TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

IMMEUBLE CONSTRUCTION [34 fiches]

Fiche 1 2022-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Residential Architecture
  • Urban Housing
CONT

The idea of micro condominiums, condos that are under 500 [square feet] in size, is not new in densely populated cities such as New York or Tokyo, where sub-500-[square-feet] homes are not created to be hip and trendy, but, instead, are created out of necessity.

Terme(s)-clé(s)
  • microcondo

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'habitation
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

Dans ce secteur de la ville où a longtemps régné en maître l'immeuble multirésidentiel de faible densité de type «plex», l'industrie de la promotion immobilière a donné lieu à un changement majeur du paysage urbain. Elle a favorisé la construction de bâtiments verticaux(les tours) de plus forte densité dans lesquels sont aménagés des logements offrant un espace habitable de 500 pi² et moins que les promoteurs rencontrés désignent par l'expression «microcondo».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
DEF

The individual construction and design requirements for each area, within the building, e.g. office, cell, hallway.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
DEF

Exigences de conception et de construction propres à chaque aire de l'immeuble, p. ex. bureau, cellule, couloir.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Real Estate
  • Taxation
CONT

Before a decision is made to implement a forced move, PWGSC [Public Works and Government Services Canada] should have a strong business case that would include all hard costs such as cabling, fit-up, and security.

OBS

Term usually used in the plural.

OBS

Compare with "soft cost".

Terme(s)-clé(s)
  • hard costs

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Immobilier
  • Fiscalité
DEF

Coûts des éléments fondamentaux(terrain, excavation, matériaux de construction, main-d’œuvre, dans le cas d’un immeuble) entrant dans la composition d’une immobilisation.

OBS

Ce genre de coût est normalement capitalisé.

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

OBS

Comparer avec «coût accessoire», «coût périphérique» ou «frais accessoires».

Terme(s)-clé(s)
  • coûts essentiels, coûts de base

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Urban Planning
CONT

Depreciation ... due to physical causes ... [It] pertains to the physical condition of the structure -- the extent of its worn-outness. It is loss in value ordinarily brought about by the action of the elements, or by the wear and tear to which the property has been subjected, or simply as a result of the passage of time, or by all three. It is usually evidenced by decay, cracking, disrepair, structural defects, etc. For purposes of appraisal analysis, it is most common and convenient to divide physical deterioration into curable and incurable components.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Aménagement urbain
CONT

[...] une perte de valeur causée par l'usure, la vétusté, le délabrement et les vices de construction. L'accroissement de la détérioration physique est tributaire de la qualité de la construction originale, de la main-d’œuvre et des matériaux, de l'âge, de l'utilisation normale ou abusive de l'immeuble et de l'entretien général du bâtiment et des améliorations. La détérioration physique se décèle aisément; elle peut être considérée [réparable] ou [irréparable].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Planificación urbana
DEF

Devaluación que experimentan los elementos del activo fijo por el simple transcurso del tiempo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Construction
DEF

An agreement, which provides for the development of real property (erecting a building) by the property (land) owner in accordance with the specifications of the lessee of the said property.

OBS

The building is usually constructed for only one tenant. Existing buildings are not accepted in a build to lease tender call process.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Construction
DEF

Entente qui prévoit la construction d’un immeuble par le propriétaire du terrain conformément aux spécifications du locataire. L'édifice est habituellement construit pour un seul locataire.

OBS

Les immeubles existants ne sont pas acceptés dans un processus d’appel d’offre de construction à des fins de location.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Urban Planning
DEF

The year of the original construction for the buildings on site [and] if applicable, the years of any major additions to the building.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Aménagement urbain
DEF

[...] année de la construction de l'immeuble sur l'emplacement et des années au cours desquelles des ajouts importants ont été apportés aux immeubles.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
DEF

sidewalk superintendent : Nom populaire facétieux de spectateurs de chantiers de construction : promeneurs et badauds qui, dans la rue, regardent longuement les hommes au travail sur un immeuble en construction.

OBS

surintendant au nez aplati seulement : Expression humoristique choisie par le Directeur des ateliers Pte-Charles destinée à son personnel qui revient au travail après l’incendie d’une partie des ateliers.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Applications of Concrete
DEF

A poured concrete roof, often intended to bear the load of a parking garage that occupies the roof area of a building.

OBS

concrete roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Utilisation du béton
CONT

Suscitant la curiosité du monde entier, le jardin géométrique du Mont des arts pousse sur le toit de béton d’un parking souterrain. Dessiné par le célèbre architecte-paysagiste René Péchère, il sera réhabilité dans sa splendeur d’origine et doté d’un éclairage mieux approprié à sa mise en valeur.

CONT

La place royale est achevée en 1912, avec la construction de l'immeuble de la Société Générale [...] Ce bâtiment sera le seul à rester debout après la guerre grâce à sa toiture en béton qui résistera aux obus [...]

CONT

La couverture béton est fabriquée principalement en Angleterre, au Danemark, en Allemagne, aux USA et cherche à se développer en France. Elle est faite d’un mélange de ciment à haute résistance initiale, de sable, de pigments pour la coloration.

OBS

On appelle couverture l’ouvrage situé à la partie supérieure des constructions et destiné à les clore et à les protéger des intempéries [...] La couverture est directement placée sur la charpente destinée à la supporter. L’ensemble constitue le comble. L’ensemble des combles situés à la partie supérieure d’un bâtiment constitue la toiture.

OBS

En pratique et dans le langage courant, les termes «toit», «toiture» et «couverture» sont souvent confondus.

OBS

couverture en béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Urban Housing
  • Real Estate
DEF

A usually roofed and walled structure built for permanent use ...

OBS

building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.).

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Immobilier
DEF

Bâtiment à plusieurs étages contenant des logements ou des bureaux.

OBS

Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «Bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «Maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «Édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«Building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] Comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «Immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Viviendas (Urbanismo)
  • Bienes raíces
DEF

Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoría, almacén o tienda.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
DEF

Canada Place is a world class landmark facility situated on the waterfront in downtown Vancouver, British Columbia. The mixed-use commercial facility is home to the Vancouver Convention and Exhibition Centre, The Pan Pacific Hotel, Cruise Ship Terminal (Operated by the Vancouver Port Authority), The CN IMAX Theatre, World Trade Centre Office Complex and Citipark parking facility.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
DEF

Construction datant de l'Expo 86 à Vancouver(sur le thème «Transports et Communications») qui comprend un centre de congrès et d’expositions, un hôtel, un port de mer pour bateaux de croisière, un théâtre IMAX, un immeuble à bureaux et un stationnement public. Ses voiles blanches qu'on reproduit en photo avec le parc Stanley et le pont Lyon's Gate en fond de scène, sont devenues le symbole de la ville de Vancouver.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Effects of Pollution
  • Occupational Health and Safety
DEF

The set of adverse environmental conditions found in a building in which the environment is a health risk to its occupants, especially because of inadequate ventilation or air conditioning; also the set of symptoms (headaches, dizziness) experienced by people who work there.

CONT

... nasal, eye, and mucous membrane symptoms with lethargy, dry skin, and headaches. There were highly significant excesses of these six symptoms in the air conditioned buildings when compared ... with the naturally ventilated buildings. ... these six symptoms represent the sick building syndrome .... [Source: "The sick building syndrome: prevalence studies", in British Medical Journal (Clin. Res.) (England), Dec. 8, 1984, 289 (6458) pp. 1573-5.]

OBS

office building syndrome: A specific term. However, because this syndrome appears mostly in office contexts, it can be considered as a perfect synonym in most cases.

OBS

sickening building syndrome: This term is more logical than "sick building syndrome", since it is not the building in itself that is sick, but the people who stay in it. Unfortunately, it is less frequently used than the latter.

OBS

tight building syndrome: A closely-related term referring to the most common type of sickening building syndrom.

OBS

Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Effets de la pollution
  • Santé et sécurité au travail
CONT

Le terme «Sick Building Syndrome» (SBS ou Syndrome des Bâtiments Malades), utilisé depuis les années 1970, recouvre une symptomatologie complexe, non spécifique, atypique et indiscutablement liée à l’occupation des locaux. Sa définition très large traduit bien le caractère multifactoriel du problème, qui touche entre 10 et 30% des occupants d’un bâtiment malsain ou «malade». Les facteurs associés au SBS sont multiples: ambiants (chimiques, biologiques, climatiques, environnementaux), personnels, sociaux, organisationnels. Les symptômes les plus fréquemment observés sont: irritation et obstruction nasale; sécheresse et irritation de la muqueuse des yeux, de la gorge, de la peau; manifestations générales (migraine, léthargie, état de fatigue conduisant à un manque de concentration). Des nausées, un changement dans la perception des odeurs et du goût, toux et sifflements respiratoires sont parfois également signalés. Les plaintes sont essentiellement d’inconfort et les symptômes ne sont pas liés à une menace grave pour la santé physiologique, du moins à court terme.

OBS

syndrome des bâtiments malades : terme à éviter. Le bâtiment rend malades les personnes qui y séjournent (sens de «malsain»); il n’est pas en lui-même malade.

OBS

Immeuble, tour, édifice «à bureaux» sont des spécifiques : ce syndrome se rencontre aussi dans des milieux qui ne sont pas des bureaux, comme par exemple les hôpitaux. Cependant, comme ce syndrome est la plupart du temps relié aux immeubles à bureaux, ces termes recouvrent, par le fait même, parfaitement bien la notion. Le terme plus général «bâtiment» est plus approprié que celui d’«édifice» ce dernier possédant une connotation de construction importante, de grandes dimensions, et, souvent, dont les qualités architecturales sont remarquables. Pour plus de renseignements sur les distinctions entre les termes voisins «bâtiment», «édifice», «gratte-ciel», «immeuble» et «tour», voir le document de synthèse qui accompagne cette fiche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Efectos de la polución
  • Salud y seguridad en el trabajo
CONT

El Síndrome del Edificio Enfermo (SEE), se conoce también como Sick Building Syndrome (SBS). La Organización Mundial de la Salud lo ha definido como un conjunto de enfermedades originadas o estimuladas por la contaminación del aire en estos espacios cerrados. Es un conjunto de molestias y enfermedades originadas en la mala ventilación, la descompensación de temperaturas, las cargas iónicas y electromagnéticas, las partículas en suspensión, los gases y vapores de origen químico y los bioaerosoles, entre otros agentes causales identificados. El tipo de malestares que producen y estimulan estas situaciones es variado: jaquecas, náuseas, mareos, resfriados persistentes, irritaciones de las vías respiratorias, piel y ojos, etc. Entre estos malestares, las alergias ocupan un papel importante.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2007-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
CONT

HVAC System. Introduction. HVAC (heating, ventilation and air conditioning) refers to the equipment, distribution network and terminals that provide heating, ventilation and/or air conditioning to a building.

CONT

The main purposes of a Heating, Ventilation and Air-Conditioning (HVAC) system are to help maintain good indoor air quality through adequate ventilation with filtration and provide thermal comfort.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
CONT

La qualité de l'air intérieur pour les travailleurs entassés dans un espace [...] restreint peut être compromise parce que le taux d’occupation de l'immeuble peut être trop élevé pour les capacités du système de chauffage, de ventilation et de conditionnement d’air(CVCA) prévus pour cet espace. [...] La composante de l'air de reprise du système CVCA desservant chaque zone de construction doit être fermée ou scellée pour éviter que les émanations et la poussière de la construction ne se retrouvent dans les zones qui ne sont pas en construction sur l'étage de l'immeuble.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2006-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Construction
OBS

roofed / hors d'eau

Français

Domaine(s)
  • Construction
DEF

Bâtiment dont les ouvrages de structure, de couverture, d’étanchéité et de pose de menuiseries extérieures, pleines ou vitrées, sont achevés.

OBS

Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] A l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada].

OBS

roofed / hors d’eau.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2006-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Real Estate
DEF

a building with offices for one or more businesses or professions.

DEF

Building used principally for administrative or clerical work.

OBS

office building: Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Immobilier
DEF

Bâtiment construit ou aménagé pour être utilisé en bureaux.

DEF

Bâtiment utilisé principalement pour des travaux administratifs.

CONT

Un immeuble de bureaux est un lieu de travail [...] Son but primordial est de concourir à la bonne marche de l’ensemble dont il fait partie, que ce soit une administration publique ou une entreprise privée.

OBS

bâtiment à usage de bureaux : Terme et définition normalisés par l’ISO.

OBS

Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Bienes raíces
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Security
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • Droit des sûretés
  • Droit des contrats (common law)
DEF

Dans le domaine de la construction, en plus de la garantie de bonne foi, on parle aussi d’une garantie d’achèvement [...], soit une ouverture de crédit par laquelle celui qui l'a consentie s’oblige à avancer à un entrepreneur les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble, soit une convention de cautionnement aux termes de laquelle la caution s’oblige envers l'acquéreur à payer les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Engineering
DEF

An application where a designer [builds] something (a building or automobile, usually larger than a human being) that needs to be explored and tested before committing to construction.

OBS

[It is] meant to improve communication among persons involved with the project and to allow them to test and revise iterations before physical production so that the final result closely meets specifications.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Ingénierie
DEF

Application dans laquelle un concepteur réalise un projet(un immeuble ou une automobile, normalement plus grand qu'un être humain) qu'il faut explorer et tester avant de s’engager dans la construction.

OBS

Cela permet de corriger les défauts et de mieux respecter les caractéristiques prévues.

OBS

expérientiel : qui se rapporte à l’expérience ou qui repose sur elle, sans impliquer nécessairement le recours à l’expérience.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2004-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Structural Framework
  • Civil Engineering
  • Engineering
DEF

Engineering concerned with the design and construction of structures that withstand physical forces or displacements without danger of collapse or without loss of serviceability.

DEF

A branch of civil engineering dealing with the design of structures such as buildings, dams, and bridges.

OBS

Structural engineer: [a person who] plans, designs, and oversees erection of steel and other structural materials in buildings and bridges.

OBS

The structural engineer is involved in designing such things as large buildings, bridges, dams, subways, and piers.

Français

Domaine(s)
  • Charpentes
  • Génie civil
  • Ingénierie
CONT

Le laboratoire de génie civil de l'École Polytechnique a [...] participé au développement de nouvelles techniques de construction qui ont été primées. Il a étudié et mis au point un système qui permettra au nouvel immeuble de TELUQ de mieux résister à un séisme d’importance. [...] les concepteurs de ce bâtiment se sont mérités un prix de l'Institut canadien de la construction en acier. Un des points soulignés par le jury a été l'innovation technique au niveau du système de résistance sismique. «L'investissement permettra au laboratoire de continuer à former au Québec des générations de personnel hautement qualifié qui augmenteront encore notre capacité d’innover. Ainsi, nous aurons la possibilité de prolonger la vie des infrastructures du Québec, dont la valeur dépasse les trente milliards de dollars rien que pour les ponts et les barrages».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estructuras (Construcción)
  • Ingeniería civil
  • Ingeniería
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2004-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Urban Studies
  • Commercial Establishments
DEF

Any building other than a residential building including any building constructed for industrial or public purposes.

OBS

Commercial buildings include stores, offices, schools, churches, gymnasiums, libraries, museums, hospitals, clinics, warehouses, and jails.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Urbanisme
  • Établissements commerciaux
DEF

Bâtiment construit ou aménagé pour abriter des magasins ou des services commerciaux.

OBS

Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...]. À l'extrême opposé du mot «édifice», [bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada].

OBS

Un immeuble commercial ne comporte parfois qu’un seul magasin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Urbanismo
  • Establecimientos comerciales
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Urban Housing
DEF

Living quarters containing the normal amenities necessary for continuous year-round occupancy. The dwelling must be structurally separated and have an entrance or entrances from outside the building or from a common hall, lobby, vestibule or stairway inside the building. This would include a condominium or a mobile home.

DEF

A detached, semi-detached or row house.

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Un logement qui contient les commodités habituellement nécessaires pour permettre son occupation durant toute l'année. Le logement doit être une construction indépendante et être doté d’une ou de plusieurs entrées de l'extérieur de l'immeuble ou d’une salle, d’un vestibule, d’un couloir ou d’un escalier commun à l'intérieur de l'immeuble. Ceci comprend les habitations collectives et les maisons mobiles.

DEF

Un logement détaché, semi-détaché ou en rangée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Administración militar
  • Viviendas (Urbanismo)
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Sites
  • Regulations (Urban Studies)
  • Architectural Design
CONT

The breach in the Leonin Wall that appeared during this work constitutes a danger to the integrity of this fortified ensemble. Moreover, because of its co-visibility with the dome of Saint-Pierre, the height of the planned building would cause irreparable damage to the urban landscape of Rome, as well as to the Vatican City.

Terme(s)-clé(s)
  • covisibility

Français

Domaine(s)
  • Sites (Urbanisme)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Conception architecturale
DEF

Pour un immeuble ou un monument classé, fait d’être vu en même temps qu'un site ou une construction susceptible d’altérer la qualité esthétique de la vue qu'on peut avoir sur lui.

CONT

Les monuments sont indissociables de l’espace qui les entoure : toute modification sur celui-ci rejaillit sur la perception de ceux-là. Aussi la loi impose-t-elle un droit de regard sur toute intervention envisagée à l’intérieur d’un périmètre de protection de 500 mètres de rayon autour des monuments historiques. [...] Protéger la relation entre un édifice et son environnement consiste, selon les cas, à veiller à la qualité des interventions (façades, toitures, matériaux), à prendre soin du traitement des sols, du mobilier urbain et de l’éclairage, voire à prohiber toute construction nouvelle aux abords du monument. [...] La notion de covisibilité avec le monument est ici déterminante; il s’agit donc pour l’ABF [Architectes des bâtiments de France] de déterminer si le projet et le monument sont visibles ensemble d’un point quelconque, ou l’un depuis l’autre. S’il y a covisibilité, l’ABF dispose d’un avis conforme. Dans le cas contraire, cet avis est simple.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2002-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction
CONT

A skilled craftsman in the construction trades ... has advanced through an apprentice training program to achieve the status of a journeyman, a fully qualified worker. ... Men who operate the power-driven machinery such as tractors, cranes, shovels, pile drivers, concrete mixers, earthmoving equipment, and derricks are called operating engineers.

OBS

Construction trades include both building trades and heavy construction trades.

OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • construction trades

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Construction
DEF

Corporation, ensemble des gens qui exercent un même métier manuel.

CONT

De nombreux corps de métier participent à la construction d’un immeuble [...]

OBS

Termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • métiers de la construction

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
CONT

Statics, Mechanics of Materials, Constructional Materials, Steel Bridge Construction.

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
CONT

Statique, comme "calcul d’équilibre" dans la construction. Toutes les constructions porteuses, du toit jusqu'aux fondations ou à la semelle de fondation, doivent résister aux charges mouvantes qu'elles portent, en incluant un facteur de sécurité approprié. Le calcul statique préalable de constructions(fondations, semelle, dalles, murs, montants etc.) par le spécialiste de la statique(ingénieur civil) doit garantir à l'immeuble de résister à toutes les charges pendant toute la durée de vie escomptée.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
CONT

The Gallery still felt highly concerned about the archives' fate, and offered two corridors in the building in Buda Castle. ... If a static engineer had examined the place he would have considered it dangerous and had it closed down by then, we were talking about several tons of weight in cupboards loaded with the library and archives collection.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
CONT

Spécialiste de la statique, comme ingénieur civil et partenaire de l’architecte pour le conseil de techniques de construction et le calcul statique.

OBS

Statique, comme "calcul d’équilibre" dans la construction. Toutes les constructions porteuses, du toit jusqu'aux fondations ou à la semelle de fondation, doivent résister aux charges mouvantes qu'elles portent, en incluant un facteur de sécurité approprié. Le calcul statique préalable de constructions(fondations, semelle, dalles, murs, montants etc.) par le spécialiste de la statique(ingénieur civil) doit garantir à l'immeuble de résister à toutes les charges pendant toute la durée de vie escomptée.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Industrial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Établissements industriels
DEF

Bâtiment construit ou aménagé pour accueillir des ateliers de fabrication et leurs annexes.

OBS

Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Establecimientos industriales
Conserver la fiche 24

Fiche 25 1995-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Real Estate
CONT

[Office of the Superintendent of Financial Institutions - Glossary]. [When referring to loans the term "new construction"] ... includes loans made for the erection of new structures or major additions and improvements to existing structures, provided that the additions or improvements create new units for residential, industrial, commercial, farm, or institutional purposes. Exclude loans for additions or improvements made on existing property if they do not create additional units of living or working space, but include them under approvals on existing property.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Immobilier
CONT

[Bureau du surintendant des institutions financières-Glossaire]. [Le terme «immeuble neuf» en parlant de prêts se réfère à prêts pour la construction de nouveaux bâtiments ou les adjonctions ou réfections importantes de bâtiments existants, à condition qu'elles créent de nouvelles unités à des fins résidentielles, industrielles, commerciales, agricoles ou institutionnelles. Ne comprend pas les prêts pour les adjonctions ou réfections d’immeubles existants si celles-ci ne créent pas d’unités supplémentaires de logement ou de travail; dans ce cas, déclarer les prêts à la rubrique des immeubles existants.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Prefabrication
CONT

Reinforced plastics also have been used experimentally to produce room-size box units. Building with prefabricated boxes is still in the experimental stage, but studies and tests using concrete, steel, or reinforced plastics are continuing in many countries.

Français

Domaine(s)
  • Préfabrication
DEF

Cellule d’habitat préfabriquée, destinée à la construction d’un immeuble.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Administrative Law
  • Regulations (Urban Studies)
DEF

The straight line horizontal distance from the high water mark of water course, bay or lake to the nearest part of any excavation, building, structure or open storage use on the land.

OBS

Setback: The withdrawal of the face of a building to a line some distance from the boundary of the property, or from the street.

Français

Domaine(s)
  • Droit administratif
  • Réglementation (Urbanisme)
OBS

Marge de reculement : Espace non bâti, le plus souvent de faible largeur, maintenu entre l’alignement de la voie de desserte et la construction. Synonyme : marge de recul, recul.

OBS

(...) des contraintes s’imposent en matière de construction; les unes sont particulières à un site, fixent les hauteurs maximales, les reculs sur la rue, les gabarits à respecter, le pourcentage d’occupation de l'immeuble sur le terrain,(...)

OBS

Il arrive qu’on ne puisse pas construire jusqu’à l’alignement de la voie publique (la limite de propriété du côté de la rue). Pour dégager l’espace public, une marge de recul peut être imposée, auquel cas les bâtiments ne peuvent dépasser une ligne imaginaire appelée aussi "alignement de construction".

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1988-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Building Elements

Français

Domaine(s)
  • Éléments du bâtiment
OBS

(Construction sur un toit plat abritant la machinerie d’un hôpital, d’un immeuble, d’une usine etc.) Les mêmes installations au sous-sol sont désignées sous le nom de salle de machines.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1988-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

Real estate developer. This is a type of owner-builder who, in addition to building for personal ownership, may also build to sell before or after completion of the project. One- and two-family home builders are included in this category.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exécution des travaux de construction
CONT

Constructeur de maison individuelle.(...) Le contrat de construction de maison individuelle se définit comme tout contrat, autre que celui de promotion immobilière, par lequel une personne se charge de la construction d’un immeuble(...) ne comportant qu'un seul logement(...)

CONT

Il existe (...) des constructeurs de maisons individuelles fédérés notamment au sein du Syndicat national des Constructeurs de maisons individuelles qui sont spécialisés dans la production de logements vendus "au coup par coup" à des propriétaires de terrains; leur réalisation (...) se situe essentiellement dans le secteur "diffus", c’est-à-dire en dehors des opérations de maisons individuelles en village.

OBS

Pavillonneur : Le mot, souvent péjoratif, est exclu du langage professionnel des constructeurs de maisons individuelles (...)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1986-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
  • Execution of Work (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1985-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Official Ceremonies
OBS

ceremony

Français

Domaine(s)
  • Cérémonies officielles
OBS

L'Actualité terminologique(2 : 8 : 4) déclare qu'il faut parler de "première pierre". en se fondant sur des textes qualifiés de "lumineux". Une chose en tout cas est lumineuse, c'est que les exemples cités s’appliquent tous à une cérémonie marquant le début des travaux de construction d’un immeuble. Lorsque le "cornerstone laying" marque plutôt, contre toute logique, l'inauguration d’un immeuble terminé, on parlera plutôt de "pierre angulaire", ce qui n’ est guère satisfaisant, mais évitera le ridicule de parler de la "première pierre".

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1984-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Decorations
CONT

model: (adj.) serving as a model. A model apartment.

Français

Domaine(s)
  • Décoration intérieure
DEF

appartement fini et décoré dans un immeuble neuf en cours de construction, que l'on fait visiter aux futurs acquéreurs.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1981-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
OBS

C'est un risque dangereux, c'est-à-dire, par exemple, un immeuble qui présente des aléas graves de construction, d’occupation ou de voisinage.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Plans and Specifications (Construction)
  • Execution of Work (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :