TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IMMEUBLE CONSTRUCTION [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Urban Housing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- micro condominium
1, fiche 1, Anglais, micro%20condominium
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- micro-condominium 2, fiche 1, Anglais, micro%2Dcondominium
correct
- micro condo 3, fiche 1, Anglais, micro%20condo
correct
- micro-condo 4, fiche 1, Anglais, micro%2Dcondo
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The idea of micro condominiums, condos that are under 500 [square feet] in size, is not new in densely populated cities such as New York or Tokyo, where sub-500-[square-feet] homes are not created to be hip and trendy, but, instead, are created out of necessity. 1, fiche 1, Anglais, - micro%20condominium
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- microcondo
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- microcondo
1, fiche 1, Français, microcondo
correct, nom masculin, familier
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- micro-condo 2, fiche 1, Français, micro%2Dcondo
correct, nom masculin, familier
- microappartement en copropriété divise 3, fiche 1, Français, microappartement%20en%20copropri%C3%A9t%C3%A9%20divise
proposition, nom masculin
- micrologement en copropriété divise 3, fiche 1, Français, micrologement%20en%20copropri%C3%A9t%C3%A9%20divise
proposition, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans ce secteur de la ville où a longtemps régné en maître l'immeuble multirésidentiel de faible densité de type «plex», l'industrie de la promotion immobilière a donné lieu à un changement majeur du paysage urbain. Elle a favorisé la construction de bâtiments verticaux(les tours) de plus forte densité dans lesquels sont aménagés des logements offrant un espace habitable de 500 pi² et moins que les promoteurs rencontrés désignent par l'expression «microcondo». 1, fiche 1, Français, - microcondo
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-01-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fit-up standards
1, fiche 2, Anglais, fit%2Dup%20standards
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The individual construction and design requirements for each area, within the building, e.g. office, cell, hallway. 1, fiche 2, Anglais, - fit%2Dup%20standards
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- normes précisées
1, fiche 2, Français, normes%20pr%C3%A9cis%C3%A9es
correct, nom féminin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exigences de conception et de construction propres à chaque aire de l'immeuble, p. ex. bureau, cellule, couloir. 1, fiche 2, Français, - normes%20pr%C3%A9cis%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Real Estate
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hard cost
1, fiche 3, Anglais, hard%20cost
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Before a decision is made to implement a forced move, PWGSC [Public Works and Government Services Canada] should have a strong business case that would include all hard costs such as cabling, fit-up, and security. 2, fiche 3, Anglais, - hard%20cost
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 3, fiche 3, Anglais, - hard%20cost
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Compare with "soft cost". 3, fiche 3, Anglais, - hard%20cost
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- hard costs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Immobilier
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coût essentiel
1, fiche 3, Français, co%C3%BBt%20essentiel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- coût de base 1, fiche 3, Français, co%C3%BBt%20de%20base
correct, nom masculin
- frais essentiels 2, fiche 3, Français, frais%20essentiels
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coûts des éléments fondamentaux(terrain, excavation, matériaux de construction, main-d’œuvre, dans le cas d’un immeuble) entrant dans la composition d’une immobilisation. 3, fiche 3, Français, - co%C3%BBt%20essentiel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de coût est normalement capitalisé. 4, fiche 3, Français, - co%C3%BBt%20essentiel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 5, fiche 3, Français, - co%C3%BBt%20essentiel
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Comparer avec «coût accessoire», «coût périphérique» ou «frais accessoires». 6, fiche 3, Français, - co%C3%BBt%20essentiel
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- coûts essentiels, coûts de base
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Real Estate
- Urban Planning
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- physical depreciation
1, fiche 4, Anglais, physical%20depreciation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- deterioration 2, fiche 4, Anglais, deterioration
- physical deterioration 3, fiche 4, Anglais, physical%20deterioration
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Depreciation ... due to physical causes ... [It] pertains to the physical condition of the structure -- the extent of its worn-outness. It is loss in value ordinarily brought about by the action of the elements, or by the wear and tear to which the property has been subjected, or simply as a result of the passage of time, or by all three. It is usually evidenced by decay, cracking, disrepair, structural defects, etc. For purposes of appraisal analysis, it is most common and convenient to divide physical deterioration into curable and incurable components. 3, fiche 4, Anglais, - physical%20depreciation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Immobilier
- Aménagement urbain
Fiche 4, La vedette principale, Français
- détérioration physique
1, fiche 4, Français, d%C3%A9t%C3%A9rioration%20physique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- détérioration 2, fiche 4, Français, d%C3%A9t%C3%A9rioration
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] une perte de valeur causée par l'usure, la vétusté, le délabrement et les vices de construction. L'accroissement de la détérioration physique est tributaire de la qualité de la construction originale, de la main-d’œuvre et des matériaux, de l'âge, de l'utilisation normale ou abusive de l'immeuble et de l'entretien général du bâtiment et des améliorations. La détérioration physique se décèle aisément; elle peut être considérée [réparable] ou [irréparable]. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9t%C3%A9rioration%20physique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bienes raíces
- Planificación urbana
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- depreciación física
1, fiche 4, Espagnol, depreciaci%C3%B3n%20f%C3%ADsica
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Devaluación que experimentan los elementos del activo fijo por el simple transcurso del tiempo. 2, fiche 4, Espagnol, - depreciaci%C3%B3n%20f%C3%ADsica
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-10-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Real Estate
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- build to lease
1, fiche 5, Anglais, build%20to%20lease
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An agreement, which provides for the development of real property (erecting a building) by the property (land) owner in accordance with the specifications of the lessee of the said property. 2, fiche 5, Anglais, - build%20to%20lease
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The building is usually constructed for only one tenant. Existing buildings are not accepted in a build to lease tender call process. 2, fiche 5, Anglais, - build%20to%20lease
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Immobilier
- Construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- construction à des fins de location
1, fiche 5, Français, construction%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20location
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entente qui prévoit la construction d’un immeuble par le propriétaire du terrain conformément aux spécifications du locataire. L'édifice est habituellement construit pour un seul locataire. 1, fiche 5, Français, - construction%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20location
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les immeubles existants ne sont pas acceptés dans un processus d’appel d’offre de construction à des fins de location. 1, fiche 5, Français, - construction%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20location
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Real Estate
- Urban Planning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- construction year
1, fiche 6, Anglais, construction%20year
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The year of the original construction for the buildings on site [and] if applicable, the years of any major additions to the building. 1, fiche 6, Anglais, - construction%20year
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Immobilier
- Aménagement urbain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- année de construction
1, fiche 6, Français, ann%C3%A9e%20de%20construction
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] année de la construction de l'immeuble sur l'emplacement et des années au cours desquelles des ajouts importants ont été apportés aux immeubles. 1, fiche 6, Français, - ann%C3%A9e%20de%20construction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- qualified sidewalk superintendent only 1, fiche 7, Anglais, qualified%20sidewalk%20superintendent%20only
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- surintendant au nez aplati seulement
1, fiche 7, Français, surintendant%20au%20nez%20aplati%20seulement
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
sidewalk superintendent : Nom populaire facétieux de spectateurs de chantiers de construction : promeneurs et badauds qui, dans la rue, regardent longuement les hommes au travail sur un immeuble en construction. 1, fiche 7, Français, - surintendant%20au%20nez%20aplati%20seulement
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
surintendant au nez aplati seulement : Expression humoristique choisie par le Directeur des ateliers Pte-Charles destinée à son personnel qui revient au travail après l’incendie d’une partie des ateliers. 1, fiche 7, Français, - surintendant%20au%20nez%20aplati%20seulement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
- Applications of Concrete
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- concrete roof
1, fiche 8, Anglais, concrete%20roof
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A poured concrete roof, often intended to bear the load of a parking garage that occupies the roof area of a building. 2, fiche 8, Anglais, - concrete%20roof
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
concrete roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 8, Anglais, - concrete%20roof
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Utilisation du béton
Fiche 8, La vedette principale, Français
- toit de béton
1, fiche 8, Français, toit%20de%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- toit en béton 2, fiche 8, Français, toit%20en%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom masculin
- toiture de béton 3, fiche 8, Français, toiture%20de%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom féminin
- toiture en béton 4, fiche 8, Français, toiture%20en%20b%C3%A9ton
correct, voir observation, nom féminin
- couverture en béton 5, fiche 8, Français, couverture%20en%20b%C3%A9ton
voir observation, nom féminin, uniformisé
- couverture béton 6, fiche 8, Français, couverture%20b%C3%A9ton
voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Suscitant la curiosité du monde entier, le jardin géométrique du Mont des arts pousse sur le toit de béton d’un parking souterrain. Dessiné par le célèbre architecte-paysagiste René Péchère, il sera réhabilité dans sa splendeur d’origine et doté d’un éclairage mieux approprié à sa mise en valeur. 1, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La place royale est achevée en 1912, avec la construction de l'immeuble de la Société Générale [...] Ce bâtiment sera le seul à rester debout après la guerre grâce à sa toiture en béton qui résistera aux obus [...] 4, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
La couverture béton est fabriquée principalement en Angleterre, au Danemark, en Allemagne, aux USA et cherche à se développer en France. Elle est faite d’un mélange de ciment à haute résistance initiale, de sable, de pigments pour la coloration. 6, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
On appelle couverture l’ouvrage situé à la partie supérieure des constructions et destiné à les clore et à les protéger des intempéries [...] La couverture est directement placée sur la charpente destinée à la supporter. L’ensemble constitue le comble. L’ensemble des combles situés à la partie supérieure d’un bâtiment constitue la toiture. 7, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
En pratique et dans le langage courant, les termes «toit», «toiture» et «couverture» sont souvent confondus. 8, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
couverture en béton : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 9, fiche 8, Français, - toit%20de%20b%C3%A9ton
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 9, Anglais, building
correct, voir observation, générique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A usually roofed and walled structure built for permanent use ... 2, fiche 9, Anglais, - building
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.). 3, fiche 9, Anglais, - building
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- immeuble
1, fiche 9, Français, immeuble
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à plusieurs étages contenant des logements ou des bureaux. 2, fiche 9, Français, - immeuble
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «Bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «Maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «Édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«Building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] Comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «Immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 9, Français, - immeuble
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 9, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoría, almacén o tienda. 1, fiche 9, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Building Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canada Place
1, fiche 10, Anglais, Canada%20Place
correct, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Canada Place is a world class landmark facility situated on the waterfront in downtown Vancouver, British Columbia. The mixed-use commercial facility is home to the Vancouver Convention and Exhibition Centre, The Pan Pacific Hotel, Cruise Ship Terminal (Operated by the Vancouver Port Authority), The CN IMAX Theatre, World Trade Centre Office Complex and Citipark parking facility. 2, fiche 10, Anglais, - Canada%20Place
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Canada Place
1, fiche 10, Français, Canada%20Place
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Construction datant de l'Expo 86 à Vancouver(sur le thème «Transports et Communications») qui comprend un centre de congrès et d’expositions, un hôtel, un port de mer pour bateaux de croisière, un théâtre IMAX, un immeuble à bureaux et un stationnement public. Ses voiles blanches qu'on reproduit en photo avec le parc Stanley et le pont Lyon's Gate en fond de scène, sont devenues le symbole de la ville de Vancouver. 2, fiche 10, Français, - Canada%20Place
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-12-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Effects of Pollution
- Occupational Health and Safety
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sick building syndrome
1, fiche 11, Anglais, sick%20building%20syndrome
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- SBS 2, fiche 11, Anglais, SBS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- sickening building syndrome 3, fiche 11, Anglais, sickening%20building%20syndrome
correct, voir observation, moins fréquent
- office building syndrome 4, fiche 11, Anglais, office%20building%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The set of adverse environmental conditions found in a building in which the environment is a health risk to its occupants, especially because of inadequate ventilation or air conditioning; also the set of symptoms (headaches, dizziness) experienced by people who work there. 5, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... nasal, eye, and mucous membrane symptoms with lethargy, dry skin, and headaches. There were highly significant excesses of these six symptoms in the air conditioned buildings when compared ... with the naturally ventilated buildings. ... these six symptoms represent the sick building syndrome .... [Source: "The sick building syndrome: prevalence studies", in British Medical Journal (Clin. Res.) (England), Dec. 8, 1984, 289 (6458) pp. 1573-5.] 6, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
office building syndrome: A specific term. However, because this syndrome appears mostly in office contexts, it can be considered as a perfect synonym in most cases. 7, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
sickening building syndrome: This term is more logical than "sick building syndrome", since it is not the building in itself that is sick, but the people who stay in it. Unfortunately, it is less frequently used than the latter. 7, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
tight building syndrome: A closely-related term referring to the most common type of sickening building syndrom. 7, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Conceptual family: sick building syndrome (SBS); tight building syndrome (TBS); building-related illness (BRI); multiple chemical sensitivity (MCS); environmental disease. 7, fiche 11, Anglais, - sick%20building%20syndrome
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Effets de la pollution
- Santé et sécurité au travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- syndrome des bâtiments malsains
1, fiche 11, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SBM 2, fiche 11, Français, SBM
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- syndrome du bâtiment malsain 3, fiche 11, Français, syndrome%20du%20b%C3%A2timent%20malsain
nom masculin
- SBS 4, fiche 11, Français, SBS
à éviter, anglicisme, nom masculin
- SBS 4, fiche 11, Français, SBS
- maladie des grands ensembles 5, fiche 11, Français, maladie%20des%20grands%20ensembles
nom féminin, moins fréquent
- syndrome des édifices à bureaux 6, fiche 11, Français, syndrome%20des%20%C3%A9difices%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des tours à bureaux 7, fiche 11, Français, syndrome%20des%20tours%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome des immeubles à bureaux 7, fiche 11, Français, syndrome%20des%20immeubles%20%C3%A0%20bureaux
voir observation, nom masculin
- syndrome de déficience de l’air ambiant 7, fiche 11, Français, syndrome%20de%20d%C3%A9ficience%20de%20l%26rsquo%3Bair%20ambiant
nom masculin
- syndrome des bâtiments malades 4, fiche 11, Français, syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malades
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le terme «Sick Building Syndrome» (SBS ou Syndrome des Bâtiments Malades), utilisé depuis les années 1970, recouvre une symptomatologie complexe, non spécifique, atypique et indiscutablement liée à l’occupation des locaux. Sa définition très large traduit bien le caractère multifactoriel du problème, qui touche entre 10 et 30% des occupants d’un bâtiment malsain ou «malade». Les facteurs associés au SBS sont multiples: ambiants (chimiques, biologiques, climatiques, environnementaux), personnels, sociaux, organisationnels. Les symptômes les plus fréquemment observés sont: irritation et obstruction nasale; sécheresse et irritation de la muqueuse des yeux, de la gorge, de la peau; manifestations générales (migraine, léthargie, état de fatigue conduisant à un manque de concentration). Des nausées, un changement dans la perception des odeurs et du goût, toux et sifflements respiratoires sont parfois également signalés. Les plaintes sont essentiellement d’inconfort et les symptômes ne sont pas liés à une menace grave pour la santé physiologique, du moins à court terme. 4, fiche 11, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
syndrome des bâtiments malades : terme à éviter. Le bâtiment rend malades les personnes qui y séjournent (sens de «malsain»); il n’est pas en lui-même malade. 8, fiche 11, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Immeuble, tour, édifice «à bureaux» sont des spécifiques : ce syndrome se rencontre aussi dans des milieux qui ne sont pas des bureaux, comme par exemple les hôpitaux. Cependant, comme ce syndrome est la plupart du temps relié aux immeubles à bureaux, ces termes recouvrent, par le fait même, parfaitement bien la notion. Le terme plus général «bâtiment» est plus approprié que celui d’«édifice» ce dernier possédant une connotation de construction importante, de grandes dimensions, et, souvent, dont les qualités architecturales sont remarquables. Pour plus de renseignements sur les distinctions entre les termes voisins «bâtiment», «édifice», «gratte-ciel», «immeuble» et «tour», voir le document de synthèse qui accompagne cette fiche. 8, fiche 11, Français, - syndrome%20des%20b%C3%A2timents%20malsains
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Efectos de la polución
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- síndrome del edificio enfermo
1, fiche 11, Espagnol, s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- SEE 1, fiche 11, Espagnol, SEE
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
El Síndrome del Edificio Enfermo (SEE), se conoce también como Sick Building Syndrome (SBS). La Organización Mundial de la Salud lo ha definido como un conjunto de enfermedades originadas o estimuladas por la contaminación del aire en estos espacios cerrados. Es un conjunto de molestias y enfermedades originadas en la mala ventilación, la descompensación de temperaturas, las cargas iónicas y electromagnéticas, las partículas en suspensión, los gases y vapores de origen químico y los bioaerosoles, entre otros agentes causales identificados. El tipo de malestares que producen y estimulan estas situaciones es variado: jaquecas, náuseas, mareos, resfriados persistentes, irritaciones de las vías respiratorias, piel y ojos, etc. Entre estos malestares, las alergias ocupan un papel importante. 1, fiche 11, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20del%20edificio%20enfermo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- heating, ventilation and air conditioning system
1, fiche 12, Anglais, heating%2C%20ventilation%20and%20air%20conditioning%20system
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- HVAC system 1, fiche 12, Anglais, HVAC%20system
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
HVAC System. Introduction. HVAC (heating, ventilation and air conditioning) refers to the equipment, distribution network and terminals that provide heating, ventilation and/or air conditioning to a building. 2, fiche 12, Anglais, - heating%2C%20ventilation%20and%20air%20conditioning%20system
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The main purposes of a Heating, Ventilation and Air-Conditioning (HVAC) system are to help maintain good indoor air quality through adequate ventilation with filtration and provide thermal comfort. 3, fiche 12, Anglais, - heating%2C%20ventilation%20and%20air%20conditioning%20system
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 12, La vedette principale, Français
- système de chauffage, de ventilation et de conditionnement d’air
1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20de%20chauffage%2C%20de%20ventilation%20et%20de%20conditionnement%20d%26rsquo%3Bair
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- système CVCA 1, fiche 12, Français, syst%C3%A8me%20CVCA
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La qualité de l'air intérieur pour les travailleurs entassés dans un espace [...] restreint peut être compromise parce que le taux d’occupation de l'immeuble peut être trop élevé pour les capacités du système de chauffage, de ventilation et de conditionnement d’air(CVCA) prévus pour cet espace. [...] La composante de l'air de reprise du système CVCA desservant chaque zone de construction doit être fermée ou scellée pour éviter que les émanations et la poussière de la construction ne se retrouvent dans les zones qui ne sont pas en construction sur l'étage de l'immeuble. 1, fiche 12, Français, - syst%C3%A8me%20de%20chauffage%2C%20de%20ventilation%20et%20de%20conditionnement%20d%26rsquo%3Bair
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-05-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Construction
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- roofed building
1, fiche 13, Anglais, roofed%20building
proposition
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
roofed / hors d'eau 2, fiche 13, Anglais, - roofed%20building
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Construction
Fiche 13, La vedette principale, Français
- bâtiment hors d’eau
1, fiche 13, Français, b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- immeuble hors d’eau 2, fiche 13, Français, immeuble%20hors%20d%26rsquo%3Beau
voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment dont les ouvrages de structure, de couverture, d’étanchéité et de pose de menuiseries extérieures, pleines ou vitrées, sont achevés. 2, fiche 13, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] A l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 13, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
roofed / hors d’eau. 4, fiche 13, Français, - b%C3%A2timent%20hors%20d%26rsquo%3Beau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Construcción
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- edificio que ha cubierto aguas
1, fiche 13, Espagnol, edificio%20que%20ha%20cubierto%20aguas
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-02-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Real Estate
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- office building
1, fiche 14, Anglais, office%20building
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- office block 2, fiche 14, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- commercial office building 3, fiche 14, Anglais, commercial%20office%20building
- office block 2, fiche 14, Anglais, office%20block
correct, Grande-Bretagne
- block of offices 4, fiche 14, Anglais, block%20of%20offices
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
a building with offices for one or more businesses or professions. 5, fiche 14, Anglais, - office%20building
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
Building used principally for administrative or clerical work. 6, fiche 14, Anglais, - office%20building
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
office building: Term and definition standardized by ISO. 7, fiche 14, Anglais, - office%20building
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Types de constructions
- Immobilier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- immeuble de bureaux
1, fiche 14, Français, immeuble%20de%20bureaux
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- immeuble à usage de bureaux 2, fiche 14, Français, immeuble%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment de bureaux 3, fiche 14, Français, b%C3%A2timent%20de%20bureaux
correct, nom masculin
- bâtiment à usage de bureaux 4, fiche 14, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20de%20bureaux
correct, nom masculin, normalisé
- bâtiment à bureaux 5, fiche 14, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- immeuble à bureaux 6, fiche 14, Français, immeuble%20%C3%A0%20bureaux
correct, nom masculin
- édifice à bureaux 7, fiche 14, Français, %C3%A9difice%20%C3%A0%20bureaux
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour être utilisé en bureaux. 8, fiche 14, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 14, Textual support number: 2 DEF
Bâtiment utilisé principalement pour des travaux administratifs. 4, fiche 14, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un immeuble de bureaux est un lieu de travail [...] Son but primordial est de concourir à la bonne marche de l’ensemble dont il fait partie, que ce soit une administration publique ou une entreprise privée. 3, fiche 14, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
bâtiment à usage de bureaux : Terme et définition normalisés par l’ISO. 9, fiche 14, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 14, Français, - immeuble%20de%20bureaux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Bienes raíces
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- edificio de oficinas
1, fiche 14, Espagnol, edificio%20de%20oficinas
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-02-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Contracts (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- performance bond 1, fiche 15, Anglais, performance%20bond
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- contract bond 1, fiche 15, Anglais, contract%20bond
- performance guarantee 1, fiche 15, Anglais, performance%20guarantee
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des contrats (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- garantie d’achèvement
1, fiche 15, Français, garantie%20d%26rsquo%3Bach%C3%A8vement
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- garantie de bonne fin 2, fiche 15, Français, garantie%20de%20bonne%20fin
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Dans le domaine de la construction, en plus de la garantie de bonne foi, on parle aussi d’une garantie d’achèvement [...], soit une ouverture de crédit par laquelle celui qui l'a consentie s’oblige à avancer à un entrepreneur les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble, soit une convention de cautionnement aux termes de laquelle la caution s’oblige envers l'acquéreur à payer les sommes nécessaires à l'achèvement d’un immeuble. 1, fiche 15, Français, - garantie%20d%26rsquo%3Bach%C3%A8vement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-10-22
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Engineering
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- experiential prototyping
1, fiche 16, Anglais, experiential%20prototyping
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An application where a designer [builds] something (a building or automobile, usually larger than a human being) that needs to be explored and tested before committing to construction. 2, fiche 16, Anglais, - experiential%20prototyping
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[It is] meant to improve communication among persons involved with the project and to allow them to test and revise iterations before physical production so that the final result closely meets specifications. 2, fiche 16, Anglais, - experiential%20prototyping
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Ingénierie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prototypage expérientiel
1, fiche 16, Français, prototypage%20exp%C3%A9rientiel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Application dans laquelle un concepteur réalise un projet(un immeuble ou une automobile, normalement plus grand qu'un être humain) qu'il faut explorer et tester avant de s’engager dans la construction. 2, fiche 16, Français, - prototypage%20exp%C3%A9rientiel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cela permet de corriger les défauts et de mieux respecter les caractéristiques prévues. 2, fiche 16, Français, - prototypage%20exp%C3%A9rientiel
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
expérientiel : qui se rapporte à l’expérience ou qui repose sur elle, sans impliquer nécessairement le recours à l’expérience. 3, fiche 16, Français, - prototypage%20exp%C3%A9rientiel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Structural Framework
- Civil Engineering
- Engineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- structural engineering
1, fiche 17, Anglais, structural%20engineering
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Engineering concerned with the design and construction of structures that withstand physical forces or displacements without danger of collapse or without loss of serviceability. 2, fiche 17, Anglais, - structural%20engineering
Record number: 17, Textual support number: 2 DEF
A branch of civil engineering dealing with the design of structures such as buildings, dams, and bridges. 3, fiche 17, Anglais, - structural%20engineering
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Structural engineer: [a person who] plans, designs, and oversees erection of steel and other structural materials in buildings and bridges. 4, fiche 17, Anglais, - structural%20engineering
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
The structural engineer is involved in designing such things as large buildings, bridges, dams, subways, and piers. 5, fiche 17, Anglais, - structural%20engineering
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Charpentes
- Génie civil
- Ingénierie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ingénierie structurale
1, fiche 17, Français, ing%C3%A9nierie%20structurale
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ingénierie des structures 2, fiche 17, Français, ing%C3%A9nierie%20des%20structures
correct, nom féminin
- technique des ponts et charpentes 3, fiche 17, Français, technique%20des%20ponts%20et%20charpentes
correct, nom féminin, France
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le laboratoire de génie civil de l'École Polytechnique a [...] participé au développement de nouvelles techniques de construction qui ont été primées. Il a étudié et mis au point un système qui permettra au nouvel immeuble de TELUQ de mieux résister à un séisme d’importance. [...] les concepteurs de ce bâtiment se sont mérités un prix de l'Institut canadien de la construction en acier. Un des points soulignés par le jury a été l'innovation technique au niveau du système de résistance sismique. «L'investissement permettra au laboratoire de continuer à former au Québec des générations de personnel hautement qualifié qui augmenteront encore notre capacité d’innover. Ainsi, nous aurons la possibilité de prolonger la vie des infrastructures du Québec, dont la valeur dépasse les trente milliards de dollars rien que pour les ponts et les barrages». 4, fiche 17, Français, - ing%C3%A9nierie%20structurale
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Ingeniería civil
- Ingeniería
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- ingeniería de estructuras
1, fiche 17, Espagnol, ingenier%C3%ADa%20de%20estructuras
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-04-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Studies
- Commercial Establishments
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- commercial building
1, fiche 18, Anglais, commercial%20building
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Any building other than a residential building including any building constructed for industrial or public purposes. 2, fiche 18, Anglais, - commercial%20building
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Commercial buildings include stores, offices, schools, churches, gymnasiums, libraries, museums, hospitals, clinics, warehouses, and jails. 2, fiche 18, Anglais, - commercial%20building
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Types de constructions
- Urbanisme
- Établissements commerciaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- immeuble commercial
1, fiche 18, Français, immeuble%20commercial
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- édifice commercial 2, fiche 18, Français, %C3%A9difice%20commercial
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour abriter des magasins ou des services commerciaux. 3, fiche 18, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...]. À l'extrême opposé du mot «édifice», [bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 4, fiche 18, Français, - immeuble%20commercial
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Un immeuble commercial ne comporte parfois qu’un seul magasin. 5, fiche 18, Français, - immeuble%20commercial
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Urbanismo
- Establecimientos comerciales
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- edificio comercial
1, fiche 18, Espagnol, edificio%20comercial
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Administration
- Urban Housing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- single family dwelling
1, fiche 19, Anglais, single%20family%20dwelling
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Living quarters containing the normal amenities necessary for continuous year-round occupancy. The dwelling must be structurally separated and have an entrance or entrances from outside the building or from a common hall, lobby, vestibule or stairway inside the building. This would include a condominium or a mobile home. 2, fiche 19, Anglais, - single%20family%20dwelling
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
A detached, semi-detached or row house. 2, fiche 19, Anglais, - single%20family%20dwelling
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Administration militaire
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- habitation unifamiliale
1, fiche 19, Français, habitation%20unifamiliale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- logement unifamilial 2, fiche 19, Français, logement%20unifamilial
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Un logement qui contient les commodités habituellement nécessaires pour permettre son occupation durant toute l'année. Le logement doit être une construction indépendante et être doté d’une ou de plusieurs entrées de l'extérieur de l'immeuble ou d’une salle, d’un vestibule, d’un couloir ou d’un escalier commun à l'intérieur de l'immeuble. Ceci comprend les habitations collectives et les maisons mobiles. 2, fiche 19, Français, - habitation%20unifamiliale
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
Un logement détaché, semi-détaché ou en rangée. 2, fiche 19, Français, - habitation%20unifamiliale
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- vivienda unifamiliar
1, fiche 19, Espagnol, vivienda%20unifamiliar
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-01-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Urban Sites
- Regulations (Urban Studies)
- Architectural Design
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- co-visibility
1, fiche 20, Anglais, co%2Dvisibility
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The breach in the Leonin Wall that appeared during this work constitutes a danger to the integrity of this fortified ensemble. Moreover, because of its co-visibility with the dome of Saint-Pierre, the height of the planned building would cause irreparable damage to the urban landscape of Rome, as well as to the Vatican City. 1, fiche 20, Anglais, - co%2Dvisibility
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- covisibility
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sites (Urbanisme)
- Réglementation (Urbanisme)
- Conception architecturale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- covisibilité
1, fiche 20, Français, covisibilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Pour un immeuble ou un monument classé, fait d’être vu en même temps qu'un site ou une construction susceptible d’altérer la qualité esthétique de la vue qu'on peut avoir sur lui. 2, fiche 20, Français, - covisibilit%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les monuments sont indissociables de l’espace qui les entoure : toute modification sur celui-ci rejaillit sur la perception de ceux-là. Aussi la loi impose-t-elle un droit de regard sur toute intervention envisagée à l’intérieur d’un périmètre de protection de 500 mètres de rayon autour des monuments historiques. [...] Protéger la relation entre un édifice et son environnement consiste, selon les cas, à veiller à la qualité des interventions (façades, toitures, matériaux), à prendre soin du traitement des sols, du mobilier urbain et de l’éclairage, voire à prohiber toute construction nouvelle aux abords du monument. [...] La notion de covisibilité avec le monument est ici déterminante; il s’agit donc pour l’ABF [Architectes des bâtiments de France] de déterminer si le projet et le monument sont visibles ensemble d’un point quelconque, ou l’un depuis l’autre. S’il y a covisibilité, l’ABF dispose d’un avis conforme. Dans le cas contraire, cet avis est simple. 3, fiche 20, Français, - covisibilit%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Construction
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- construction trade
1, fiche 21, Anglais, construction%20trade
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
A skilled craftsman in the construction trades ... has advanced through an apprentice training program to achieve the status of a journeyman, a fully qualified worker. ... Men who operate the power-driven machinery such as tractors, cranes, shovels, pile drivers, concrete mixers, earthmoving equipment, and derricks are called operating engineers. 2, fiche 21, Anglais, - construction%20trade
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Construction trades include both building trades and heavy construction trades. 3, fiche 21, Anglais, - construction%20trade
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 4, fiche 21, Anglais, - construction%20trade
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- construction trades
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Construction
Fiche 21, La vedette principale, Français
- corps de métier
1, fiche 21, Français, corps%20de%20m%C3%A9tier
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- métier de la construction 2, fiche 21, Français, m%C3%A9tier%20de%20la%20construction
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Corporation, ensemble des gens qui exercent un même métier manuel. 3, fiche 21, Français, - corps%20de%20m%C3%A9tier
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
De nombreux corps de métier participent à la construction d’un immeuble [...] 3, fiche 21, Français, - corps%20de%20m%C3%A9tier
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 21, Français, - corps%20de%20m%C3%A9tier
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- métiers de la construction
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- statics
1, fiche 22, Anglais, statics
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Statics, Mechanics of Materials, Constructional Materials, Steel Bridge Construction. 2, fiche 22, Anglais, - statics
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- statique
1, fiche 22, Français, statique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Statique, comme "calcul d’équilibre" dans la construction. Toutes les constructions porteuses, du toit jusqu'aux fondations ou à la semelle de fondation, doivent résister aux charges mouvantes qu'elles portent, en incluant un facteur de sécurité approprié. Le calcul statique préalable de constructions(fondations, semelle, dalles, murs, montants etc.) par le spécialiste de la statique(ingénieur civil) doit garantir à l'immeuble de résister à toutes les charges pendant toute la durée de vie escomptée. 1, fiche 22, Français, - statique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- static engineer 1, fiche 23, Anglais, static%20engineer
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The Gallery still felt highly concerned about the archives' fate, and offered two corridors in the building in Buda Castle. ... If a static engineer had examined the place he would have considered it dangerous and had it closed down by then, we were talking about several tons of weight in cupboards loaded with the library and archives collection. 1, fiche 23, Anglais, - static%20engineer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- ingénieur spécialiste de la statique
1, fiche 23, Français, ing%C3%A9nieur%20sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- ingénieure spécialiste de la statique 2, fiche 23, Français, ing%C3%A9nieure%20sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique
nom féminin
- spécialiste de la statique (ingénieur civil) 1, fiche 23, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique%20%28ing%C3%A9nieur%20civil%29
proposition, nom masculin
- spécialiste de la statique (ingénieure civile) 2, fiche 23, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique%20%28ing%C3%A9nieure%20civile%29
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Spécialiste de la statique, comme ingénieur civil et partenaire de l’architecte pour le conseil de techniques de construction et le calcul statique. 1, fiche 23, Français, - ing%C3%A9nieur%20sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Statique, comme "calcul d’équilibre" dans la construction. Toutes les constructions porteuses, du toit jusqu'aux fondations ou à la semelle de fondation, doivent résister aux charges mouvantes qu'elles portent, en incluant un facteur de sécurité approprié. Le calcul statique préalable de constructions(fondations, semelle, dalles, murs, montants etc.) par le spécialiste de la statique(ingénieur civil) doit garantir à l'immeuble de résister à toutes les charges pendant toute la durée de vie escomptée. 3, fiche 23, Français, - ing%C3%A9nieur%20sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20statique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Industrial Establishments
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- industrial building
1, fiche 24, Anglais, industrial%20building
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- industrial construction 2, fiche 24, Anglais, industrial%20construction
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Types de constructions
- Établissements industriels
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bâtiment industriel
1, fiche 24, Français, b%C3%A2timent%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- bâtiment à usage industriel 2, fiche 24, Français, b%C3%A2timent%20%C3%A0%20usage%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
- construction industrielle 3, fiche 24, Français, construction%20industrielle
correct, voir observation, nom féminin
- immeuble industriel 4, fiche 24, Français, immeuble%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment construit ou aménagé pour accueillir des ateliers de fabrication et leurs annexes. 4, fiche 24, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs»(et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d’importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d’abri est un bâtiment [...] «maison» désigne un bâtiment servant d’habitation [...] «édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«building»] est plus rare et ne s’applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] comme «édifice» «building» est presque toujours mélioratif, et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s’emploie [abusivement au Canada]. 5, fiche 24, Français, - b%C3%A2timent%20industriel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Establecimientos industriales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- edificio industrial
1, fiche 24, Espagnol, edificio%20industrial
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-11-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Loans
- Real Estate
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- new construction 1, fiche 25, Anglais, new%20construction
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Office of the Superintendent of Financial Institutions - Glossary]. [When referring to loans the term "new construction"] ... includes loans made for the erection of new structures or major additions and improvements to existing structures, provided that the additions or improvements create new units for residential, industrial, commercial, farm, or institutional purposes. Exclude loans for additions or improvements made on existing property if they do not create additional units of living or working space, but include them under approvals on existing property. 1, fiche 25, Anglais, - new%20construction
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Immobilier
Fiche 25, La vedette principale, Français
- immeuble neuf
1, fiche 25, Français, immeuble%20neuf
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[Bureau du surintendant des institutions financières-Glossaire]. [Le terme «immeuble neuf» en parlant de prêts se réfère à prêts pour la construction de nouveaux bâtiments ou les adjonctions ou réfections importantes de bâtiments existants, à condition qu'elles créent de nouvelles unités à des fins résidentielles, industrielles, commerciales, agricoles ou institutionnelles. Ne comprend pas les prêts pour les adjonctions ou réfections d’immeubles existants si celles-ci ne créent pas d’unités supplémentaires de logement ou de travail; dans ce cas, déclarer les prêts à la rubrique des immeubles existants. 1, fiche 25, Français, - immeuble%20neuf
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-09-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Prefabrication
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- room-size box unit
1, fiche 26, Anglais, room%2Dsize%20box%20unit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- prefabricated box 1, fiche 26, Anglais, prefabricated%20box
correct
- module 2, fiche 26, Anglais, module
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Reinforced plastics also have been used experimentally to produce room-size box units. Building with prefabricated boxes is still in the experimental stage, but studies and tests using concrete, steel, or reinforced plastics are continuing in many countries. 1, fiche 26, Anglais, - room%2Dsize%20box%20unit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Préfabrication
Fiche 26, La vedette principale, Français
- élément spatial
1, fiche 26, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- cellule tridimensionnelle 2, fiche 26, Français, cellule%20tridimensionnelle
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Cellule d’habitat préfabriquée, destinée à la construction d’un immeuble. 1, fiche 26, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20spatial
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-04-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Administrative Law
- Regulations (Urban Studies)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- water setback 1, fiche 27, Anglais, water%20setback
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The straight line horizontal distance from the high water mark of water course, bay or lake to the nearest part of any excavation, building, structure or open storage use on the land. 1, fiche 27, Anglais, - water%20setback
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Setback: The withdrawal of the face of a building to a line some distance from the boundary of the property, or from the street. 2, fiche 27, Anglais, - water%20setback
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Droit administratif
- Réglementation (Urbanisme)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- marge de reculement sur les eaux
1, fiche 27, Français, marge%20de%20reculement%20sur%20les%20eaux
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- marge de recul sur les eaux 1, fiche 27, Français, marge%20de%20recul%20sur%20les%20eaux
proposition, voir observation, nom féminin
- recul sur les eaux 1, fiche 27, Français, recul%20sur%20les%20eaux
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Marge de reculement : Espace non bâti, le plus souvent de faible largeur, maintenu entre l’alignement de la voie de desserte et la construction. Synonyme : marge de recul, recul. 2, fiche 27, Français, - marge%20de%20reculement%20sur%20les%20eaux
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
(...) des contraintes s’imposent en matière de construction; les unes sont particulières à un site, fixent les hauteurs maximales, les reculs sur la rue, les gabarits à respecter, le pourcentage d’occupation de l'immeuble sur le terrain,(...) 3, fiche 27, Français, - marge%20de%20reculement%20sur%20les%20eaux
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Il arrive qu’on ne puisse pas construire jusqu’à l’alignement de la voie publique (la limite de propriété du côté de la rue). Pour dégager l’espace public, une marge de recul peut être imposée, auquel cas les bâtiments ne peuvent dépasser une ligne imaginaire appelée aussi "alignement de construction". 3, fiche 27, Français, - marge%20de%20reculement%20sur%20les%20eaux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-05-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Building Elements
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mechanical penthouse 1, fiche 28, Anglais, mechanical%20penthouse
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cabine de machinerie
1, fiche 28, Français, cabine%20de%20machinerie
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Construction sur un toit plat abritant la machinerie d’un hôpital, d’un immeuble, d’une usine etc.) Les mêmes installations au sous-sol sont désignées sous le nom de salle de machines. 1, fiche 28, Français, - cabine%20de%20machinerie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1988-03-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- one-family home builder
1, fiche 29, Anglais, one%2Dfamily%20home%20builder
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- one-family house builder 2, fiche 29, Anglais, one%2Dfamily%20house%20builder
proposition
- single-family home builder 2, fiche 29, Anglais, single%2Dfamily%20home%20builder
proposition
- single-family house builder 2, fiche 29, Anglais, single%2Dfamily%20house%20builder
proposition
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Real estate developer. This is a type of owner-builder who, in addition to building for personal ownership, may also build to sell before or after completion of the project. One- and two-family home builders are included in this category. 1, fiche 29, Anglais, - one%2Dfamily%20home%20builder
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 29, La vedette principale, Français
- constructeur de maisons individuelles
1, fiche 29, Français, constructeur%20de%20maisons%20individuelles
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- constructeur de maison individuelle 2, fiche 29, Français, constructeur%20de%20maison%20individuelle
correct, nom masculin
- pavillonneur 3, fiche 29, Français, pavillonneur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Constructeur de maison individuelle.(...) Le contrat de construction de maison individuelle se définit comme tout contrat, autre que celui de promotion immobilière, par lequel une personne se charge de la construction d’un immeuble(...) ne comportant qu'un seul logement(...) 2, fiche 29, Français, - constructeur%20de%20maisons%20individuelles
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Il existe (...) des constructeurs de maisons individuelles fédérés notamment au sein du Syndicat national des Constructeurs de maisons individuelles qui sont spécialisés dans la production de logements vendus "au coup par coup" à des propriétaires de terrains; leur réalisation (...) se situe essentiellement dans le secteur "diffus", c’est-à-dire en dehors des opérations de maisons individuelles en village. 4, fiche 29, Français, - constructeur%20de%20maisons%20individuelles
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pavillonneur : Le mot, souvent péjoratif, est exclu du langage professionnel des constructeurs de maisons individuelles (...) 3, fiche 29, Français, - constructeur%20de%20maisons%20individuelles
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-06-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Urban Housing
- Execution of Work (Construction)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- building under construction 1, fiche 30, Anglais, building%20under%20construction
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 30, La vedette principale, Français
- immeuble en construction
1, fiche 30, Français, immeuble%20en%20construction
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-09-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Official Ceremonies
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- corner stone laying 1, fiche 31, Anglais, corner%20stone%20laying
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cérémonies officielles
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pose de la première pierre 1, fiche 31, Français, pose%20de%20la%20premi%C3%A8re%20pierre
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- pose de la pierre angulaire 2, fiche 31, Français, pose%20de%20la%20pierre%20angulaire
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
L'Actualité terminologique(2 : 8 : 4) déclare qu'il faut parler de "première pierre". en se fondant sur des textes qualifiés de "lumineux". Une chose en tout cas est lumineuse, c'est que les exemples cités s’appliquent tous à une cérémonie marquant le début des travaux de construction d’un immeuble. Lorsque le "cornerstone laying" marque plutôt, contre toute logique, l'inauguration d’un immeuble terminé, on parlera plutôt de "pierre angulaire", ce qui n’ est guère satisfaisant, mais évitera le ridicule de parler de la "première pierre". 2, fiche 31, Français, - pose%20de%20la%20premi%C3%A8re%20pierre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1984-03-16
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Interior Decorations
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- model apartment
1, fiche 32, Anglais, model%20apartment
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- show flat 2, fiche 32, Anglais, show%20flat
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
model: (adj.) serving as a model. A model apartment. 1, fiche 32, Anglais, - model%20apartment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Décoration intérieure
Fiche 32, La vedette principale, Français
- appartement témoin
1, fiche 32, Français, appartement%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- appartement-témoin 2, fiche 32, Français, appartement%2Dt%C3%A9moin
correct, nom masculin
- appartement modèle 1, fiche 32, Français, appartement%20mod%C3%A8le
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
appartement fini et décoré dans un immeuble neuf en cours de construction, que l'on fait visiter aux futurs acquéreurs. 1, fiche 32, Français, - appartement%20t%C3%A9moin
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1981-06-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- hazardous risk
1, fiche 33, Anglais, hazardous%20risk
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Assurances
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- risque dangereux
1, fiche 33, Français, risque%20dangereux
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
C'est un risque dangereux, c'est-à-dire, par exemple, un immeuble qui présente des aléas graves de construction, d’occupation ou de voisinage. 1, fiche 33, Français, - risque%20dangereux
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- building construction planner and supervisor 1, fiche 34, Anglais, building%20construction%20planner%20and%20supervisor
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Organisateur et surveillant de la construction d’immeuble 1, fiche 34, Français, Organisateur%20et%20surveillant%20de%20la%20construction%20d%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :