fiche 27, Espagnol, GUID
correct, nom masculin
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
GUID: acrónimo que proviene del inglés "globally unique identifier". 3, fiche 27, Espagnol, - identificador%20%C3%BAnico%20global
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- IT Security
- Sociology (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- social media identifier
1, fiche 28, Anglais, social%20media%20identifier
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
... any name, mark or other identifier … used to establish an account, screen name, nickname or handle on [a], or means to locate any, social media product, service, application or tool … or similar service …, including any of the foregoing that permits the exchange of user-generated content on the [Internet] ... 1, fiche 28, Anglais, - social%20media%20identifier
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Sociologie (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- identifiant de média social
1, fiche 28, Français, identifiant%20de%20m%C3%A9dia%20social
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- identificateur des médias sociaux 1, fiche 28, Français, identificateur%20des%20m%C3%A9dias%20sociaux
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- identifiant des médias sociaux
- identificateur de média social
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Sociología (Generalidades)
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- identificador de medios sociales
1, fiche 28, Espagnol, identificador%20de%20medios%20sociales
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- directory name
1, fiche 29, Anglais, directory%20name
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An identifier of a particular object, organized according to the rules in the directory system. 2, fiche 29, Anglais, - directory%20name
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
directory name: designation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 3, fiche 29, Anglais, - directory%20name
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- nom d’annuaire
1, fiche 29, Français, nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- nom de répertoire 2, fiche 29, Français, nom%20de%20r%C3%A9pertoire
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Identificateur d’un objet particulier, constitué selon les règles du système d’annuaire. 3, fiche 29, Français, - nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
nom d’annuaire : désignation et définition normalisées par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 4, fiche 29, Français, - nom%20d%26rsquo%3Bannuaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-04-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- media identifier
1, fiche 30, Anglais, media%20identifier
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
A session ID [session identifier], used to identify a playback session, is sent with the media identifier to decrypt the media. The media identifier is stored locally on the device and may be stored with the content provider. 2, fiche 30, Anglais, - media%20identifier
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 30, La vedette principale, Français
- identificateur de média
1, fiche 30, Français, identificateur%20de%20m%C3%A9dia
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- identificador de medios
1, fiche 30, Espagnol, identificador%20de%20medios
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- star finder
1, fiche 31, Anglais, star%20finder
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
star finder: an item in the "Surveying and Navigational Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 31, Anglais, - star%20finder
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- identificateur d’étoiles
1, fiche 31, Français, identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9toiles
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’étoiles : objet de la classe «Équipement de navigation» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 31, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9toiles
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications
- Internet and Telematics
- Data Banks and Databases
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- session identifier
1, fiche 32, Anglais, session%20identifier
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- session ID 2, fiche 32, Anglais, session%20ID
correct
- session token 3, fiche 32, Anglais, session%20token
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
A session identifier (ID) is an opaque, globally unique string that programmatically identifies a specific session instance. 4, fiche 32, Anglais, - session%20identifier
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Télécommunications
- Internet et télématique
- Banques et bases de données
Fiche 32, La vedette principale, Français
- identifiant de session
1, fiche 32, Français, identifiant%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- identificateur de session 2, fiche 32, Français, identificateur%20de%20session
correct, nom masculin
- ID de session 3, fiche 32, Français, ID%20de%20session
correct, nom masculin
- jeton de session 4, fiche 32, Français, jeton%20de%20session
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Sachez que les identifiants de session doivent rester secrets, car tout client connaissant l’identifiant de session d’un autre client peut, avec un champ de formulaire caché qu’il aura créé, prendre l’identité [de cet autre] client. 5, fiche 32, Français, - identifiant%20de%20session
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
- Bancos y bases de datos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- identificador de sesión
1, fiche 32, Espagnol, identificador%20de%20sesi%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Número de identificación que se genera en el lado del servidor para asignar peticiones de usuario a una sesión. 1, fiche 32, Espagnol, - identificador%20de%20sesi%C3%B3n
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- distinguishing identifier
1, fiche 33, Anglais, distinguishing%20identifier
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Data that unambiguously distinguishes an entity in the authentication process. 2, fiche 33, Anglais, - distinguishing%20identifier
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 33, La vedette principale, Français
- identificateur distinctif
1, fiche 33, Français, identificateur%20distinctif
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Information qui différencie une entité sans ambiguïté dans le processus d’authentification. 2, fiche 33, Français, - identificateur%20distinctif
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- identificador distintivo
1, fiche 33, Espagnol, identificador%20distintivo
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2019-08-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Informatics
- Telecommunications
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- login name
1, fiche 34, Anglais, login%20name
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- login ID 2, fiche 34, Anglais, login%20ID
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A user name, often in conjunction with a password, used to log in to a system, network or program. 3, fiche 34, Anglais, - login%20name
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- logon name
- logon ID
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Informatique
- Télécommunications
Fiche 34, La vedette principale, Français
- nom de connexion
1, fiche 34, Français, nom%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- identificateur de connexion 2, fiche 34, Français, identificateur%20de%20connexion
correct, nom masculin
- ID de connexion 2, fiche 34, Français, ID%20de%20connexion
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Nom d’utilisateur, souvent en conjonction avec un mot de passe, qui permet la connexion à un système, réseau ou programme. 3, fiche 34, Français, - nom%20de%20connexion
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2019-07-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- type identifier
1, fiche 35, Anglais, type%20identifier
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
To describe SQL and C data types, [Open Database Connectivity (ODBC)] defines two sets of type identifiers. A type identifier describes the type of an SQL column or a C buffer. It is a define value and is generally passed as a function argument or returned in metadata. 1, fiche 35, Anglais, - type%20identifier
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- identificateur de type
1, fiche 35, Français, identificateur%20de%20type
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
«Enum» permet de définir un nouvel identificateur de type permettant de représenter un sous-ensemble fini d’entiers où chaque élément est nommé par un identificateur unique. 2, fiche 35, Français, - identificateur%20de%20type
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- attribute identifier
1, fiche 36, Anglais, attribute%20identifier
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- attribute name 2, fiche 36, Anglais, attribute%20name
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An identifier used to distinguish an attribute of a managed object class from all other attributes. 3, fiche 36, Anglais, - attribute%20identifier
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
An attribute consists of an attribute identifier and a set of attribute values. The attribute identifier, also called attribute name, is a string that identifies an attribute. An attribute value is the content of the attribute and its type is not restricted to that of string. 4, fiche 36, Anglais, - attribute%20identifier
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- identificateur d’attribut
1, fiche 36, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Battribut
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- nom d’attribut 2, fiche 36, Français, nom%20d%26rsquo%3Battribut
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Il n’existe pas de nom d’attribut prédéfini pour les attributs schématiques qui s’appliquent aux modèles de diagrammes schématiques. 2, fiche 36, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Battribut
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- bitcoin address
1, fiche 37, Anglais, bitcoin%20address
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- BTC address 2, fiche 37, Anglais, BTC%20address
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
... a unique identifier that serves as a virtual location where [bitcoins] can be sent. 1, fiche 37, Anglais, - bitcoin%20address
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 37, La vedette principale, Français
- adresse bitcoin
1, fiche 37, Français, adresse%20bitcoin
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- adresse BTC 2, fiche 37, Français, adresse%20BTC
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[Identificateur unique servant] à désigner la destination d’un paiement en bitcoins. 2, fiche 37, Français, - adresse%20bitcoin
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Toutes les adresses bitcoin commencent par 1 ou 3. Chacune d’elle contient une chaîne comprenant entre 26 et 35 caractères alphanumériques, qui peut être également présentée sous la forme d’un code QR. 2, fiche 37, Français, - adresse%20bitcoin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier
1, fiche 38, Anglais, unique%20item%20identifier
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- UII 2, fiche 38, Anglais, UII
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A set of data elements marked on an item that is globally unique and unambiguous and uniquely identifies one item from all other like and unlike items. 1, fiche 38, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
UII may refer to the concatenated data string that contains the UII set of data elements. UII may also refer to the machine-readable mark that contains the UII set of data elements. 1, fiche 38, Anglais, - unique%20item%20identifier
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
unique item identifier; UII: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 38, Anglais, - unique%20item%20identifier
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- identificateur d’article unique
1, fiche 38, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- IAU 2, fiche 38, Français, IAU
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’éléments de données marqué sur un article qui est généralement unique et univoque et distingue un article d’autres articles semblables ou différents. 1, fiche 38, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L’IAU peut renvoyer tout autant à la série de données concaténées qui comprend l’ensemble IAU d’éléments de données qu’à la marque lisible par machine sur lequel l’IAU est représenté. 1, fiche 38, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
identificateur d’article unique; IAU : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 38, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2018-09-25
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- unique item identifier mark
1, fiche 39, Anglais, unique%20item%20identifier%20mark
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- UII mark 1, fiche 39, Anglais, UII%20mark
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A machine-readable data carrier that contains [a] unique item identifier. 1, fiche 39, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
unique item identifier mark; UII mark: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 39, Anglais, - unique%20item%20identifier%20mark
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- marque d’identificateur d’article unique
1, fiche 39, Français, marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- MIAU 2, fiche 39, Français, MIAU
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Support de données lisible par machine sur lequel [un] identificateur d’article unique est représenté. 1, fiche 39, Français, - marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
marque d’identificateur d’article unique; MIAU : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 39, Français, - marque%20d%26rsquo%3Bidentificateur%20d%26rsquo%3Barticle%20unique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- input node
1, fiche 40, Anglais, input%20node
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
An input node contains a signal identifier and may contain an ordered set of variable identifiers. 1, fiche 40, Anglais, - input%20node
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- nœud d’entrée
1, fiche 40, Français, n%26oelig%3Bud%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Un nœud d’entrée contient un identificateur de signal et peut contenir un ensemble ordonné d’identificateurs de variable. 1, fiche 40, Français, - n%26oelig%3Bud%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- logical unit number
1, fiche 41, Anglais, logical%20unit%20number
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
logical unit number: term standardized by AFNOR. 2, fiche 41, Anglais, - logical%20unit%20number
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- numéro d’unité logique
1, fiche 41, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Identificateur codé à trois bits de l'unité logique. 1, fiche 41, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
numéro d’unité logique : terme et définition normalisé par l’AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 2, fiche 41, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20logique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- número de unidad lógica
1, fiche 41, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Número asignado a un dispositivo periférico físico. 1, fiche 41, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20unidad%20l%C3%B3gica
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-11-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- subscripted data-name
1, fiche 42, Anglais, subscripted%20data%2Dname
normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
subscripted data-name: term standardized by ANSI. 2, fiche 42, Anglais, - subscripted%20data%2Dname
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- nom-de-donnée indicé
1, fiche 42, Français, nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20indic%C3%A9
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Identificateur comprenant un nom-de-donnée suivi d’un ou de plusieurs indices entre parenthèses. 1, fiche 42, Français, - nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20indic%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- qualified data-name
1, fiche 43, Anglais, qualified%20data%2Dname
normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
qualified data-name: term standardized by ANSI. 2, fiche 43, Anglais, - qualified%20data%2Dname
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- nom-de-donnée qualifié
1, fiche 43, Français, nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20qualifi%C3%A9
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Identificateur composé d’un nom-de-donnée suivi d’un ou de plusieurs ensembles de conjonctions of ou in et d’un qualificatif. 1, fiche 43, Français, - nom%2Dde%2Ddonn%C3%A9e%20qualifi%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- resultant identifier
1, fiche 44, Anglais, resultant%20identifier
normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
resultant identifier: term standardized by ANSI. 2, fiche 44, Anglais, - resultant%20identifier
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- identificateur de résultat
1, fiche 44, Français, identificateur%20de%20r%C3%A9sultat
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Donnée définie-par-l’utilisateur qui doit contenir le résultat d’une opération arithmétique. 1, fiche 44, Français, - identificateur%20de%20r%C3%A9sultat
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- source item
1, fiche 45, Anglais, source%20item
normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
source item: term standardized by ANSI. 2, fiche 45, Anglais, - source%20item
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 45, La vedette principale, Français
- donnée source
1, fiche 45, Français, donn%C3%A9e%20source
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Identificateur désigné par une clause SOURCE qui fournit la valeur d’une donnée imprimable. 1, fiche 45, Français, - donn%C3%A9e%20source
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- reference
1, fiche 46, Anglais, reference
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A transaction identifier that is normally included as part of the information supplied with the transaction itself, and can subsequently be used to distinguish the transaction identified from other transactions (e.g., in nostro account reconciliation). 1, fiche 46, Anglais, - reference
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
reference: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 46, Anglais, - reference
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 46, La vedette principale, Français
- référence
1, fiche 46, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de la transaction normalement intégré aux informations fournies avec la transaction et pouvant, par conséquent, servir à distinguer la transaction identifiée par rapport à d’autres transactions(par ex., lors d’un rapprochement de comptes nostro). 1, fiche 46, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
référence : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 46, Français, - r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- originator identifier
1, fiche 47, Anglais, originator%20identifier
correct, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the originator and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 47, Anglais, - originator%20identifier
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
originator identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 47, Anglais, - originator%20identifier
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 47, La vedette principale, Français
- identificateur du donneur d’ordre
1, fiche 47, Français, identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le donneur d’ordre et qui peut inclure des détails sur le type du code identificateur utilisé. 1, fiche 47, Français, - identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
identificateur du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 47, Français, - identificateur%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-03-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Programming Languages
- Artificial Intelligence
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- scripting language
1, fiche 48, Anglais, scripting%20language
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- script language 2, fiche 48, Anglais, script%20language
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The simplest form of computer programming using nearly plain English commands. 3, fiche 48, Anglais, - scripting%20language
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Using a scripting language to create dynamic content does not mean your URI [Universal Resource Identifier] should end with the same extension as the script's filename. 4, fiche 48, Anglais, - scripting%20language
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Examples are Hypertalk, Supertalk and Lingo. 3, fiche 48, Anglais, - scripting%20language
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Intelligence artificielle
Fiche 48, La vedette principale, Français
- langage de script
1, fiche 48, Français, langage%20de%20script
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- langage script 2, fiche 48, Français, langage%20script
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Utiliser un langage de script pour créer un contenu dynamique ne signifie pas forcément que votre URI [identificateur de ressources uniformes] devrait se terminer par la même extension que le nom de fichier du script. 3, fiche 48, Français, - langage%20de%20script
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Inteligencia artificial
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de secuencia de comandos
1, fiche 48, Espagnol, lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de script 2, fiche 48, Espagnol, lenguaje%20de%20script
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de script es un pequeño lenguaje de programación cuyo código se inserta dentro del documento HTML. Este código se ejecuta en el navegador del usuario al cargar la página, o cuando sucede algo especial como puede ser el pulsar sobre un enlace. Estos lenguajes permiten variar dinámicamente el contenido del documento, modificar el comportamiento normal del navegador, validar formularios, realizar pequeños trucos visuales, etc. 2, fiche 48, Espagnol, - lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
lenguaje de script: no confundir con lenguaje descriptivo. 3, fiche 48, Espagnol, - lenguaje%20de%20secuencia%20de%20comandos
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- intermediary reimbursement financial institution identifier
1, fiche 49, Anglais, intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the intermediary reimbursement financial institution and may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 49, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
intermediary reimbursement financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 49, Anglais, - intermediary%20reimbursement%20financial%20institution%20identifier
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 49, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière intermédiaire de remboursement
1, fiche 49, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière intermédiaire de remboursement et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 49, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière intermédiaire de remboursement : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 49, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire%20de%20remboursement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- identifier code
1, fiche 50, Anglais, identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies a party. 1, fiche 50, Anglais, - identifier%20code
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 50, Anglais, - identifier%20code
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 50, La vedette principale, Français
- code identificateur
1, fiche 50, Français, code%20identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant sans ambiguïté un tiers. 1, fiche 50, Français, - code%20identificateur
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
code identificateur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 50, Français, - code%20identificateur
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Special-Language Phraseology
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- identifier of key to be discontinued
1, fiche 51, Anglais, identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- IDD 1, fiche 51, Anglais, IDD
correct, normalisé
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The key identifier of a key to be discontinued. 1, fiche 51, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
identifier of key to be discontinued; IDD: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 51, Anglais, - identifier%20of%20key%20to%20be%20discontinued
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé à abandonner
1, fiche 51, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
- IDD 1, fiche 51, Français, IDD
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Identificateur de clé d’une clé à abandonner. 1, fiche 51, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé à abandonner; IDD : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 51, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20%C3%A0%20abandonner
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- instructing financial institution identifier
1, fiche 52, Anglais, instructing%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the instructing financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 52, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20identifier
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
instructing financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 52, Anglais, - instructing%20financial%20institution%20identifier
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 52, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière donneuse d’instruction
1, fiche 52, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière donneuse d’instruction et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 52, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière donneuse d’instruction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 52, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20donneuse%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- identifier code type
1, fiche 53, Anglais, identifier%20code%20type
correct, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A code that specifies the type of identifier code used to identify a party. 1, fiche 53, Anglais, - identifier%20code%20type
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
identifier code type: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 53, Anglais, - identifier%20code%20type
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 53, La vedette principale, Français
- type de code identificateur
1, fiche 53, Français, type%20de%20code%20identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Code précisant le type du code identificateur utilisé pour identifier un tiers. 1, fiche 53, Français, - type%20de%20code%20identificateur
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
type de code identificateur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 53, Français, - type%20de%20code%20identificateur
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- intermediary financial institution identifier
1, fiche 54, Anglais, intermediary%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the intermediary financial institution and may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 54, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20identifier
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
intermediary financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 54, Anglais, - intermediary%20financial%20institution%20identifier
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 54, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière intermédiaire
1, fiche 54, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière intermédiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur utilisé. 1, fiche 54, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière intermédiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 54, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 55, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor that defines the point of the transaction in both local and interchange environments. 1, fiche 55, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 55, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 55, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 55, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l’accepteur de carte, définissant le lieu de la transaction tant dans un contexte local que dans un contexte d’échange. 1, fiche 55, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 55, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- card acceptor identification code
1, fiche 56, Anglais, card%20acceptor%20identification%20code
correct, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
A code identifying the card acceptor. 1, fiche 56, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
card acceptor identification code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 56, Anglais, - card%20acceptor%20identification%20code
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 56, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'accepteur de carte
1, fiche 56, Français, code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Code identifiant l’accepteur de carte. 1, fiche 56, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'accepteur de carte : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 56, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27accepteur%20de%20carte
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-02-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- beneficiary's financial institution identifier
1, fiche 57, Anglais, beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the beneficiary's financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 57, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
beneficiary's financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 57, Anglais, - beneficiary%27s%20financial%20institution%20identifier
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 57, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière du bénéficiaire
1, fiche 57, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière du bénéficiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur qui est utilisé. 1, fiche 57, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 57, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- beneficiary identifier
1, fiche 58, Anglais, beneficiary%20identifier
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the beneficiary and that may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 58, Anglais, - beneficiary%20identifier
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
beneficiary identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 58, Anglais, - beneficiary%20identifier
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 58, La vedette principale, Français
- identificateur du bénéficiaire
1, fiche 58, Français, identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le bénéficiaire et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur qui est utilisé. 1, fiche 58, Français, - identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
identificateur du bénéficiaire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 58, Français, - identificateur%20du%20b%C3%A9n%C3%A9ficiaire
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- bank identifier code
1, fiche 59, Anglais, bank%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- BIC 1, fiche 59, Anglais, BIC
correct, normalisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A code used to identify financial institutions in order to facilitate automated processing of telecommunication messages in banking and related financial transaction environments. 1, fiche 59, Anglais, - bank%20identifier%20code
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
bank identifier code; BIC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 59, Anglais, - bank%20identifier%20code
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 59, La vedette principale, Français
- code identificateur de banque
1, fiche 59, Français, code%20identificateur%20de%20banque
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
- BIC 1, fiche 59, Français, BIC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour identifier les institutions financières afin de faciliter le traitement automatisé des messages télétransmis dans le domaine de la banque et des transactions financières connexes. 1, fiche 59, Français, - code%20identificateur%20de%20banque
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de banque; BIC : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 59, Français, - code%20identificateur%20de%20banque
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2016-02-23
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- place-holder node
1, fiche 60, Anglais, place%2Dholder%20node
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A hypermedia node that may contain its title, its unique identifier, and a brief description of the data that will be associated with it. 2, fiche 60, Anglais, - place%2Dholder%20node
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Place-holder nodes are used during detailed design. 2, fiche 60, Anglais, - place%2Dholder%20node
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- nœud substituable
1, fiche 60, Français, n%26oelig%3Bud%20substituable
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- nœud fictif 1, fiche 60, Français, n%26oelig%3Bud%20fictif
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Nœud hypermédia pouvant contenir un titre, un identificateur unique, une brève description des données qui lui seront associées. 2, fiche 60, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les nœuds substituables sont utilisés pendant la conception détaillée. 2, fiche 60, Français, - n%26oelig%3Bud%20substituable
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- sender identifier code
1, fiche 61, Anglais, sender%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that inputs a message to a service. 1, fiche 61, Anglais, - sender%20identifier%20code
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
sender identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 61, Anglais, - sender%20identifier%20code
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 61, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'expéditeur
1, fiche 61, Français, code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l’intéressé introduisant un message dans un service. 1, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 61, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2016-01-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- data caging
1, fiche 62, Anglais, data%20caging
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A platform security technique that protects files from unauthorized access by storing files such as executables or resources in predefined directories that a limited number of applications can access. 1, fiche 62, Anglais, - data%20caging
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Only processes with the original application secure identifier can access such a directory. 1, fiche 62, Anglais, - data%20caging
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 62, La vedette principale, Français
- confinement des données
1, fiche 62, Français, confinement%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Technique de protection de la plate-forme qui protège les fichiers (exécutables, ressources) contre l’accès non autorisé en les stockant dans des répertoires prédéfinis auxquels seules certaines applications peuvent accéder. 1, fiche 62, Français, - confinement%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Seuls les processus mettant en œuvre l'identificateur de sécurité original de l'application pourront accéder au répertoire. 1, fiche 62, Français, - confinement%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- receiver identifier code
1, fiche 63, Anglais, receiver%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that is to receive the message. 1, fiche 63, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[The receiver identifier code] constitutes the routing code or system-related address by which the receiver is known to the service handling the message. 1, fiche 63, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
receiver identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 63, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Institutions financières
Fiche 63, La vedette principale, Français
- code identificateur du destinataire
1, fiche 63, Français, code%20identificateur%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l’intéressé auquel le message est destiné. 1, fiche 63, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[Le code identificateur du destinataire] constitue le code de routage ou l'adresse propre au système par lequel le destinataire est identifié par le service traitant le message. 1, fiche 63, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
code identificateur du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 63, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2015-12-22
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- sender's correspondent identifier
1, fiche 64, Anglais, sender%27s%20correspondent%20identifier
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the sender's correspondent and which may include specification of the type of identifier code being supplied. 1, fiche 64, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20identifier
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
sender's correspondent identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 64, Anglais, - sender%27s%20correspondent%20identifier
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 64, La vedette principale, Français
- identificateur du correspondant de l'expéditeur
1, fiche 64, Français, identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté le correspondant de l'expéditeur et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 64, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
identificateur du correspondant de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 64, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2015-12-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- receiver's correspondent identifier
1, fiche 65, Anglais, receiver%27s%20correspondent%20identifier
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the receiver's correspondent and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 65, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20identifier
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
receiver's correspondent identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 65, Anglais, - receiver%27s%20correspondent%20identifier
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 65, La vedette principale, Français
- identificateur du correspondant du destinataire
1, fiche 65, Français, identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Code qui identife sans ambiguïté le correspondant du destinataire et qui peut inclure la spécification du type de code identificateur utilisé. 1, fiche 65, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
identificateur du correspondant du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 65, Français, - identificateur%20du%20correspondant%20du%20destinataire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2015-12-08
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- originator's financial institution identifier
1, fiche 66, Anglais, originator%27s%20financial%20institution%20identifier
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the originator's financial institution and which may include specification of the type of identifier code that is being supplied. 1, fiche 66, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20identifier
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
originator's financial institution identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 66, Anglais, - originator%27s%20financial%20institution%20identifier
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 66, La vedette principale, Français
- identificateur de l'institution financière du donneur d’ordre
1, fiche 66, Français, identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'institution financière du donneur d’ordre et qui peut inclure la spécification du type du code identificateur utilisé. 1, fiche 66, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
identificateur de l'institution financière du donneur d’ordre : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 66, Français, - identificateur%20de%20l%27institution%20financi%C3%A8re%20du%20donneur%20d%26rsquo%3Bordre
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- message identifier
1, fiche 67, Anglais, message%20identifier
correct, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- MID 2, fiche 67, Anglais, MID
correct, normalisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Data used by a sender to uniquely identify a financial message. 2, fiche 67, Anglais, - message%20identifier
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
message identifier; MID: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 67, Anglais, - message%20identifier
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 67, La vedette principale, Français
- identificateur de message
1, fiche 67, Français, identificateur%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- MID 1, fiche 67, Français, MID
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Données utilisées par un expéditeur pour identifier de façon unique un message financier. 1, fiche 67, Français, - identificateur%20de%20message
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
identificateur de message; MID : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 67, Français, - identificateur%20de%20message
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Operaciones bancarias
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- identificador de mensaje
1, fiche 67, Espagnol, identificador%20de%20mensaje
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2015-11-06
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- major industry identifier
1, fiche 68, Anglais, major%20industry%20identifier
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- MII 1, fiche 68, Anglais, MII
correct, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The number that identifies the industry of the card issuer. 1, fiche 68, Anglais, - major%20industry%20identifier
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
major industry identifier; MII: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 68, Anglais, - major%20industry%20identifier
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Banque
- Institutions financières
Fiche 68, La vedette principale, Français
- identificateur de la principale activité économique
1, fiche 68, Français, identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- MII 1, fiche 68, Français, MII
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Numéro qui identifie l’activité économique de l’émetteur de la carte. 1, fiche 68, Français, - identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la principale activité économique; MII : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 68, Français, - identificateur%20de%20la%20principale%20activit%C3%A9%20%C3%A9conomique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2015-10-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- key enciphering key identifier
1, fiche 69, Anglais, key%20enciphering%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- IDK2 1, fiche 69, Anglais, IDK2
correct, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The identifier (name) in the key enciphering key or key (pair) used to encipher the key being transmitted in a cryptographic service message. 1, fiche 69, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
key enciphering key identifier; IDK2: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 69, Anglais, - key%20enciphering%20key%20identifier
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 69, La vedette principale, Français
- identificateur de clé de chiffrement de clés
1, fiche 69, Français, identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- IDK2 1, fiche 69, Français, IDK2
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Identifiant (nom) de la clé (simple ou double) de chiffrement de clés servant à chiffrer la clé transmise dans un message de service de chiffrement. 1, fiche 69, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
identificateur de clé de chiffrement de clés; IDK2 : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 69, Français, - identificateur%20de%20cl%C3%A9%20de%20chiffrement%20de%20cl%C3%A9s
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Banking
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 70, Anglais, identifier
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- entity identifier 2, fiche 70, Anglais, entity%20identifier
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
A set of one or more attributes whose attribute values uniquely identify each entity within a given set of entities. 2, fiche 70, Anglais, - identifier
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
identifier; entity identifier: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 70, Anglais, - identifier
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
identifier: term standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 4, fiche 70, Anglais, - identifier
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Banque
Fiche 70, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 70, Français, identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- identificateur d’entités 2, fiche 70, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bentit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’un ou de plusieurs attributs dont les valeurs d’attribut identifient de façon unique chaque entité à l’intérieur d’un ensemble d’entités donné. 2, fiche 70, Français, - identificateur
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
identificateur; identificateur d’entités : termes et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 70, Français, - identificateur
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
identificateur : terme normalisé par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 4, fiche 70, Français, - identificateur
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
- Operaciones bancarias
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- identificador
1, fiche 70, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
En la administración de la base de datos se usa el identificador para especificar las secuencias únicas de la información contenida en los registros de datos. 1, fiche 70, Espagnol, - identificador
Fiche 71 - données d’organisme interne 2015-09-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- biometric characteristic
1, fiche 71, Anglais, biometric%20characteristic
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- biometric feature 1, fiche 71, Anglais, biometric%20feature
correct, uniformisé
- biometric identifier 2, fiche 71, Anglais, biometric%20identifier
correct, uniformisé
- biometric 3, fiche 71, Anglais, biometric
correct, nom, uniformisé
- biometric mark 4, fiche 71, Anglais, biometric%20mark
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A measurable physical attribute or behavioural trait used to validate or establish the identity of an individual. 1, fiche 71, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The reliability of biometric systems depends on a number of factors, including the scale of operation and purpose of the system. It depends on what biometric identifier is used (fingerprints, retinal scans, voice or face recognition, etc.) and in what way the biometric data is matched against the reference database. 5, fiche 71, Anglais, - biometric%20characteristic
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
biometric characteristic; biometric feature; biometric identifier; biometric: terms and definition officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 6, fiche 71, Anglais, - biometric%20characteristic
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- identificateur biométrique
1, fiche 71, Français, identificateur%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- attribut biométrique 2, fiche 71, Français, attribut%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin, uniformisé
- caractéristique biométrique 3, fiche 71, Français, caract%C3%A9ristique%20biom%C3%A9trique
correct, nom féminin, uniformisé
- marque biométrique 4, fiche 71, Français, marque%20biom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Paramètre physique ou trait de comportement mesurable, utilisé pour valider ou établir l’identité d’une personne. 2, fiche 71, Français, - identificateur%20biom%C3%A9trique
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Un profil de vérification est un ensemble unique de renseignements lié à un identificateur biométrique(p. ex., empreintes digitales) qui est inscrit sur [un] instrument, comme une carte, qui pourra être comparé à un nouvel ensemble de données. 5, fiche 71, Français, - identificateur%20biom%C3%A9trique
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
caractéristique biométrique; identificateur biométrique; attribut biométrique : termes et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité(CTS). 6, fiche 71, Français, - identificateur%20biom%C3%A9trique
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- identificador biométrico
1, fiche 71, Espagnol, identificador%20biom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
[...] la primera aproximación científica al uso de las huellas dactilares como identificador biométrico no llegó hasta 1880, cuando un médico británico llamado Henry Faulds [...] propuso un método para catalogarlas destacando dos grandes ventajas: cada individuo tenía huellas únicas e irrepetibles y éstas permanecían inalterables toda la vida. 2, fiche 71, Espagnol, - identificador%20biom%C3%A9trico
Fiche 72 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- identifying number
1, fiche 72, Anglais, identifying%20number
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
"Personal information" means information about an identifiable individual that is recorded in any form including ... any identifying number, symbol or other particular assigned to the individual ... 2, fiche 72, Anglais, - identifying%20number
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 72, La vedette principale, Français
- numéro identificateur
1, fiche 72, Français, num%C3%A9ro%20identificateur
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- numéro d’identification 2, fiche 72, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Numéro identificateur d’un individu. 3, fiche 72, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Renseignements personnels. 2, fiche 72, Français, - num%C3%A9ro%20identificateur
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Protección de las personas
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- número identificador
1, fiche 72, Espagnol, n%C3%BAmero%20identificador
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
- número de identificación 2, fiche 72, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20identificaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[...] el control sobre las personas [se realiza mediante] procedimientos en los que la identificación personal de los ciudadanos se hace fundamentalmente a través de un número identificador [...] 1, fiche 72, Espagnol, - n%C3%BAmero%20identificador
Fiche 73 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- record series identifier
1, fiche 73, Anglais, record%20series%20identifier
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- RSI 1, fiche 73, Anglais, RSI
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- identificateur de séries de dossiers
1, fiche 73, Français, identificateur%20de%20s%C3%A9ries%20de%20dossiers
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ISD 1, fiche 73, Français, ISD
correct, nom masculin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2015-08-21
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- authentication key identifier
1, fiche 74, Anglais, authentication%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
The identification of the cryptographic key to be used for authentication. 1, fiche 74, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
authentication key identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 74, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 74, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé d’authentification
1, fiche 74, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Identification de la clé de chiffrement à utiliser pour l’authentification. 1, fiche 74, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé d’authentification : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 74, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- identificateur de la clef d’authentification
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2015-08-21
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- authentication key identifier
1, fiche 75, Anglais, authentication%20key%20identifier
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
The key identifier of a key to be used in the authentication of a disconnect cryptographic service message. 1, fiche 75, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
authentication key identifier: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 75, Anglais, - authentication%20key%20identifier
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 75, La vedette principale, Français
- identificateur de la clé d’authentification
1, fiche 75, Français, identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Identificateur d’une clé à utiliser pour l'authentification d’un message de service de fin de connexion. 1, fiche 75, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
identificateur de la clé d’authentification : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1993. 2, fiche 75, Français, - identificateur%20de%20la%20cl%C3%A9%20d%26rsquo%3Bauthentification
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- identificateur de la clef d’authentification
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2015-06-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Public Administration
- Management Operations
- Taxation
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- common business identifier
1, fiche 76, Anglais, common%20business%20identifier
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- common identifier 2, fiche 76, Anglais, common%20identifier
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Introduced in 1994 to simplify business interaction with the CRA [Canada Revenue Agency] for its core tax programs, the business number (BN) is now voluntarily used as the common business identifier for multiple levels of government. A common business identifier is a critical enabler for tailored service access, a single electronic account and enhanced service delivery for business. 3, fiche 76, Anglais, - common%20business%20identifier
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Administration publique
- Opérations de la gestion
- Fiscalité
Fiche 76, La vedette principale, Français
- identificateur d’entreprise commun
1, fiche 76, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- identificateur commun des entreprises 2, fiche 76, Français, identificateur%20commun%20des%20entreprises
correct, nom masculin
- identificateur commun 2, fiche 76, Français, identificateur%20commun
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Instauré en 1994 afin de simplifier l'interaction des entreprises avec l'ARC [Agence du revenu du Canada] pour les programmes fiscaux de base de cette dernière, le numéro d’entreprise est maintenant utilisé volontairement à titre d’identificateur d’entreprise commun pour divers ordres de gouvernement. Un identificateur d’entreprise commun représente un outil habilitant essentiel pour un service sur mesure, un compte électronique unique et une prestation améliorée de services aux entreprises. 3, fiche 76, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Bentreprise%20commun
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2015-05-12
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- WMO ID
1, fiche 77, Anglais, WMO%20ID
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
A 5-digit number permanently assigned to Canadian Stations by the World Meteorological Organization to identify the station internationally. 1, fiche 77, Anglais, - WMO%20ID
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The WMO ID is an international identifier assigned by the Meteorological Service of Canada to standards of the World Meteorological Organization for stations that transmit observations in international meteorological formats in real time. 1, fiche 77, Anglais, - WMO%20ID
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
Fiche 77, La vedette principale, Français
- indicatif OMM
1, fiche 77, Français, indicatif%20OMM
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Nombre de 5 chiffres attribué de façon permanente aux stations canadiennes par l’Organisation météorologique mondiale pour les identifier à l’échelle internationale. 1, fiche 77, Français, - indicatif%20OMM
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L'indicatif de l'OMM [Organisation météorologique mondiale] est un identificateur international attribué par le Service météorologique du Canada conformément aux normes de l'OMM aux stations qui transmettent des observations en formats météorologiques internationaux en temps réel. 1, fiche 77, Français, - indicatif%20OMM
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2015-04-22
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- IT Security
- Management Control
- Federal Administration
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- credential assurance level
1, fiche 78, Anglais, credential%20assurance%20level
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The assurance that an individual, organization or device has maintained control over what has been entrusted to him or her (e.g., key, token, document, identifier) and that the credential has not been compromised (e.g., tampered with, modified). 1, fiche 78, Anglais, - credential%20assurance%20level
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Contrôle de gestion
- Administration fédérale
Fiche 78, La vedette principale, Français
- niveau d’assurance du justificatif
1, fiche 78, Français, niveau%20d%26rsquo%3Bassurance%20du%20justificatif
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’assurance qu'une personne, une organisation ou un appareil a conservé le contrôle de ce qui lui a été confié(p. ex., clé, jeton, document, identificateur) et que le justificatif n’ a pas été compromis(p. ex., falsifié, corrompu, modifié). 1, fiche 78, Français, - niveau%20d%26rsquo%3Bassurance%20du%20justificatif
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2015-03-12
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- mode
1, fiche 79, Anglais, mode
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- SSR mode 2, fiche 79, Anglais, SSR%20mode
correct, normalisé
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
The conventional identifier related to specific functions of the interrogation signals transmitted by an SSR [secondary surveillance radar] interrogator. 3, fiche 79, Anglais, - mode
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
There are four modes specified in Annex 10: A, C, S and intermode. 3, fiche 79, Anglais, - mode
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
mode: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 79, Anglais, - mode
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
mode; SSR mode: terms standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 79, Anglais, - mode
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 79, La vedette principale, Français
- mode
1, fiche 79, Français, mode
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- mode SSR 2, fiche 79, Français, mode%20SSR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Identificateur conventionnel lié aux fonctions spécifiques des signaux d’interrogation émis par l'interrogateur SSR [radar secondaire de surveillance]. 3, fiche 79, Français, - mode
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
L’Annexe 10 spécifie 4 modes : A, C, S et intermode. 3, fiche 79, Français, - mode
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
mode : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 79, Français, - mode
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
mode; mode SSR : termes normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 79, Français, - mode
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- modo
1, fiche 79, Espagnol, modo
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- modo SSR 2, fiche 79, Espagnol, modo%20SSR
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Identificador convencional relativo a funciones específicas de las señales de interrogación transmitidas por un interrogador SSR [radar secundario de vigilancia]. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 79, Espagnol, - modo
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
En el Anexo 10 se especifican cuatro modos: A, C, S e intermodo. 1, fiche 79, Espagnol, - modo
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
modo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 79, Espagnol, - modo
Fiche 80 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- global identifier
1, fiche 80, Anglais, global%20identifier
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Institutions must display the Canada wordmark, which is the global identifier of the Government of Canada, in all information and communication materials, regardless of medium, for internal or external use. 1, fiche 80, Anglais, - global%20identifier
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 80, La vedette principale, Français
- identificateur universel
1, fiche 80, Français, identificateur%20universel
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Elles doivent afficher le mot-symbole «Canada», l'identificateur universel du gouvernement du Canada, dans tout le matériel d’information et de communication à usage interne ou externe, quel que soit le support utilisé. 1, fiche 80, Français, - identificateur%20universel
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2014-10-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Data Banks and Databases
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 81, Anglais, identifier
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A name used as a descriptor. 1, fiche 81, Anglais, - identifier
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Banques et bases de données
Fiche 81, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 81, Français, identificateur
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Nom utilisé comme descripteur. 1, fiche 81, Français, - identificateur
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2014-10-10
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- digital object identifier
1, fiche 82, Anglais, digital%20object%20identifier
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- DOI 1, fiche 82, Anglais, DOI
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- identificateur d’objet numérique
1, fiche 82, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- identifiant d’objet numérique 2, fiche 82, Français, identifiant%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
- système DOI 2, fiche 82, Français, syst%C3%A8me%20DOI
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
DOI : «digital object identifier». 3, fiche 82, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Bobjet%20num%C3%A9rique
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- identificateur d’objets numériques
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2014-09-11
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 83, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- tag 2, fiche 83, Anglais, tag
correct, nom
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[In organization of data, an] identifier that is attached to a set of data elements. 3, fiche 83, Anglais, - label
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 83, Anglais, - label
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 83, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- label 2, fiche 83, Français, label
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
[En organisation des données, ] identificateur associé à un ensemble d’éléments de données. 1, fiche 83, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
étiquette; label : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 3, fiche 83, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
label : terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 83, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 83, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- identificador 2, fiche 83, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Registro que identifica el nombre, situación física y ocupación de un fichero en un dispositivo de almacenamiento de datos. 1, fiche 83, Espagnol, - etiqueta
Fiche 84 - données d’organisme interne 2014-08-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- user identification
1, fiche 84, Anglais, user%20identification
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- user ID 2, fiche 84, Anglais, user%20ID
correct, normalisé
- user identifier 3, fiche 84, Anglais, user%20identifier
correct
- userid 4, fiche 84, Anglais, userid
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A character string or pattern that is used by a data processing system to identify a user. 5, fiche 84, Anglais, - user%20identification
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
user identification; user ID: terms and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]. 6, fiche 84, Anglais, - user%20identification
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Fiche 84, La vedette principale, Français
- identificateur d’utilisateur
1, fiche 84, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- ID utilisateur 2, fiche 84, Français, ID%20utilisateur
correct, nom masculin, normalisé
- identification d’utilisateur 3, fiche 84, Français, identification%20d%26rsquo%3Butilisateur
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de caractères ou modèle utilisé par un système informatique pour identifier sans ambiguïté un utilisateur. 4, fiche 84, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
identificateur d’utilisateur; ID utilisateur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]. 5, fiche 84, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Butilisateur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- identificación de usuario
1, fiche 84, Espagnol, identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- identificador de usuario 2, fiche 84, Espagnol, identificador%20de%20usuario
correct, nom masculin
- ID de usuario 3, fiche 84, Espagnol, ID%20de%20usuario
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Combinación de caracteres alfanuméricos que permiten identificarse para el ingreso a un determinado sistema o sector de un sitio web. 4, fiche 84, Espagnol, - identificaci%C3%B3n%20de%20usuario
Fiche 85 - données d’organisme interne 2014-08-27
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Document Classification (Library Science)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- International Standard Book Number
1, fiche 85, Anglais, International%20Standard%20Book%20Number
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- ISBN 2, fiche 85, Anglais, ISBN
correct, international
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The International Standard Book Number (ISBN) is a system of numerical identification for books, pamphlets, educational kits, microforms, CD-ROMs and other digital and electronic publications. Assigning a unique number to each published title provides that title with its own, unduplicated, internationally recognized identifier. 3, fiche 85, Anglais, - International%20Standard%20Book%20Number
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Numéro international normalisé du livre
1, fiche 85, Français, Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- ISBN 2, fiche 85, Français, ISBN
correct, nom masculin, international
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Le Numéro international normalisé du livre(ISBN) est un système d’identification numérique des livres, des brochures, des trousses pédagogiques, des microformes, des cédéroms et d’autres publications numériques et électroniques. L'attribution d’un seul numéro à chacun des titres publiés fournit à ce titre son propre identificateur, unique et reconnu à l'échelle internationale. 3, fiche 85, Français, - Num%C3%A9ro%20international%20normalis%C3%A9%20du%20livre
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- Número de Registro Internacional de Libros
1, fiche 85, Espagnol, N%C3%BAmero%20de%20Registro%20Internacional%20de%20Libros
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
- ISBN 1, fiche 85, Espagnol, ISBN
correct, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- bind
1, fiche 86, Anglais, bind
correct, verbe, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
relate an identifier to another object in a program 1, fiche 86, Anglais, - bind
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Examples: To relate an identifier to a value, an address or another identifier, or to associate formal parameters and actual parameters. 1, fiche 86, Anglais, - bind
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
bind: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 86, Anglais, - bind
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 86
Fiche 86, La vedette principale, Français
- relier
1, fiche 86, Français, relier
correct, verbe, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
rattacher un identificateur à un autre objet de programme 1, fiche 86, Français, - relier
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Relier un identificateur à une valeur, à une adresse ou à un autre identificateur ou bien relier des paramètres formels à des paramètres effectifs. 1, fiche 86, Français, - relier
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
relier : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 86, Français, - relier
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- binding
1, fiche 87, Anglais, binding
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
process of relating an identifier to another object in a program 1, fiche 87, Anglais, - binding
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
binding: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 87, Anglais, - binding
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 87
Fiche 87, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 87, Français, liaison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
processus consistant à rattacher un identificateur à un autre objet de programme 1, fiche 87, Français, - liaison
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
liaison : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 87, Français, - liaison
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- O/R name
1, fiche 88, Anglais, O%2FR%20name
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- originator/recipient name 1, fiche 88, Anglais, originator%2Frecipient%20name
correct, normalisé
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
identifier by means of which a user can be designated as the originator, or by means of which a user or distribution list can be designated as a potential recipient of a message or probe 1, fiche 88, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
An O/R name consists of a directory name, an O/R address, or both. 1, fiche 88, Anglais, - O%2FR%20name
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
O/R name; originator/recipient name: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 88, Anglais, - O%2FR%20name
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 88
Fiche 88, La vedette principale, Français
- identificateur d’adresse
1, fiche 88, Français, identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- nom d’expéditeur/destinataire 1, fiche 88, Français, nom%20d%26rsquo%3Bexp%C3%A9diteur%2Fdestinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
identificateur par lequel un utilisateur peut être indiqué comme étant l'expéditeur, ou bien un utilisateur ou une liste de distribution peut être désigné comme destinataire potentiel d’un message ou d’un envoi-test 1, fiche 88, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Un identificateur d’adresse consiste en un nom d’annuaire, une adresse électronique, ou les deux. 1, fiche 88, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
identificateur d’adresse; nom d’expéditeur/destinataire : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32 : 1999]. 2, fiche 88, Français, - identificateur%20d%26rsquo%3Badresse
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2014-07-14
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Uniform Resource Identifier
1, fiche 89, Anglais, Uniform%20Resource%20Identifier
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- URI 2, fiche 89, Anglais, URI
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- Universal Resource Identifier 3, fiche 89, Anglais, Universal%20Resource%20Identifier
correct
- URI 3, fiche 89, Anglais, URI
correct
- URI 3, fiche 89, Anglais, URI
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
A string of characters that identifies an Internet resource, including the type of resource and its location. 4, fiche 89, Anglais, - Uniform%20Resource%20Identifier
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- adresse URI
1, fiche 89, Français, adresse%20URI
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- identifiant URI 2, fiche 89, Français, identifiant%20URI
correct, nom masculin
- URI 3, fiche 89, Français, URI
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- identificateur de ressource uniforme 4, fiche 89, Français, identificateur%20de%20ressource%20uniforme
nom masculin
- identificateur uniforme de ressource 5, fiche 89, Français, identificateur%20uniforme%20de%20ressource
nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
URI : Le terme «URI» est de genre féminin quand il est employé comme forme abrégée du terme «adresse URI» et de genre masculin s’il est employé pour «identifiant» ou «identificateur». 2, fiche 89, Français, - adresse%20URI
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- identificador uniforme de recursos
1, fiche 89, Espagnol, identificador%20uniforme%20de%20recursos
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
- URI 2, fiche 89, Espagnol, URI
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Cadena corta de caracteres que identifica inequívocamente un recurso. 2, fiche 89, Espagnol, - identificador%20uniforme%20de%20recursos
Fiche 90 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- registration
1, fiche 90, Anglais, registration
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The act of giving a record a unique identifier on its entry into a system. 1, fiche 90, Anglais, - registration
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- enregistrement
1, fiche 90, Français, enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Action de donner un identificateur unique à un document au moment de son archivage. 1, fiche 90, Français, - enregistrement
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- class of personal information
1, fiche 91, Anglais, class%20of%20personal%20information
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- personal information class 2, fiche 91, Anglais, personal%20information%20class
- personal information category 3, fiche 91, Anglais, personal%20information%20category
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Classes of personal information describe personal information that is not used for administrative purposes or is not retrievable by personal identifiers; for example, unsolicited opinions, complaints or correspondence. 4, fiche 91, Anglais, - class%20of%20personal%20information
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
class of personal information; personal information class: terms used with regard to the Privacy Act. 5, fiche 91, Anglais, - class%20of%20personal%20information
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 91, La vedette principale, Français
- catégorie de renseignements personnels
1, fiche 91, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
- CRP 2, fiche 91, Français, CRP
nom féminin
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Les catégories de renseignements personnels décrivent des renseignements personnels qui ne sont pas utilisés à des fins administratives ou marqués par un identificateur personnel; par exemple, les avis spontanés, les plaintes ou la correspondance. 3, fiche 91, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
catégorie de renseignements personnels : terme employé relativement à la Loi sur la protection des renseignements personnels. 4, fiche 91, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2014-04-02
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- label
1, fiche 92, Anglais, label
correct, nom, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[In programming languages, an] identifier for a location in a program. 2, fiche 92, Anglais, - label
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
A label is frequently used to refer to a statement. 2, fiche 92, Anglais, - label
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
label: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 92, Anglais, - label
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 92, La vedette principale, Français
- étiquette
1, fiche 92, Français, %C3%A9tiquette
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
[En langages de programmation, ] identificateur pour un endroit dans un programme. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Une étiquette est souvent utilisée pour se référer à une instruction. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
étiquette : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 92, Français, - %C3%A9tiquette
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
étiquette : terme publié au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 3, fiche 92, Français, - %C3%A9tiquette
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- etiqueta
1, fiche 92, Espagnol, etiqueta
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- etiqueta de instrucción 1, fiche 92, Espagnol, etiqueta%20de%20instrucci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
El número de la línea correspondiente a una instrucción, en un programa de lenguaje fuente. 2, fiche 92, Espagnol, - etiqueta
Fiche 93 - données d’organisme interne 2014-03-05
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- key material identifier
1, fiche 93, Anglais, key%20material%20identifier
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- KMID 1, fiche 93, Anglais, KMID
correct
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A series of numeric characters that uniquely identifies an electronic key. 2, fiche 93, Anglais, - key%20material%20identifier
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The KMID is especially useful when adding a key to a compromised key list. 2, fiche 93, Anglais, - key%20material%20identifier
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 93, La vedette principale, Français
- identificateur de matériel de chiffrement
1, fiche 93, Français, identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
- KMID 1, fiche 93, Français, KMID
correct, nom masculin
Fiche 93, Les synonymes, Français
- numéro d’identification de matériel de chiffrement 2, fiche 93, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 93, Français, KMID
ancienne désignation, correct, nom masculin
- KMID 2, fiche 93, Français, KMID
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Série de caractères numériques qui permet l’identification unique d’une clé électronique. 1, fiche 93, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Le KMID est souvent utilisé pour l’ajout d’une clé à la liste des clés compromises. 1, fiche 93, Français, - identificateur%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20chiffrement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- location-based service
1, fiche 94, Anglais, location%2Dbased%20service
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- LBS 2, fiche 94, Anglais, LBS
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- location-specific service 3, fiche 94, Anglais, location%2Dspecific%20service
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Any information, entertainment, or social media service that is available on a mobile device, and makes use of geographical position. 4, fiche 94, Anglais, - location%2Dbased%20service
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
LBS include services to identify a location of a person or object, such as discovering the nearest banking cash machine ... or the whereabouts of a friend or employee. LBS include parcel tracking and vehicle tracking services. LBS can include mobile commerce when taking the form of coupons or advertising directed at customers based on their current location. They include personalized weather services and even location-based games. 5, fiche 94, Anglais, - location%2Dbased%20service
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 94, La vedette principale, Français
- service basé sur la localisation
1, fiche 94, Français, service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20localisation
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- service basé sur la géolocalisation 2, fiche 94, Français, service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20g%C3%A9olocalisation
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
[...] chaque fois qu'une personne utilise des services basés sur la localisation à partir de son appareil mobile, l'identificateur unique des points d’accès sans fil traçables à proximité [...] est relayé. 1, fiche 94, Français, - service%20bas%C3%A9%20sur%20la%20localisation
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- servicio basado en la localización
1, fiche 94, Espagnol, servicio%20basado%20en%20la%20localizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- servicio basado en geolocalización 2, fiche 94, Espagnol, servicio%20basado%20en%20geolocalizaci%C3%B3n
correct, nom masculin
- servicio basado en la ubicación 3, fiche 94, Espagnol, servicio%20basado%20en%20la%20ubicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Los servicios basados en la localización proporcionan contenido que se personaliza dinámicamente, de acuerdo con la ubicación del usuario. Estos servicios se encuentran comúnmente en los dispositivos móviles [...] 1, fiche 94, Espagnol, - servicio%20basado%20en%20la%20localizaci%C3%B3n
Fiche 95 - données d’organisme interne 2013-11-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- preliminary list of electors
1, fiche 95, Anglais, preliminary%20list%20of%20electors
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- preliminary voters list 2, fiche 95, Anglais, preliminary%20voters%20list
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
A preliminary list of electors shall contain only the name and address of each elector in the electoral district and the identifier that is assigned to the elector by the Chief Electoral Officer and shall be arranged according to the civic addresses of the electors or, if that is not appropriate, in alphabetical order by their names. 3, fiche 95, Anglais, - preliminary%20list%20of%20electors
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- liste électorale préliminaire
1, fiche 95, Français, liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- liste préliminaire des électeurs 2, fiche 95, Français, liste%20pr%C3%A9liminaire%20des%20%C3%A9lecteurs
correct, nom féminin
- liste des électeurs préliminaire 3, fiche 95, Français, liste%20des%20%C3%A9lecteurs%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
La liste électorale préliminaire ne contient que les nom et adresse des électeurs ainsi que l'identificateur attribué à chacun d’eux par le directeur général des élections et est dressée selon l'ordre des adresses municipales ou, si cet ordre ne convient pas, selon l'ordre alphabétique des noms. 4, fiche 95, Français, - liste%20%C3%A9lectorale%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- padrón electoral preliminar
1, fiche 95, Espagnol, padr%C3%B3n%20electoral%20preliminar
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2013-11-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Communication (Public Relations)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Federal Administration
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- "Canada" wordmark
1, fiche 96, Anglais, %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
The wordmark serves as the global identifier of the government of Canada and is the dominant corporate symbol of The Federal Identity Program association with the corporate signature of a federal institution. 2, fiche 96, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The word "Canada" in a modified Baskerville typeface with a flag symbol over the final "a". The wordmark has been created in two weights, regular and medium, to serve varying viewing conditions. 3, fiche 96, Anglais, - %5C%22Canada%5C%22%20wordmark
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Communications (Relations publiques)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Administration fédérale
Fiche 96, La vedette principale, Français
- mot-symbole «Canada»
1, fiche 96, Français, mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Le mot-symbole sert d’identificateur universel du gouvernement du Canada et est le symbole graphique principal du Programme de coordination de l'image de marque. Le mot-symbole est toujours utilisé de pair avec la signature d’une institution fédérale. 2, fiche 96, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Mot «Canada» en un type particulier de caractères Baskerville modifiés, accompagné du symbole du drapeau au-dessus du «a» final. Le mot-symbole est disponible en deux graisses, caractères normaux et caractères demi-gras, selon l’utilisation visuelle requise. 3, fiche 96, Français, - mot%2Dsymbole%20%C2%ABCanada%C2%BB
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Comunicación (Relaciones públicas)
- Derecho de propiedad industrial e intelectual
- Administración federal
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- logotipo de "Canada"
1, fiche 96, Espagnol, logotipo%20de%20%5C%22Canada%5C%22
correct, nom masculin, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Postal Service Operation
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- delivery mode identifier
1, fiche 97, Anglais, delivery%20mode%20identifier
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A group of numeric characters that represents the routing information. 2, fiche 97, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
delivery mode identifier: term used at Canada Post. 2, fiche 97, Anglais, - delivery%20mode%20identifier
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Exploitation postale
- Levée et distribution du courrier
Fiche 97, La vedette principale, Français
- identificateur de mode de livraison
1, fiche 97, Français, identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de caractères numériques qui fournit des renseignements sur l’acheminement. 2, fiche 97, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
identificateur de mode de livraison : terme en usage à Postes Canada. 2, fiche 97, Français, - identificateur%20de%20mode%20de%20livraison
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2013-10-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- personal identifier
1, fiche 98, Anglais, personal%20identifier
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 98, La vedette principale, Français
- identificateur personnel
1, fiche 98, Français, identificateur%20personnel
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- identifier
1, fiche 99, Anglais, identifier
correct, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A lexical token that names a language construct. 2, fiche 99, Anglais, - identifier
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The names of variables, arrays, records, labels, procedures, etc. 2, fiche 99, Anglais, - identifier
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
An identifier usually consists of a letter optionally followed by letters, digits, or other characters. 2, fiche 99, Anglais, - identifier
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
identifier: term standardized by ISO and CSA International. 3, fiche 99, Anglais, - identifier
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 99, La vedette principale, Français
- identificateur
1, fiche 99, Français, identificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- identifiant 2, fiche 99, Français, identifiant
correct, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Unité lexicale désignant un objet de langage. 3, fiche 99, Français, - identificateur
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Noms de variables, de tableaux, d’articles, d’étiquettes, de procédures. 3, fiche 99, Français, - identificateur
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Un identificateur est souvent constitué d’une lettre, suivie éventuellement de lettres, de chiffres ou d’autres caractères. 3, fiche 99, Français, - identificateur
Record number: 99, Textual support number: 3 OBS
identificateur : terme normalisé par l'ISO et la CSA International. 4, fiche 99, Français, - identificateur
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- identificador
1, fiche 99, Espagnol, identificador
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Unidad léxica que nombra un objeto del lenguaje; por ejemplo, los nombres de las variables, configuraciones, registros, etiquetas y procedimientos. 1, fiche 99, Espagnol, - identificador
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Un identificador consiste en una letra seguida opcionalmente por otros caracteres. 1, fiche 99, Espagnol, - identificador
Fiche 100 - données d’organisme interne 2013-07-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telecommunications Transmission
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- mobile equipment identifier
1, fiche 100, Anglais, mobile%20equipment%20identifier
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
- MEID 2, fiche 100, Anglais, MEID
correct
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
A globally unique number [used to identify] a physical piece of CDMA [code division multiple access] mobile station equipment. 3, fiche 100, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
A MEID ... consists of three fields, including an 8-bit regional code (RR), a 24-bit manufacturer code, and a 24-bit manufacturer-assigned serial number. The check digit (CD) is not considered part of the MEID. 3, fiche 100, Anglais, - mobile%20equipment%20identifier
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- identifiant d’équipement mobile
1, fiche 100, Français, identifiant%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
- MEID 2, fiche 100, Français, MEID
correct, nom masculin
- IDEM 3, fiche 100, Français, IDEM
correct, nom masculin
Fiche 100, Les synonymes, Français
- identificateur d’équipement mobile 4, fiche 100, Français, identificateur%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20mobile
correct
- MEID 5, fiche 100, Français, MEID
correct, nom masculin
- MEID 5, fiche 100, Français, MEID
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez transférer votre service vers un nouvel appareil en mettant vous-même à jour vos codes IMEI/IIEM (identité internationale d’équipement mobile), MEID/IDEM (identifiant d’équipement mobile) ou ESN/NSE (numéro de série électronique). 3, fiche 100, Français, - identifiant%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20mobile
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :