TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INFRASTRUCTURE INSPECTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National and International Security
- Applications of Electronics
- Legal Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- inspection infrastructure
1, fiche 1, Anglais, inspection%20infrastructure
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Applications de l'électronique
- Documents juridiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- infrastructure d'inspection
1, fiche 1, Français, infrastructure%20d%27inspection
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mining Engineering
- Preparatory Mining Work
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pre-mining engineering 1, fiche 2, Anglais, pre%2Dmining%20engineering
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This includes preserving the existing infrastructure, protecting the environment (continued inspection and monitoring), pre-mining engineering, surveying and hydrogeological test work, and geotechnical analysis. 1, fiche 2, Anglais, - pre%2Dmining%20engineering
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génie minier
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- étude technique préliminaire
1, fiche 2, Français, %C3%A9tude%20technique%20pr%C3%A9liminaire
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elle continuera donc de préserver l'infrastructure existante, de protéger l'environnement(inspection et surveillance continues), de poursuivre les études techniques préliminaires, topographiques et hydrogéologiques ainsi que les analyses géotechniques. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tude%20technique%20pr%C3%A9liminaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2003-12-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Engineering
- Geological Research and Exploration
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geotechnical analysis 1, fiche 3, Anglais, geotechnical%20analysis
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
This includes preserving the existing infrastructure, protecting the environment (continued inspection and monitoring), pre-mining engineering, surveying and hydrogeological test work, and geotechnical analysis. 1, fiche 3, Anglais, - geotechnical%20analysis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie minier
- Recherches et prospections géologiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse géotechnique
1, fiche 3, Français, analyse%20g%C3%A9otechnique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Elle continuera donc de préserver l'infrastructure existante, de protéger l'environnement(inspection et surveillance continues), de poursuivre les études techniques préliminaires, topographiques et hydrogéologiques ainsi que les analyses géotechniques. 1, fiche 3, Français, - analyse%20g%C3%A9otechnique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :