TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INFRASTRUCTURE NATIONALE INFORMATION [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Service Management Framework
1, fiche 1, Anglais, Information%20Technology%20Service%20Management%20Framework
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ITSMF 1, fiche 1, Anglais, ITSMF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Information Technology Service Management Framework; ITSMF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Information%20Technology%20Service%20Management%20Framework
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IT Service Management Framework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Infrastructure de la gestion des services de technologie de l’information
1, fiche 1, Français, Infrastructure%20de%20la%20gestion%20des%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IGSTI 1, fiche 1, Français, IGSTI
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure de la gestion des services de technologie de l'information; IGSTI : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Infrastructure%20de%20la%20gestion%20des%20services%20de%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Infrastructure de la gestion des services de TI
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Materiel Management
- Encryption and Decryption
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Crypto Support Unit
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CFCSU 2, fiche 2, Anglais, CFCSU
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian National Distributing Authority 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20National%20Distributing%20Authority
ancienne désignation, correct
- CNDA 4, fiche 2, Anglais, CNDA
ancienne désignation, correct
- CNDA 4, fiche 2, Anglais, CNDA
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian National Distributing Authority (CNDA) originated in 1953 when NATO required its member nations to each designate an organization as the national authority for reception, distribution and control of NATO cryptographic material. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
... ministerial approval was sought and finally obtained to change the name to Canadian Forces Crypto Support Unit (CFCSU) on 16 February 1996. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
The Canadian Forces Crypto Support Unit (CFCSU) provides several key services pertaining to communications security (COMSEC) to the Department of National Defence and Canadian Forces (DND/CF). These services include COMSEC material accountability, generation and distribution of keying material, custodian training, account inspections, account management and technical support, courier services, production of COMSEC and INFOSEC publications, and Public Key Infrastructure (PKI) help desk services. 6, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Canadian Forces Crypto Support Unit; CFCSU: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Crypto%20Support%20Unit
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes
1, fiche 2, Français, Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- USCFC 2, fiche 2, Français, USCFC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Agence nationale de distribution 3, fiche 2, Français, Agence%20nationale%20de%20distribution
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AND 4, fiche 2, Français, AND
ancienne désignation, correct, nom féminin
- AND 4, fiche 2, Français, AND
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes(USCFC) fournit plusieurs services clés au ministère de la Défense nationale et aux Forces canadiennes(MDN/FC) touchant la sécurité des communications(SECOM). Ces services comprennent la comptabilisation du matériel SECOM, la préparation et la distribution du matériel de chiffrement, la formation du personnel de garde, les inspections de comptes, la gestion des comptes et le soutien technique connexe, les services de messagerie, la production des publications SECOM et INFOSEC(sécurité de l'information) et le soutien relatif à l'Infrastructure à clés publiques(ICP). 5, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Unité de soutien cryptographique des Forces canadiennes; USCFC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - Unit%C3%A9%20de%20soutien%20cryptographique%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Broadband Directorate
1, fiche 3, Anglais, Broadband%20Directorate
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada's Broadband Directorate is responsible for the delivery of the Broadband pilot program, the National Satellite Initiative and, additionally, acts as the delivery agent for information infrastructure projects with Infrastructure Canada. The Directorate also serves as the federal government's Centre of Excellence for Broadband to co-ordinate and animate government thinking and policy related to high-speed Internet networks and their associated applications. 1, fiche 3, Anglais, - Broadband%20Directorate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Direction de la large bande
1, fiche 3, Français, Direction%20de%20la%20large%20bande
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Direction de la large bande d’Industrie Canada est responsable de la prestation du Programme pilote de services à large bande et de l'Initiative nationale de satellite en plus d’agir à titre d’agent d’exécution pour les projets d’infrastructure de l'information auprès d’Infrastructure Canada. La Direction agit également à titre de centre d’excellence du gouvernement fédéral pour la large bande qui vise à coordonner et à concrétiser les réflexions et les politiques du gouvernement en ce qui concerne les réseaux Internet haute vitesse et leurs applications connexes. 1, fiche 3, Français, - Direction%20de%20la%20large%20bande
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Defence Information Services Broker
1, fiche 4, Anglais, Defence%20Information%20Services%20Broker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- DISB 1, fiche 4, Anglais, DISB
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The lack of effective and efficient sharing of corporate electronic data/information is recognised as a major deficiency facing the DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces]. Senior Management stakeholders have identified that they are unable to access all the data/information they need to make decisions now. The mandate of the DISB project is to remedy those shortcomings through the establishment of a corporate information sharing service with one primary focus: to provide DND/CF with a comprehensive service and technology infrastructure that will enable the department to exploit and share information in a co-ordinated fashion. 2, fiche 4, Anglais, - Defence%20Information%20Services%20Broker
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Defence Information Services Broker; DISB: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Defence%20Information%20Services%20Broker
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Defense Information Services Broker
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Courtier des services d’information de la Défense
1, fiche 4, Français, Courtier%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CSID 1, fiche 4, Français, CSID
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'absence d’un partage effectif et efficient d’information et de données électroniques d’ensemble est reconnue comme une grave lacune à laquelle font face le MDN/les FC [ministère de la Défense nationale/les Forces canadiennes]. La haute direction a déterminé être dans l'incapacité d’avoir accès à toute l'information et à toutes les données dont elle a besoin pour prendre des décisions maintenant. Le mandat du projet CSID est de remédier à ces carences grâce à l'établissement d’un service ministériel de partage de l'information, qui viserait un grand objectif : fournir au MDN/aux FC une infrastructure technologique et un service complets qui permettront au Ministère d’exploiter et de partager l'information de façon coordonnée. 2, fiche 4, Français, - Courtier%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20D%C3%A9fense
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Courtier des services d’information de la Défense; CSID : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Courtier%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- National Information Infrastructure
1, fiche 5, Anglais, National%20Information%20Infrastructure
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- NII 2, fiche 5, Anglais, NII
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A proposed high-speed, high-bandwidth network that can deliver voice, data, and video services. 3, fiche 5, Anglais, - National%20Information%20Infrastructure
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infrastructure nationale d'information
1, fiche 5, Français, infrastructure%20nationale%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- infrastructure nationale de l'information 2, fiche 5, Français, infrastructure%20nationale%20de%20l%27information
nom féminin
- projet NII 3, fiche 5, Français, projet%20NII
correct, nom masculin
- NII 4, fiche 5, Français, NII
correct, nom masculin
- NII 4, fiche 5, Français, NII
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Projet de création d’un vaste réseau très haut débit [pour] la recherche, l’éducation et de l’économie (projet des inforoutes). 3, fiche 5, Français, - infrastructure%20nationale%20d%27information
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Director Infrastructure Information Technology
1, fiche 6, Anglais, Director%20Infrastructure%20Information%20Technology
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- DIIT 2, fiche 6, Anglais, DIIT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Director Infrastructure Information Technology; DIIT: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - Director%20Infrastructure%20Information%20Technology
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Directeur - Infrastructure (Technologie de l’information)
1, fiche 6, Français, Directeur%20%2D%20Infrastructure%20%28Technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation%29
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- DITI 2, fiche 6, Français, DITI
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Directeur-Infrastructure(Technologie de l'information) ;DITI : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - Directeur%20%2D%20Infrastructure%20%28Technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Infrastructure (Technologie de l’information)
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- A6 Information Technology Infrastructure
1, fiche 7, Anglais, A6%20Information%20Technology%20Infrastructure
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- A6 IT Infra 1, fiche 7, Anglais, A6%20IT%20Infra
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 7, Anglais, - A6%20Information%20Technology%20Infrastructure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 7, Anglais, - A6%20Information%20Technology%20Infrastructure
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
A6 Information Technology Infrastructure; A6 IT Infra: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 7, Anglais, - A6%20Information%20Technology%20Infrastructure
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Informatique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- A6 Infrastructure de la technologie de l’information
1, fiche 7, Français, A6%20Infrastructure%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- A6 Infra TI 1, fiche 7, Français, A6%20Infra%20TI
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 7, Français, - A6%20Infrastructure%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 7, Français, - A6%20Infrastructure%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
A6 Infrastructure de la technologie de l'information; A6 Infra TI : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 7, Français, - A6%20Infrastructure%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- DocuPost
1, fiche 8, Anglais, DocuPost
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A new, Canada-wide business document storage, retrieval and distribution service. DocuPost combines the technologies of fax and electronic mail with Canada Post's existing delivery infrastructure and extensive database capacity. DocuPost gives document owners and their customers a cost-effective means of sending and receiving valuable and timely information. Any information - text, graphic or audio - can be stored and distributed by DocuPost. It can handle government forms, regulations and directives. Information sheets, price lists, schedules, application forms, reports and catalogues - the kind of business documents repeatedly requested of government and industry. DocuPost automatically processes routine information requests and delivers documents in the format of the customer's choosing - fax, E-Mail or mail. DocuPost is the only national service that provides fax, E-Mail, and physical mail everywhere. 2, fiche 8, Anglais, - DocuPost
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- DocuPoste
1, fiche 8, Français, DocuPoste
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Un nouveau système de stockage, de récupération et de distribution de documents à l'échelle nationale. DocuPoste, service de la Société canadienne des postes, allie la technologie du télécopieur et du courrier électronique à l'infrastructure de livraison actuelle de la Société canadienne des postes et à son imposante base de données. Il constitue, pour les détenteurs de documents et pour leurs clients, un moyen efficace et peu coûteux de transmettre et de recevoir des informations précieuses au moment opportun. Qu'il s’agisse de textes, de graphiques ou de matériel audio, tous les genres de documents, les formulaires gouvernementaux, les textes des règlements, les directives, les fiches de renseignements, les listes de prix, les calendriers, les formulaires de demande, les rapports et les catalogues-c'est-à-dire les documents que l'on demande souvent aux entreprises ou aux agences gouvernementales-peuvent être conservés, puis distribués par le service DocuPoste. Le service DocuPoste peut traiter les demandes courantes d’information automatiquement et livrer les documents selon la méthode choisie par le client, à savoir par télécopieur, par courrier électronique ou par courrier ordinaire. Il s’agit du seul service national capable de transmettre des documents par télécopieur, par courrier électronique ou par courrier ordinaire partout au pays. 2, fiche 8, Français, - DocuPoste
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National Research and Education Network
1, fiche 9, Anglais, National%20Research%20and%20Education%20Network
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- NREN 1, fiche 9, Anglais, NREN
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proposed backbone network capable of gigabit-per-second data transfer rates. It will link a number of super computer research centers and will not be available for public use. 2, fiche 9, Anglais, - National%20Research%20and%20Education%20Network
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- projet NREN
1, fiche 9, Français, projet%20NREN
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- NREN 1, fiche 9, Français, NREN
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Projet lancé en 1991 par le sénateur Al Gore visant à créer un réseau national très haut débit. Le NREN est un des composants de l'infrastructure nationale d’échange d’information(NII). 1, fiche 9, Français, - projet%20NREN
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :