TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IDENTIFICATEUR CONNEXION LIAISON DONNEES [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- data link connection identifier
1, fiche 1, Anglais, data%20link%20connection%20identifier
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DLCI 1, fiche 1, Anglais, DLCI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In a frame relay structure, a 10 bit field which specifies a connection instead of a destination address and has only local significance. 2, fiche 1, Anglais, - data%20link%20connection%20identifier
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
If there is a virtual circuit between two access points having a DLCI, another virtual circuit connecting access point in two other FR nodes can use the same DLCI number; the 10 bit DLCI field is therefore long enough to accommodate a large, fully interconnected virtual network. 2, fiche 1, Anglais, - data%20link%20connection%20identifier
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- identificateur de connexion de liaison de données
1, fiche 1, Français, identificateur%20de%20connexion%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En structure de relais de trames, en-tête de contrôle en standard sur 10 bits ce qui autorise 1024 connexions prédéfinies par équipement. 2, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20connexion%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ces connexions sont équivalentes à des voies logiques X25, les affectations prédéfinies représentent les circuits virtuels permanents. 2, fiche 1, Français, - identificateur%20de%20connexion%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- identificador de conexión de enlace de datos
1, fiche 1, Espagnol, identificador%20de%20conexi%C3%B3n%20de%20enlace%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- DLCI 1, fiche 1, Espagnol, DLCI
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Campo de 10 bits que especifica una conexión en lugar de una dirección de destino y que sólo tiene significado local. 1, fiche 1, Espagnol, - identificador%20de%20conexi%C3%B3n%20de%20enlace%20de%20datos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Si se trata de un circuito virtual entre dos puntos de acceso que tienen un DLCI, otro circuito virtual que conecte puntos de acceso en otros dos nodos de retransmisión de trama puede usar el mismo número DLCI; por lo tanto, el campo de 10 bits es suficientemente largo para contener una red virtual completamente interconectada y de gran tamaño. 1, fiche 1, Espagnol, - identificador%20de%20conexi%C3%B3n%20de%20enlace%20de%20datos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :