TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
IMMIGRATION GENS AFFAIRES [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Entrepreneur Program and Compliance Division 1, fiche 1, Anglais, Entrepreneur%20Program%20and%20Compliance%20Division
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme des entrepreneurs et contrôle
1, fiche 1, Français, Programme%20des%20entrepreneurs%20et%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
D'après les renseignements obtenus à Immigration des gens d’affaires 1, fiche 1, Français, - Programme%20des%20entrepreneurs%20et%20contr%C3%B4le
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration
1, fiche 2, Anglais, Business%20Immigration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Employment and Immigration Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Business%20Immigration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Immigration des gens d'affaires
1, fiche 2, Français, Immigration%20des%20gens%20d%27affaires
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Emploi et Immigration Canada. 1, fiche 2, Français, - Immigration%20des%20gens%20d%27affaires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- joint federal-provincial business immigration initiative
1, fiche 3, Anglais, joint%20federal%2Dprovincial%20business%20immigration%20initiative
correct, règlement fédéral
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A member of the investor class or the entrepreneur class shall be awarded assessment points up to a maximum of six points for adaptability on the basis of the participation in joint federal-provincial business immigration initiatives. 1, fiche 3, Anglais, - joint%20federal%2Dprovincial%20business%20immigration%20initiative
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 3, Anglais, - joint%20federal%2Dprovincial%20business%20immigration%20initiative
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- programme conjoint fédéral-provincial concernant l'immigration de gens d’affaires
1, fiche 3, Français, programme%20conjoint%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20concernant%20l%27immigration%20de%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un maximum de 6 points d’appréciation sont attribués au membre de la catégorie des investisseurs ou de la catégorie des entrepreneurs au titre de la capacité d’adaptation, pour la participation à des programmes conjoints fédéro-provinciaux concernant l'immigration des gens d’affaires. 1, fiche 3, Français, - programme%20conjoint%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20concernant%20l%27immigration%20de%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l’immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 3, Français, - programme%20conjoint%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20concernant%20l%27immigration%20de%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-10-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Coming to Canada as a Business Immigrant
1, fiche 4, Anglais, Coming%20to%20Canada%20as%20a%20Business%20Immigrant
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada, March 2000 and 2004. 1, fiche 4, Anglais, - Coming%20to%20Canada%20as%20a%20Business%20Immigrant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- L'immigration au Canada pour les gens d’affaires
1, fiche 4, Français, L%27immigration%20au%20Canada%20pour%20les%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Publication de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada] qui fournit des détails concernant les trois catégories de gens d’affaires immigrants. 2, fiche 4, Français, - L%27immigration%20au%20Canada%20pour%20les%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Publié en 2000 et 2004. 3, fiche 4, Français, - L%27immigration%20au%20Canada%20pour%20les%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Entrepreneurs and Self-Employed Programs and Business Immigration Compliance
1, fiche 5, Anglais, Entrepreneurs%20and%20Self%2DEmployed%20Programs%20and%20Business%20Immigration%20Compliance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Entrepreneurs%20and%20Self%2DEmployed%20Programs%20and%20Business%20Immigration%20Compliance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- programme concernant les entrepreneurs et les travailleurs autonomes et contrôle de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 5, Français, programme%20concernant%20les%20entrepreneurs%20et%20les%20travailleurs%20autonomes%20et%20contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nom d’une direction de l’Immigration 2, fiche 5, Français, - programme%20concernant%20les%20entrepreneurs%20et%20les%20travailleurs%20autonomes%20et%20contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 5, Français, - programme%20concernant%20les%20entrepreneurs%20et%20les%20travailleurs%20autonomes%20et%20contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Compliance and Entrepreneur Program
1, fiche 6, Anglais, Business%20Immigration%20Compliance%20and%20Entrepreneur%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Business%20Immigration%20Compliance%20and%20Entrepreneur%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Contrôle de l'immigration des gens d’affaires et programme des entrepreneurs
1, fiche 6, Français, Contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20et%20programme%20des%20entrepreneurs
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 6, Français, - Contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20et%20programme%20des%20entrepreneurs
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Centre
1, fiche 7, Anglais, Business%20Immigration%20Centre
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- BIC 1, fiche 7, Anglais, BIC
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Processing business class applications. 2, fiche 7, Anglais, - Business%20Immigration%20Centre
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Business%20Immigration%20Centre
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Centre d’immigration pour gens d’affaires
1, fiche 7, Français, Centre%20d%26rsquo%3Bimmigration%20pour%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CIGA 1, fiche 7, Français, CIGA
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Traitement des demandes présentées par des gens d’affaires. 2, fiche 7, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bimmigration%20pour%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La traduction «Centre de traitement des demandes présentées par des gens d’affaires» dans certains documents n’est pas mauvaise mais un peu longue. 2, fiche 7, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bimmigration%20pour%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 7, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Bimmigration%20pour%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Centre de traitement des demandes présentées par des gens d’affaires
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Program
1, fiche 8, Anglais, Business%20Immigration%20Program
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Business%20Immigration%20Program
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Business Immigrant Programme
- Immigration Business Program
- Business Immigration Programme
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Commerce
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme d’immigration des gens d’affaires
1, fiche 8, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 8, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Building on a Strong Foundation for the 21st Century: New Directions for Immigration and Refugee Policy and Legislation
1, fiche 9, Anglais, Building%20on%20a%20Strong%20Foundation%20for%20the%2021st%20Century%3A%20New%20Directions%20for%20Immigration%20and%20Refugee%20Policy%20and%20Legislation
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Citizenship and Immigration Canada, 1999. Contents: The legislative review process. --Directions for reform. --Adjusting objectives in a clearer, simpler and more coherent act. --Strengthening partnerships. --Strengthening family reunification. --Modernizing the selection system for skilled foreign workers and business immigrants. --Facilitating the entry of highly skilled temporary foreign workers and students. --Introducing transparent criteria for permanent residence status. --Strengthening refugee protection. --Maintaining the safety of Canadian society. --Improving the effectiveness of the immigration appeal system. --Refocusing discretionary powers. 2, fiche 9, Anglais, - Building%20on%20a%20Strong%20Foundation%20for%20the%2021st%20Century%3A%20New%20Directions%20for%20Immigration%20and%20Refugee%20Policy%20and%20Legislation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 9, La vedette principale, Français
- De solides assises pour le 21e siècle : Nouvelles orientations pour la politique et la législation relatives aux immigrants et aux réfugiés
1, fiche 9, Français, De%20solides%20assises%20pour%20le%2021e%20si%C3%A8cle%20%3A%20Nouvelles%20orientations%20pour%20la%20politique%20et%20la%20l%C3%A9gislation%20relatives%20aux%20immigrants%20et%20aux%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Citoyenneté et Immigration Canada, 1999. Sommaire : Processus de révision de la législation.--Orientations pour une réforme.--Ajuster les objectifs dans une loi claire, simple et cohérente.--Renforcer les partenariats.--Favoriser davantage la réunion des familles.--Moderniser le mode desélection des travailleurs qualifiés et des gens d’affaires.--Introduire des critères transparents pour la résidence permanente.--Améliorer la protection des réfugiés.--Assurer la sécurité des Canadiens.--Accroître l'efficacité du processus d’appel de l'immigration.--Redéfinir le pourvoir discrétionnaire. 2, fiche 9, Français, - De%20solides%20assises%20pour%20le%2021e%20si%C3%A8cle%20%3A%20Nouvelles%20orientations%20pour%20la%20politique%20et%20la%20l%C3%A9gislation%20relatives%20aux%20immigrants%20et%20aux%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- commercial officer
1, fiche 10, Anglais, commercial%20officer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Business Immigrant Program 2, fiche 10, Anglais, - commercial%20officer
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - commercial%20officer
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- délégué commercial
1, fiche 10, Français, d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
programme d’immigration des gens d’affaires 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - d%C3%A9l%C3%A9gu%C3%A9%20commercial
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Pilot Project
1, fiche 11, Anglais, Business%20Immigration%20Pilot%20Project
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- Business Pilot (B.C.) 1, fiche 11, Anglais, Business%20Pilot%20%28B%2EC%2E%29
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 11, Anglais, - Business%20Immigration%20Pilot%20Project
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Projet pilote sur l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 11, Français, Projet%20pilote%20sur%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Projet d’une durée de deux ans mis sur pied en Colombie-Britannique afin de mieux renseigner les entrepreneurs désireux d’immigrer dans cette province. On leur recommande fortement de faire une visite exploratoire et de suivre un atelier sur l’immigration et les investissements. 2, fiche 11, Français, - Projet%20pilote%20sur%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 11, Français, - Projet%20pilote%20sur%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Advisory Committee
1, fiche 12, Anglais, Business%20Immigration%20Advisory%20Committee
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Business%20Immigration%20Advisory%20Committee
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Office (B.C.)
1, fiche 13, Anglais, Business%20Immigration%20Office%20%28B%2EC%2E%29
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 13, Anglais, - Business%20Immigration%20Office%20%28B%2EC%2E%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Business Immigration Office
- Business Immigration Office (British Columbia)
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Bureau d’immigration des gens d’affaires de la C.-B.
1, fiche 13, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20de%20la%20C%2E%2DB%2E
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 13, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20de%20la%20C%2E%2DB%2E
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Bureau d’immigration des gens d’affaires
- Bureau d’immigration des gens d’affaires de la Colombie-Britannique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-11-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Division
1, fiche 14, Anglais, Business%20Immigration%20Division
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Business%20Immigration%20Division
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Division de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 14, Français, Division%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 14, Français, - Division%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Business Immigration Working Group
1, fiche 15, Anglais, Federal%2DProvincial%20Business%20Immigration%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Business%20Immigration%20Working%20Group
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Division de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 15, Français, Division%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 15, Français, - Division%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-02-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Cross-Border Movement of Business Persons and the North American Free Trade Agreement (NAFTA) 1, fiche 16, Anglais, Cross%2DBorder%20Movement%20of%20Business%20Persons%20and%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%28NAFTA%29
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This pamphlet was produced by Canada's Department of Foreign Affairs and International Trade in cooperation with Citizenship and Immigration Canada. It contains general information on criteria and procedures for cross-border movement under the NAFTA as well as related immigration requirements with the view of making them more transparent. These guidelines pertain to Canadian business persons entering the United States and Mexico, and U.S. and Mexican business persons entering Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Cross%2DBorder%20Movement%20of%20Business%20Persons%20and%20the%20North%20American%20Free%20Trade%20Agreement%20%28NAFTA%29
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Cross-Border Movement of Business Persons and the North American Free Trade Agreement
- Cross Border Movement of Business Persons and the North American Free Trade Agreement
- Cross Border Movement of Business Persons and the North American Free Trade Agreement (NAFTA)
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Mouvements transfrontaliers de gens d’affaires en vertu de l’Accord de libre-échange nord-américain (ALENA)
1, fiche 16, Français, Mouvements%20transfrontaliers%20de%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%28ALENA%29
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Cette brochure a été préparée par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international du Canada en collaboration avec Citoyenneté et Immigration Canada. Elle a pour objet de faciliter le commerce de biens et de services entre les États signataires de l'Accord de libre-échange nord-américain. Plus précisément, elle fournit des renseignements sur les critères et formalités qui régissent les mouvements transfrontaliers de personnes aux termes de l'ALENA, de même que sur les exigences connexes en matière d’immigration afin d’en faciliter la compréhension. Les lignes directrices qui sont énoncées dans cette brochure s’appliquent aux gens d’affaires canadiens qui se rendent aux États-Unis et au Mexique, ainsi qu'aux gens d’affaires américains et mexicains qui se rendent au Canada. 1, fiche 16, Français, - Mouvements%20transfrontaliers%20de%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20en%20vertu%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20%28ALENA%29
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Mouvements transfrontaliers de gens d’affaires en vertu de l’Accord de libre-échange nord-américain
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Monitoring and Compliance Framework 1, fiche 17, Anglais, Monitoring%20and%20Compliance%20Framework
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Cadre de suivi et de contrôle
1, fiche 17, Français, Cadre%20de%20suivi%20et%20de%20contr%C3%B4le
non officiel, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Programme d’immigration des gens d’affaires. 1, fiche 17, Français, - Cadre%20de%20suivi%20et%20de%20contr%C3%B4le
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Federal Administration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Compliance Review Committee 1, fiche 18, Anglais, Compliance%20Review%20Committee
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Administration fédérale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Comité de contrôle de la conformité
1, fiche 18, Français, Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20conformit%C3%A9
non officiel, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Comité chargé des examens de conformité effectués dans le cadre du Programme d’immigration des gens d’affaires. 1, fiche 18, Français, - Comit%C3%A9%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20conformit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Advisory Group 1, fiche 19, Anglais, Business%20Immigration%20Advisory%20Group
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le programme d’immigration des gens d’affaires
1, fiche 19, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20programme%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Document : Aperçu de la Direction générale de la sélection. 1, fiche 20, Français, - SSM
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source : Code de la Division de l'immigration des gens d’affaires. 1, fiche 20, Français, - SSM
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration Branch
1, fiche 21, Anglais, Business%20Immigration%20Branch
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
of Citizenship and Immigration Canada 1, fiche 21, Anglais, - Business%20Immigration%20Branch
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Direction de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 21, Français, Direction%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de la direction 2, fiche 21, Français, - Direction%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Business Immigration: Immigrant Investor Program: Statistical Highlights
1, fiche 22, Anglais, Business%20Immigration%3A%20Immigrant%20Investor%20Program%3A%20Statistical%20Highlights
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, EIC, 199--1993? Information found in HRD/DRH Database of Human Resources Development Canada's ministerial library 1, fiche 22, Anglais, - Business%20Immigration%3A%20Immigrant%20Investor%20Program%3A%20Statistical%20Highlights
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Immigration des gens d’affaires : Programme d’immigration des investisseurs : données statistiques
1, fiche 22, Français, Immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20Programme%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20investisseurs%20%3A%20donn%C3%A9es%20statistiques
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données HRD/DRH 1, fiche 22, Français, - Immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20Programme%20d%26rsquo%3Bimmigration%20des%20investisseurs%20%3A%20donn%C3%A9es%20statistiques
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-09-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour and Employment
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Entrepreneur and Self-Employed Programs and Business Immigration Compliance 1, fiche 23, Anglais, Entrepreneur%20and%20Self%2DEmployed%20Programs%20and%20Business%20Immigration%20Compliance
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Programmes concernant les entrepreneurs et les travailleurs autonomes et Contrôle de l'immigration des gens d’affaires
1, fiche 23, Français, Programmes%20concernant%20les%20entrepreneurs%20et%20les%20travailleurs%20autonomes%20et%20Contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
non officiel, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Traduction - Emploi et Immigration. 1, fiche 23, Français, - Programmes%20concernant%20les%20entrepreneurs%20et%20les%20travailleurs%20autonomes%20et%20Contr%C3%B4le%20de%20l%27immigration%20des%20gens%20d%26rsquo%3Baffaires
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Investment
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Provincial Investment Incentive Program 1, fiche 24, Anglais, Provincial%20Investment%20Incentive%20Program
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Investissements et placements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Programme provincial d’aide à l’investissement 1, fiche 24, Français, Programme%20provincial%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Catégorie des investisseurs, programme d’immigration des gens d’affaires. 1, fiche 24, Français, - Programme%20provincial%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binvestissement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1987-10-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Population Movements
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- open-ended syndicate 1, fiche 25, Anglais, open%2Dended%20syndicate
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Syndicat qui émet des actions non transférables et qui est tenu de les racheter à leur valeur liquidative lorsqu'un sociétaire le demande. (cf. Sylvain, dictionnaire de la comptabilité) 1, fiche 25, Anglais, - open%2Dended%20syndicate
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Mouvements de population
Fiche 25, La vedette principale, Français
- syndicat à capital variable
1, fiche 25, Français, syndicat%20%C3%A0%20capital%20variable
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
catégorie des investisseurs programme d’immigration des gens d’affaires 1, fiche 25, Français, - syndicat%20%C3%A0%20capital%20variable
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :