TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IDENTIFICATION ARTICLES [29 fiches]

Fiche 1 2024-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Advertising
  • Internet and Telematics
CONT

Behavioural targeting is a technique used by online marketers and advertisers to increase the effectiveness of their campaigns. Behavioural targeting uses information collected from the target customers' web [browsers] to customize the types of advertisements they receive.

Terme(s)-clé(s)
  • behavioral targeting

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Publicité
  • Internet et télématique
CONT

Le ciblage comportemental est une technique de [commercialisation] consistant à personnaliser les contenus(articles textuels, produits, publicités), en fonction du comportement des internautes et de l'identification de leurs centres d’intérêt.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2019-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies)
2740
code de profession, voir observation
OBS

2740: Royal Canadian Mounted Police job code.

OBS

DNA: deoxyribonucleic acid.

OBS

The member is responsible for: developing, improving and validating workflow methods and procedures for DNA analysis; interpreting data and presenting the results in scientific publications; writing papers and updating the interpretation guide of DNA profiles used by laboratory biologists; and providing training and technical support.

Terme(s)-clé(s)
  • Deoxyribonucleic Acid Forensic Research Biologist
  • Forensic Research Biologist/DNA
  • Forensic Research Biologist - DNA
  • Forensic Research Biologist/Deoxyribonucleic Acid
  • Forensic Research Biologist - Deoxyribonucleic Acid

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s)
2740
code de profession, voir observation
OBS

2740 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada.

OBS

ADN : acide désoxyribonucléique.

OBS

Le membre remplit les fonctions suivantes : établir, améliorer et valider les méthodes de déroulement du travail concernant l'analyse génétique; interpréter les données et présenter les résultats dans des publications scientifiques; rédiger des articles et mettre à jour le guide d’interprétation des profils d’identification génétique utilisé par les biologistes de laboratoire; assurer la formation et le soutien technique.

OBS

biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’ADN; biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’ADN : Bien que ces titres soient tirés du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «biologiste en recherche génétique judiciaire» est préférable.

Terme(s)-clé(s)
  • biologiste judiciaire chargé de recherches sur l’acide désoxyribonucléique
  • biologiste judiciaire chargée de recherches sur l’acide désoxyribonucléique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Types of Aircraft
  • Helicopters (Military)
  • Operations (Air Forces)
OBS

The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995.

OBS

In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130.

Terme(s)-clé(s)
  • Griffon
  • CH-146

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Types d'aéronefs
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Opérations (Forces aériennes)
OBS

Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995.

OBS

Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p. ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p. ex. CC-130.

Terme(s)-clé(s)
  • Griffon
  • CH-146

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • Federal Administration
OBS

Stationery, calling cards, forms, signage, facilities (interior and exterior), vehicle identification.

Français

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Administration fédérale
OBS

Articles de papeterie, cartes de visite, formules, signalisation, installations(intérieures et extérieures), identification des véhicules.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
  • Security
DEF

The use of electromagnetic, or inductive coupling in the radio frequency portion of the spectrum to communicate to or from a tag through a variety of modulation and encoding schemes to uniquely read the identity of an RF [radio frequency] tag.

CONT

Radio frequency identification (RFID) is a subset of a group of technologies, often referred to as automatic identification, that are used to help machines identify objects, and which include bar codes and smart cards. RFID refers to the subset of automatic identification that uses radio waves to automatically identify bulk or individual items.

OBS

radio frequency identification; RFID: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Terme(s)-clé(s)
  • radiofrequency identification

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
  • Sécurité
DEF

Technique qui permet d’identifier des objets, des véhicules, des animaux ou des personnes au moyen d’un dispositif électronique transmettant par radiofréquence des informations préenregistrées à un lecteur qui l’interroge à faible distance.

CONT

L'identification par radiofréquence(IRF) appartient aux technologies dites d’identification automatique employées pour permettre à des machines de détecter des objets grâce à des codes à barres et à des cartes à puce. Plus précisément, l'IRF est un type de technologie d’identification automatique permettant d’identifier des articles ou des objets particuliers, ou encore des lots de ceux-ci, et ce, grâce à des ondes radio.

OBS

radio-identification; identification radio : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 septembre 2006.

Terme(s)-clé(s)
  • radio identification
  • identification radio

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Radiotransmisión y radiorrecepción
  • Teledetección
  • Seguridad
CONT

La Cumbre Mundial de la ONU sobre la Sociedad de la Información, celebrada en Ginebra el 10 de diciembre de 2003, puso de manifiesto el potencial y los problemas de estos sistemas obligando a los asistentes a llevar insignias de seguridad, aunque no se les informó de que contenían tarjetas inteligentes integradas y también un sistema de Identificación por Radiofrecuencia (RFID), mediante el cual se podían seguir sus pasos por toda la Cumbre.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 3150
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 3150: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 3150
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 3150 : code d’accord de normalisation de l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
DEF

A device [that] can be attached to an RF [radio frequency] tag [and that] emits a visual or aural signal upon command for purposes of assisting in identifying a tag or tagged item.

OBS

annunciator: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
DEF

Dispositif pouvant être joint à une étiquette d’identification par radiofréquence afin d’émettre sur commande un signal visuel ou sonore pour aider à l'identification d’étiquettes ou d’articles étiquetés.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management
DEF

A number representing a reproduction of an item of production by a NATO country (including the United States) for which authorization to use the NATO/National Stock Number has been granted by the originating country.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
DEF

Detection and analysis, by means of radar, of meteorological phenomena which produce a radar echo (precipitation, snow, storms, etc.).

CONT

Radar detection of precipitation is increasingly used for weather reporting and forecasting. In the USA, a network of dedicated radars is used for this purpose.

PHR

radar detection of clouds, low-altitude weather phenomena, macrobursts, microbursts, precipitation, severe storms, smaller-scale, snow, storm, tornado vortices, weather.

Français

Domaine(s)
  • Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Détection et analyse, au moyen d’un radar, des phénomènes météorologiques fournissant un écho radioélectrique (régions de précipitations du type averse).

CONT

[Les] cinq articles [...] reposent sur l'observation radar du champ de précipitation. Les deux premières contributions touchent à la détection par radar d’événements précipitants fortement atténuants pour une liaison radioélectrique, pour lesquels il n’ existe à ce jour aucun critère d’identification : les orages supercellulaires et les orages grêlifères.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Public Relations
  • Federal Administration
DEF

The gamut of items which bear the identifying elements of Federal Identity Program (e.g. stationery, vehicles, signs).

Français

Domaine(s)
  • Relations publiques
  • Administration fédérale
DEF

Ensemble du matériel qui porte les éléments d’identification du Programme de coordination de l'image de marque tels que articles de papeterie, véhicules et panneaux de signalisation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones públicas
  • Administración federal
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Government Accounting
CONT

The identification of internal transactions through the use of standard objects 15 and 16 is eliminated and replaced by the internal/external (I/E) indicator in FIS departments.

Terme(s)-clé(s)
  • internal-external indicator
  • I-E indicator
  • I-E I

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité publique
CONT

L'identification des opérations internes au moyen des articles courants 15 et 16 est éliminée et remplacée par l'indicateur interne/externe(I/E) dans le cas des ministères conformes à la SIF.

Terme(s)-clé(s)
  • indicateur interne-externe
  • indicateur I-E
  • I I-E

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number Y38-1 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro Y38-1 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

A presentation of requirements (questions), plus decision making rules and guidance, necessary to establish adequate characteristics and supply management data for each item of supply.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Une présentation de questions, de règles et de directives pour la prise de décisions, nécessaire à l’établissement de caractéristiques appropriées et de données de gestion d’approvisionnements pour chaque article d’approvisionnement.

Terme(s)-clé(s)
  • Guide fédéral d’identification des articles

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
  • Various Military Titles
  • Military Materiel Management
Terme(s)-clé(s)
  • REL -II Chapter II

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
  • Appellations militaires diverses
  • Gestion du matériel militaire
OBS

Les publications de l’OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1999-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Merchandising Techniques
  • The Product (Marketing)
DEF

European system of identifying consumer items for easier handling at point of sale. As well as Arabic numbers, the code is represented by parallel bars of varying widths that can be read by automatic scanners. The normal size of the code is 37.3 x 25.9 mm. although this can vary between 80 and 200% of this size. It is made up by 13 digits, the first two indicating the country, the next five the supplier, the following five are a code that the supplier uses for each of his products and the last digit is used to control scanning. There are also 8 figure bar codes where the supplier and the product share the same five digits. These codes avoid the need to dial a price at point of sale, allow a price to be changed easily, keep a permanent inventory of sales and stock and avoid cash till errors.

OBS

The term "EAN code" and its definition were reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Techniques marchandes
  • Produit (Commercialisation)
DEF

Système européen d’identification des articles de grande consommation pour faciliter leur traitement au point de vente. En plus des chiffres arabes, le code est représenté par des barres parallèles de différentes grosseurs pour permettre une lecture optique rapide. Sa grandeur normale est de 37, 3 x 25, 9 mm, mais cette taille peut varier de 80% à 200%. Il comporte 13 chiffres : les deux premiers indiquent le pays; les cinq suivants le fournisseur, selon le numéro que lui attribue l'AECOC; les cinq autres sont ceux utilisés par le fournisseur pour chacun de ses produits et le dernier est un chiffre de contrôle avec une sécurité de lecture de 99%, défini par une règle mathématique. Il existe un code plus court de 8 chiffres qui utilise 5 chiffres pour le fournisseur et l'article.

OBS

Le terme «code EAN» et la définition ont été extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas mercantiles
  • Producto (Comercialización)
DEF

Sistema europeo de identificación de artículos de gran consumo para facilitar su tratamiento en el punto de venta. Además de las cifras árabes, el código viene representado con barras paralelas de diferente grosor para permitir su lectura óptica automática. La mancha normal es de 37,3 x 25,9 mm, aunque puede oscilar entre el 80% y el 200% de ese tamaño. Consta de 13 cifras: las dos primeras indican el país (España es el 84); las cinco siguientes el proveedor, según el número que le asigne la AECOC; las otras cinco son las que el proveedor utiliza para cada uno de sus productos, y la última es un dígito de control con seguridad de lectura del 99%, definido por una regla matemática. Hay un código reducido de 8 cifras en el que para proveedor y artículo se usan sólo 5 cifras. Permite evitar el marcado de precios y facilitar su variación, llevar inventario permanente con conocimiento exacto y rápido de ventas y pedidos, y eliminar los errores de caja.

OBS

El término "código EAN" y la definición fueron extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Military Materiel Management
  • Inventory and Material Management
OBS

The first basic element of an item identification for an item of supply, selected to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Gestion du matériel militaire
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Premier élément de base réservé à l'identification d’un article d’approvisionnement et choisi afin de déterminer une définition de base de l'article ou du groupe d’articles d’approvisionnement connexes auquel il appartient.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • Communication and Information Management
CONT

The different applications of corporate indentity range from the "permanent media" (stationery, signage, vehicle markings, personnel identification) to the "transitory media" (all types of printed material, advertising, audio-visuals, expositions).

Français

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Les différentes applications de l'image de marque vont des «supports permanents»(articles de papeterie, signalisation, marquage des véhicules, identification du personnel) aux «supports transitoires»(tous les genres de documents, de publicité, de documents audio-visuels, d’exposition).

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Communication (Public Relations)
  • Communication and Information Management
CONT

The different applications of corporate identity range from the "permanent media" (stationery, signage, vehicle markings, personnel identification) to the "transitory media" (all types of printed material, advertising, audio-visuals, expositions).

Français

Domaine(s)
  • Communications (Relations publiques)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Les différentes applications de l'image de marque vont des «supports permanents»(articles de papeterie, signalisation, marquage des véhicules, identification du personnel) aux «supports transitoires»(tous les genres de documents, de publicité, de documents audio-visuels, d’exposition).

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1992-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1991-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1991-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1991-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1990-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

A thirteen digit number assigned to each unique item in the Canadian Government Catalogue System. The number is composed of a four digit supply classification code, a two digit country of origin code (Canada's number is 21) and a seven digit national item identification number. The CSN is the same as the NATO stock number e.g. 7510-21-867-1234.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Numéro composé de treize chiffres qui est assigné à chaque article particulier du Système de catalogage du gouvernement canadien. Le numéro est composé d’un code de classification des approvisionnements à quatre chiffres, d’un code à deux numéros pour le pays d’origine(le numéro du Canada est le 21) et d’un numéro national d’identification des articles à sept chiffres. Le NNC est composé de la même façon que le numéro de nomenclature de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1990-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Inventory and Material Management
DEF

The first basic element of an item identification for an item of supply, selected and delimited where necessary, to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs. When appropriate, it may be an approved item name but, in lieu, can be a standard or part name.

OBS

Item name has been standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des stocks et du matériel
DEF

Premier élément de base pour l'identification d’un article d’approvisionnement, choisi et limité, le cas échéant, afin d’établir un concept fondamental qui se rattache à cet article ou au groupe d’articles connexes auquel il appartient. S’ il y a lieu, il peut être une désignation d’article approuvée ou encore un nom type ou une référence.

OBS

«Désignation» a été normalisé par l’ONGC.

OBS

«Dénomination de base» a été tiré du Manuel OTAN de codification des matériels.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1981-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Inventory and Material Management
OBS

The first basic element of an item identification for an item of supply, selected and delimited where necessary, to establish a basic concept of the item or of the group of related items of supply to which it belongs. When appropriate, it may be an approved item name but, in lieu, can be a standard or part name.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Premier élément de base pour l'identification d’une article d’approvisionnement, choisi et limité si nécessaire, afin d’établir un concept fondamental se rattachant à cet article ou au groupe d’articles connexes auquel il appartient. Peut être, le cas échéant, une dénomination d’article approuvée ou encore un nom type ou un nom de pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1980-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

A basic tool in the descriptive method of item identification, governing the kind and sequence of data to be used, consisting of a series of requirements or questions, the replies to which bring forth the specific variations of the same general characteristics listed in the same sequence in each item identification. A separate description pattern is developed and published for each item name; more than one item may be referenced to a single description pattern when the characteristics of the items of supply are of the same basic nature.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Un outil de base utilisé dans la méthode descriptive d’identification des articles qui régit le genre et l'ordre des données à utiliser, et qui consiste d’une série d’exigences ou questions dont les réponses font ressortir les variations spécifiques des caractéristiques analogues générales présentées de la même façon pour chaque identification d’article. Une description séparée du type est élaborée et publiée pour chaque dénomination; plusieurs articles peuvent avoir la même description type lorsque les caractéristiques des articles d’approvisionnement sont en principe de même nature.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1980-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
  • Office Equipment and Supplies
OBS

A word picture of the item of supply which generally consists of the item name followed by sufficient modifiers to differentiate it from other items of supply bearing the same item name.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Identification d’un article d’approvisionnement par sa dénomination et par ses caractéristiques essentielles, qui permettent de le différencier de d’autres articles de même dénomination.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :