TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

INSISTER [59 fiches]

Fiche 1 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

The [auditing standard] continues to emphasize the need for two-way communication between client management and the auditor throughout the audit engagement.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

[La norme d’audit] continue d’insister sur l'importance d’une communication bilatérale entre la direction du client et l'auditeur tout au long de la mission d’audit.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Peoples
CONT

The Review Panel will not make any conclusions or recommendations as to: a. the validity of Aboriginal or Treaty rights asserted by an Indigenous community or Nation or the strength of such claims; b. the scope of the Crown's duty to consult an Indigenous community or Nation ...

OBS

Some Indigenous communities in Canada may choose to refer to themselves as "a Native community;" however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory.

PHR

northern Indigenous community

Français

Domaine(s)
  • Peuples Autochtones
CONT

La commission d’examen ne fera aucune conclusion ou recommandation : a. sur la validité des droits ancestraux et issus de traités établis par des communautés et nations autochtones ni sur la solidité de ces revendications; b. sur la portée de l’obligation légale de la Couronne de consulter une communauté ou une nation autochtone [...]

OBS

Malgré l'apparente synonymie des termes «communauté» et «collectivité», le terme «communauté» fait référence au groupe de personnes qui partagent les mêmes intérêts, objectifs, la même culture ou la même religion. Tandis que, «collectivité» fait référence au lieu où vivent un ensemble de personnes qui peuvent être soit des communautés ou bien un ensemble de personnes qui vivent sur un territoire donné : collectivité locale, nationale ou territoriale. Toutefois, en contexte, nous verrons que ces synonymes partiels peuvent être utilisés de manière interchangeable, et ce, dépendamment de l'éclairage sur lequel l'auteur voudra insister.

PHR

communauté autochtone nordique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pueblos indígenas
OBS

En el contexto canadiense, el término "indígena" incluye a las Primeras Naciones, a los inuits y a los métis.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

Give special attention or importance to something.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Accorder une attention particulière à quelque chose ou en reconnaître l’importance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Sociology of persons with a disability
  • Hearing
  • Rights and Freedoms
DEF

Prejudice and discrimination against deaf or hard of hearing people.

OBS

Deaf or hard of hearing people can experience audism from hearing people as well as other deaf or hard of hearing people.

OBS

Examples of audism include not making an effort to communicate with deaf or hard of hearing people, being unwilling to accommodate their hearing needs and insisting that they conform to hearing society.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie des personnes handicapées
  • Ouïe
  • Droits et libertés
DEF

Attitude de préjugés et de discrimination envers les personnes sourdes ou malentendantes.

OBS

Les personnes entendantes ainsi que les personnes sourdes ou malentendantes peuvent faire preuve d’audisme.

OBS

Les comportements suivants sont des exemples d’audisme : ne pas faire d’effort pour communiquer avec les personnes sourdes ou malentendantes, être peu disposé à tenir compte de leurs besoins auditifs et insister pour qu'elles se conforment à la société entendante.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

et il insiste : nos enfants confie dans une lettre le poète à sa sœur; il vaticinera : nous serons [...]; je lui objecte aussitôt.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
  • Telecommunications Transmission
  • Radiotelephony
  • Special-Language Phraseology
DEF

An expression used in radiocommunication meaning "I repeat for clarity or emphasis."

OBS

I say again: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
  • Transmission (Télécommunications)
  • Radiotéléphonie
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Je répète pour être plus clair ou pour insister».

OBS

Je répète : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
  • Transmisión (Telecomunicaciones)
  • Radiotelefonía
  • Fraseología de los lenguajes especializados
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

Although the Court of Appeal's decision in Skeena Cellulose settles that the court has the necessary jurisdiction to deal with the termination of contracts, none of the above decisions includes any detailed discussion with respect to the basis upon which the court becomes involved in decisions to terminate contracts.

OBS

Describes a factual situation.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

L'équivalent «expiration de contrat» permet d’insister sur l'élément temporel du contrat.

OBS

Pour rendre la forme verbale «the contract terminates», on pourra dire: «le contrat s’éteint» ou «le contrat prend fin». Pour rendre «death determines/terminates the contract», on pourra dire: «le décès met fin au contrat».

OBS

extinction de contrat, expiration de contrat: termes normalisés par le Comité de normalisation , Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
CONT

There was no justification for the resistance of counsel for the respondent to the admission of the evidence contained in the Humphrey affidavit. Its admission would mean only that the constitutional issue could be put to one side and the claim of the appellant determined on a proper factual basis as between her and the respondent. Refuge in the pleadings at trial and in the record at trial, as sought by counsel for the respondent, irrespective of the wrongful assertion as to title by the respondent on appeal to the Court of Appeal and, again, in his affidavit on taxation of costs after the appeal was determined in his favour, would mean insistence on a state of facts which were untrue ...

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
CONT

Rien ne justifiait l'opposition de l'avocat de l'intimé à la réception de l'affidavit de M. Humphrey. Cela signifiait seulement que la question d’ordre constitutionnel pouvait être mise de côté et que la revendication de l'appelante pouvait être tranchée sur la base des faits véritables entre elle et l'intimé. Chercher refuge dans les procédures écrites et le dossier de première instance, comme a tenté de le faire l'avocat de l'intimé, sans égard à la déclaration fautive de l'intimé sur le titre de propriété devant la Cour d’appel et dans son affidavit aux fins de la taxation des frais après avoir eu gain de cause en appel, équivalait à insister sur des faits erronés et à engager la Cour dans un litige constitutionnel inutile [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Nuclear Power Stations
DEF

Critical and for which delayed neutrons are necessary to achieve the critical state.

OBS

delayed critical: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Centrales nucléaires
DEF

Équivalent de critique, utilisé pour insister sur le fait que les neutrons retardés sont nécessaires pour atteindre l'état critique.

OBS

critique différée : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
DEF

A puffing sound heard in front of the patient's open mouth in a case of foreign body in the trachea or a bronchus.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
CONT

Les bruits respiratoires anormaux. Il faut insister sur deux anomalies; l'une qui appartient à l'oedème pulmonaire subaigu : c'est le grésillement laryngé; l'autre, que provoque une néoplasie bronchique, c'est le sifflement pseudo-asthmatique ou wheezing, souvent perçu par le malade lui-même lorsqu'il respire la bouche ouverte.

OBS

sifflement pseudo-asthmatique : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment
  • Placement of Concrete
DEF

A cylinder of 3 to 8 cm dia. containing a vibrating mechanism. It is inserted into wet concrete so as to compact it.

OBS

immersion vibrator; poker: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)
  • Mise en place du béton
DEF

Appareil de forme cylindrique que l’on plonge verticalement dans une masse de béton, afin d’en optimiser la densité.

CONT

vibrateur. Appareil générateur de vibrations; on distingue, pour le vibrage des bétons : les vibrateurs de surface [...]; les vibrateurs externes [...]; les vibrateurs internes, aiguilles vibrantes que l'on déplace dans le béton frais; leur rayon d’action étant assez court(environ 25 cm pour une aiguille de 55 mm de diamètre), cette opération doit être faite soigneusement, sans négliger aucune zone, mais sans insister outre mesure.

OBS

vibrateur immergé : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Housing
DEF

A building in which people live; residence for human beings.

OBS

"House," "dwelling," "residence" and "home" are terms applied to a place to live in. "Dwelling" is now chiefly poetic, or used in legal or technical contexts, as in a lease or in the phrase "multiple dwelling." "Residence" is characteristic of formal usage and often implies size and elegance of structure and surroundings; ... These two terms and "house" have always had reference to the structure to be lived in. "Home" has recently taken on this meaning and become practically equivalent to "house," the new meaning tending to crowd out the older connotations of family ties and domestic comfort.

OBS

housing: term standardized by ISO.

OBS

dwelling house: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
DEF

Bâtiment destiné au logement.

OBS

«Maison», terme concret, désigne un bâtiment entier, tandis que les mots concernant l'habitation, la demeure(abri, asile, etc.) s’applique à tout lieu, bâtiment ou partie de bâtiment où l'on habite. «Maison d’habitation» se dit pour insister sur le fait que la «maison» sert effectivement d’habitation et pour la distinguer d’autres bâtiments.

OBS

maison : terme et définition normalisés par l’ISO.

OBS

habitation familiale : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Viviendas (Urbanismo)
DEF

Edificio destinado a vivienda.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
DEF

A parachute landing by a sudden increase in wind speed during the descent.

CONT

The following accidents reported by the U.S. National Transportation Safety Board (NTSB) are reviewed for the benefit of the ballooning community in Canada and to emphasize the importance of pre-flight checking/maintenance of balloon control lines, the increased risk of prolonging flight after any indication of high-wind conditions that can result in a high-wind landing and the ever present danger of power lines.

Terme(s)-clé(s)
  • high wind landing

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Les accidents suivants, signalés par le National Transportation Safety Board des É.-U.(NTSB), sont passés en revue à l'intention des aérostiers canadiens. Ils permettent d’insister sur l'importance de la vérification et de la maintenance avant vol des câbles de commande des ballons, sur le risque accru que comporte la poursuite d’un vol après l'annonce d’une période de vent fort qui pourrait nécessiter un atterrissage par vent fort ainsi que sur le danger constant que constituent les lignes de transport d’électricité.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Aboriginal Law
CONT

As well, the deliberate policy mandating that the annual presents of European goods were to be conditional upon good behaviour likely weakened the Mississaugas' resolve to insist upon market value for the sale of their land.

OBS

Mississaugas of the New Credit First Nation Inquiry Toronto Purchase Claim (June 2003).

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Droit autochtone
CONT

De plus, la politique intentionnelle faisant que les présents annuels sous formes de marchandises européennes devaient être conditionnels à un bon comportement semble avoir affaibli la détermination des Mississaugas à insister et à obtenir la valeur marchande lors de la vente de leurs terres.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation des Mississaugas de la New Credit relative à l’achat de Toronto (Juin 2003).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Nuclear Waste Materials
OBS

See also "radioactive waste disposal site" and "deep burial."

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Déchets nucléaires
CONT

Les critères de choix des sites de stockages profonds. Le choix d’un site de stockage consiste à identifier un ensemble, constitué de la roche hôte, de la roche barrière et d’une portion particulière de la biosphère, dont les caractéristiques permettent de satisfaire aux options techniques de sûreté. [...] Avant de présenter la liste des critères retenus en France, il faut insister encore une fois sur cette notion de système de sûreté, formé par l'ensemble des barrières, conditionnement compris.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de los desechos
  • Desechos nucleares
Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2011-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Measuring Instruments (Engineering)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
DEF

An instrument that indicates the time rate of occurrence of input pulses to a radiation counter, averaged over a time interval.

CONT

It should be emphasized that the modified Kusnetz method is only one of the several methods which may be used by uranium mining licensees in fulfilling the [Canadian Nuclear Safety Commission (CNSC)] requirement of an acceptable method of measurement for radon daughter concentrations. ... The basic Kusnetz technique employed a count rate meter to measure the alpha emission rate from the sample, and had a practical detection limit of about 0.3 WL [working level]. The modified technique requires the use of a scaler in place of the count rate meter, and this results in a reduction of the practical detection limit to about 0.03 WL [working level].

Français

Domaine(s)
  • Instruments de mesure (Ingénierie)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
DEF

Sous-ensemble électronique destiné à fournir une indication continue au taux de comptage moyen.

CONT

[...] méthode modifiée de Kusnetz. Il faut insister sur le fait que cette méthode n’ est qu'une des nombreuses méthodes que peuvent utiliser les [titulaires] de permis d’exploitation de mines d’uranium afin de satisfaire à l'exigence de la [Commission canadienne de sûreté nucléaire] relative à une méthode acceptable de mesure des concentrations des produits de filiation du radon. [...] La technique de base de Kusnetz faisait appel à un ictomètre(détecteur de taux de comptage) afin de mesurer le taux d’émission alpha dû à l'échantillon et sa limite pratique de détection était environ 0, 3 WL. La technique modifiée nécessite l'utilisation d’une échelle de comptage au lieu du détecteur de taux, ce qui entraîne la réduction de la limite de détection pratique à environ 0, 03 WL.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Pollutants
CONT

"We know the ozone itself is gone, but we know so little about what else is happening that everyone can speculate." Many of the speculations, including Farman's own, point to rising levels of man-made chlorofluorocarbons (CFCs) as the culprit. Other explanations point to natural - as opposed to man-made - perturbations of the atmosphere as behind the seasonal changes.

Terme(s)-clé(s)
  • anthropogenic chlorofluorocarbons
  • man-made chlorofluorocarbons

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Agents de pollution
DEF

[Chlorofluorocarbone] qui résulte directement ou indirectement de l’activité humaine.

OBS

Les CFC sont des produits organiques qui ne peuvent exister naturellement si on fait exception du chlorométhane. Le déterminant anthropique ne sert ici qu'à insister sur l'entière responsabilité du genre humain dans leur présence dans l'atmosphère. En français, à moins que cette insistance ne soit recherchée ou qu'on ne mette en opposition l'ensemble des hydrocarbures avec le chlorométhane, le déterminant anthropique est généralement implicite.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Methods
DEF

The core of a building containing stairs and elevators, from which corridors radiate.

Français

Domaine(s)
  • Procédés de construction
OBS

Si on veut insister sur le fait que le foyer a plusieurs étages, on peut utiliser l'expression "à dégagement vertical". Si le foyer prend une forme spécifique, on pourrait utiliser des termes comme "hall, salle, nef, tour, silo, etc".

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Anti-pollution Measures
OBS

of PCBs.

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Mesures antipollution
OBS

Échantillon de PCB obtenu par frottage d’une surface à l’aide d’un chiffon de gaze. Parfois, ce chiffon est imbibé d’acétone : on parle alors de «frottis humide»; dans le cas contraire, on parle de «frottis sec». Par exemple, on frotte une surface de 10 cm carrés un certain nombre de fois dans le sens horizontal et dans le sens vertical. La matière absorbée par le chiffon est ensuite envoyée en laboratoire pour analyse. L’équivalent «frottis» et les explications qui précèdent nous ont été fournis par un ingénieur à la Cie Sanivan (spécialisée en interventions environnementales d’urgence).

OBS

Le terme «frottis» nous a aussi été confirmé par un ingénieur à Environnement Canada. Il semble donc que ce terme soit très répandu dans l'usage. Cependant, ce terme désigne, à l'origine, une préparation obtenue par étalement en couche mince sur lame de verre d’un produit devant être examiné au microscope, ce qui est un peu éloigné de la notion qui nous occupe ici. Par conséquent, nous pensons que l'utilisation d’une expression du type «prélèvement par épongeage», et même, d’une manière audacieuse, d’un néologisme comme «épongeat», serait avantageuse, puisque ces termes décriraient la notion de manière plus juste(à moins qu'il soit important d’insister sur l'aspect «frottage»). Ce ne sont que de modestes propositions. Au lecteur d’en juger, et à l'usage d’en décider....

OBS

épongeage : Action d’éponger; son résultat.

OBS

éponger : Étancher (un liquide) avec une éponge, un chiffon, etc.

OBS

Il est à noter que «prélèvement» se rapporte à la fois à l’action de prélever et au fragment ainsi obtenu (Cf. ROBER).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2010-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
OBS

Theory that women are naturally closer to environment and for that reason are exploited the same way nature is.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
CONT

Cette construction de l'esprit s’oppose à la fois à l'environnementalisme et au féminisme humaniste pour lier l'oppression de la femme(plus «naturelle» que l'homme) à celle de la nature. Paradoxalement l'écoféminisme risque de revamper des thèmes chers à l'extrême-droite :«À insister sur la naturalité de la femme, on risque tout simplement de reconduire les clichés les plus éculés sur l'intuition féminine, la vocation à la maternité et l'irrationalisme de ce qui pourrait bien, dès lors, passer pour le deuxième sexe. »

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
CONT

El ecofeminismo nació como contestación a lo que desde ese movimiento definen como "apropiación masculina de la agricultura y de la reproducción" (es decir, de la fertilidad de la tierra y de la fecundidad de la mujer), lo cual consideran una consecuencia del desarrollismo occidental de tipo patriarcal y economicista. Según el ecofeminismo, dicha apropiación se habría traducido en dos efectos perniciosos: la sobreexplotación de la tierra y la mercantilización de la sexualidad femenina.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion
OBS

D'après des renseignements obtenus du Coordonnateur, SCC et Service de gestion des directives, le SCC ne publie que des directives du commissaire. Il ne faut donc pas traduire POLICY. N. B. Les services clients des régions ou des établissements veulent peut-être insister sur le caractère général de ces directives?

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2007-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Ideologies
CONT

Eurocentrism is the practice, conscious or otherwise, of placing emphasis on European (and, generally, Western) concerns, culture and values at the expense of those of other cultures.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des idéologies
CONT

L'eurocentrisme est l'idéologie ou la pratique, consciente ou pas, d’insister sur des préoccupations, des cultures et des valeurs européennes(et plus généralement, occidentales) aux dépens de celles d’autres cultures.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Health Law
CONT

The importance of this forensic development to the administration of justice can hardly be overstated.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Droit de la santé
CONT

On ne saurait trop insister sur l'importance de cette percée médico-légale pour l'administration de la justice.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
  • Software
CONT

Reed and Woodruff, 1998 ascertained that assigning a pre-session activity or starting the lesson with a discussion are two ways to encourage conversation.

CONT

Pre-Course Activity. A project management environment audit will be performed prior to the presentation of the seminar and will used as a basis for exploring ways to improve the effectiveness of project management practices and procedures.

Terme(s)-clé(s)
  • pre-session activities
  • pre-course activities

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Logiciels
CONT

Cette activité préalable permettait d’expliquer clairement le fonctionnement du logiciel sur le plan technique, de fournir un soutien individuel aux enfants selon les besoins exprimés et, pour les mettre plus à l'aise, d’insister sur le fait que les activités à faire ne serviraient pas à des fins d’évaluation scolaire.

Terme(s)-clé(s)
  • activités préalables
  • activités préparatoires

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Aircraft Maneuvers
CONT

... begin a power-off descent to the runway. ... reduce power to flight-idle and establish the appropriate glide speed.

CONT

... a power-off descent [improves] the student's proficiency in gliding and his judgement on how far the aircraft can glide.

OBS

Power off: In engine terminology flight operations with the engine not operating.

PHR

Emergency descent without power.

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Manœuvres d'aéronefs
CONT

Lorsqu'on effectue normalement des approches au moteur, l'instructeur doit périodiquement insister pour que soit effectuée une descente moteur réduit pour améliorer la précision de l'élève en vol plané et son jugement sur la distance que peut ainsi parcourir l'avion.

OBS

descente en régime de ralenti : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (Cuta) - Opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Gemmology
  • Diamond Industry
DEF

Girdling after the stone has been blocked.

CONT

One notices a stone polished in 8/8 which needs some additional bruting before it can be finished into a brilliant.

OBS

Bruting the stone for a second time, in order to make it perfectly round and to remove small cavities in the girdle.

OBS

Final girdle may be created at this stage.

Français

Domaine(s)
  • Gemmologie
  • Industrie diamantaire
DEF

Débrutage [possiblement] final après la mise en croix et en huit.

CONT

On comprend [...] qu'il soit nécessaire d’insister auprès de l'ouvrier pour qu'il tente de réduire le plus possible cette perte, d’autant plus qu'il faut parfois lui redonner cette pierre pour un complément de débrutage.

OBS

Le diamant est débruté une seconde fois, dans le but de le rendre parfaitement rond et d’éliminer les petites cavités sur le rondiste.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Lors d’une discussion, une déclaration.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2003-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Air Pollution
CONT

Some substances (such as ammonium sulfate) which themselves are not acidic can cause the acidification of soils when they are taken up by plants or modified by soil microorganisms. Thus, the concept of "acidifying precipitation" must be added to the concept of "acid precipitation".

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Pollution de l'air
DEF

Qualifie une substance qui, sans être acide, possède la propriété d’acidifier un milieu.

CONT

Même si les origines des produits acidifiants et des métaux lourds sont largement les mêmes, les premiers sont principalement émis et transportés sous formes gazeuses.

OBS

La notion d’«acidifiant» ne s’emploie guère qu'en opposition avec celle d’«acide». Opposés au terme «acide», les termes «acidifiant» et «acidogène» permettent d’insister, quand c'est nécessaire, sur le fait qu'il n’ y a pas que les substances acides qui participent à l'acidification d’un milieu.

OBS

Le terme «acidogène» n’est attesté que dans des sources traduites. C’est néanmoins un terme dont la composition rend parfaitement le sens précis et technique de la notion qu’il désigne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química
  • Contaminación del aire
DEF

[Dícese de una] materia o producto que puede acidificar un sustrato o un medio.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2002-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Toxicology
CONT

Reversible skin and eye irritation may occur if there is prolonged direct contact with the liquid.

CONT

Direct contact with irritants causes local inflammation in the respiratory system ...

Français

Domaine(s)
  • Toxicologie
CONT

[...] Car les agents nocifs [...] viennent (s’ils ne sont pas arrêtés mécaniquement) en contact direct avec l’épithélium pulmonaire et peuvent exercer des effets nocifs à son niveau, ou même très souvent passer dans la circulation générale.

CONT

Danger direct : le contact direct avec le produit peut provoquer des effets aigus en chroniques chez l’humain ou l’animal [...]

OBS

Dans les deux langues, on juge parfois nécessaire d’insister sur le sens concret de "contact" en le qualifiant de "direct" pour le distinguer, semble-t-il, d’un sens plus large(voir à ce sujet le terme "contact").

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Toxicología
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Urban Housing
  • Urban Sociology
OBS

A small and cheap house, part of a social housing program in France; after the name of the minister Albin Chalandon.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Sociologie urbaine
DEF

Petite maison à très bon marché lancée en 1969 par M. Albin Chalandon, alors Ministre de l’Équipement.

CONT

La plupart des travaux sur les sociétés urbaines soulignent-sans insister sur les contradictions qui en résultent-à la fois les aspects unificateurs de l'idéologie de l'habitat individuel(tout le monde pourrait devenir propriétaire d’une chalandonnette, se conformer à un certain modèle d’habiter) et les processus de sélection sociale qui s’opèrent même si le modèle diffusé par les médias se veut unificateur, il s’adresse essentiellement à la clientèle solvable des couches moyennes et aisées.

CONT

Le logement social : chronologie. [...] 1969 - Projet de construction en série de maisons individuelles, les chalandonnettes, du nom du ministre du Logement de l’époque, Albin Chalandon.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
DEF

Files termination at regular intervals to permit transfer, retirement, or disposal in complete blocks.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
CONT

Il va sans dire que tout regroupement de dossiers implique l'existence d’instructions très précises et une stricte observation, aux différents échelons, des règles relatives à l'archivage des documents. Chaque dossier doit, préalablement à la réalisation de l'opération, être en «état de versement» c'est-à-dire débarrassé de ce qu'il ne devrait plus contenir. Ces mêmes instructions [...] devraient d’ailleurs insister sur deux notions : celle de l'ouverture du dossier et celle de sa clôture, l'une et l'autre définies par leur date. Si la première ne comporte pas d’ambiguïté, puisqu'elle résulte de la survenance du fait qui déclenche le mécanisme de gestion, il en est autrement de la date de clôture. Si l'on considère la période active de la gestion, la clôture semblerait devoir être fixée à la date du dernier acte par lequel l'affaire ou la gestion ont trouvé leur achèvement.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Personnel Management
OBS

In July 1996, the Secretary of State (International Financial Institutions) released a White Paper entitled "Enhancing the Supervision of Pension Plans under the Pension Benefits Standards Act, 1985". The Paper proposed a number of changes similar to those in Bill C-15. They include the clarification of OSFI's [Office of the Superintendent of Financial Institutions] mandate concerning private pension plans, enhancing the Superintendent's powers and increasing the emphasis on plan governance and the development of sound investment policies.

OBS

Publication of the Office of the Superintendent of Financial Institutions, Ottawa, 1996, 29 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion du personnel
OBS

En juillet 1996, le secrétaire d’État(Institutions financières internationales) a publié un livre blanc intitulé «Renforcer la surveillance des régimes de retraite assujettis à la Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension». Ce document propose un certain nombre de changements semblables à ceux instaurés en vertu du projet de loi C-15, notamment pour préciser le mandat du BSIF [Bureau du surintendant des institutions financières] à l'égard des régimes de pension privés, accroître les pouvoirs du surintendant, et insister davantage sur la gestion des régimes et sur l'élaboration de saines politiques sur les placements.

OBS

Publication du Bureau du surintendant des institutions financières, Ottawa, 1996, 30 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

(mettre l'emphase sur) anglicisme de la plus belle eau, calqué sur l'expression anglaise to put the emhasis on, qui signifie insister, souligner, mettre en relief/en évidence, donner de l'importance à.

OBS

(FAUTE) Le premier ministre «a mis l’emphase» sur la réforme de l’économie. (CORRECT) Le premier ministre «a insisté» sur la réforme de l’économie.

OBS

Le mot «emphase» signifie proprement une exagération dans l’expression. Ex. : Parler avec emphase.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2001-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Techniques
CONT

The Artist Portfolio Page annual subscription fee is $65. As a free introductory bonus you can update your Artist Portfolio Page after six months, or NAA will scan your images if you are not able to provide digital files.

Français

Domaine(s)
  • Techniques publicitaires
CONT

Pour qu'un nouveau produit trouve sa place sur les rayons, mieux valait proposer une bonne prime de lancement qu'insister sur sa capacité à répondre aux attentes des consommateurs.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

It would be superfluous to underline the advantages accruing from a system of ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

Il est inutile d’insister sur les avantages que cette généralisation du contrôle entraîne dans un pays [...](TESE, p. 53)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
Conserver la fiche 35

Fiche 36 - données d’organisme externe 2000-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

It should be emphasized that the modified Kusnetz method is only one of the several methods which may be used by uranium mining licensees in fulfilling the AECB requirement of an acceptable method of measurement for radon daughter concentrations. ... The basic Kusnetz technique employed a count rate meter to measure the alpha emission rate from the sample, and had a practical detection limit of about 0.3 WL. The modified technique requires the use of a scaler in place of the count rate meter, and this results in a reduction of the practical detection limit to about 0,03 WL.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[...] méthode modifiée de Kusnetz. Il faut insister sur le fait que cette méthode n’ est qu'une des nombreuses méthodes que peuvent utiliser les [titulaires] de permis d’exploitation de mines d’uranium afin de satisfaire à l'exigence de la [Commission] relative à une méthode acceptable de mesure des concentrations des produits de filiation du radon. [...] La technique de base de Kusnetz faisait appel à un ictomètre(détecteur de taux de comptage) afin de mesurer le taux d’émission alpha dû à l'échantillon et sa limite pratique de détection était environ 0, 3 WL. La technique modifiée nécessite l'utilisation d’une échelle de comptage au lieu du détecteur de taux, ce qui entraîne la réduction de la limite de détection pratique à environ 0, 03 WL.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1994-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
CONT

EDC (Export Development Corporation) encourages, but does not insist upon, the transfer of technology, and other services with direct capital investments. It also encourages investments in enterprises in partnership with local entrepreneurs.

Français

Domaine(s)
  • Finances
CONT

La SEE(Société pour l'Expansion des Exportations) encourage, mais sans insister, l'adjonction de transferts de technologie et d’autres services aux placements directs en capital, ainsi que les investissements dans des entreprises en coparticipation avec des entrepreneurs locaux.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1994-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Fonction publique
CONT

Ce document devrait traduire la mission de la fonction publique en général, insister sur l'importance d’une gestion adaptable et fondée sur la consultation, et incorporer des objectifs précis axés sur le service.

OBS

Livre blanc sur FP 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1992-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
DEF

The date on which a file series is terminated.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
CONT

Il va sans dire que tout regroupement de dossiers implique l'existence d’instructions très précises et une stricte observation, aux différents échelons, des règles relatives à l'archivage des documents. Chaque dossier doit, préalablement à la réalisation de l'opération, être en "état de versement" c'est-à-dire débarrassé de ce qu'il ne devrait plus contenir. Ces mêmes instructions(...) devraient d’ailleurs insister sur deux notions : celle de l'ouverture du dossier et celle de sa clôture, l'une et l'autre définies par leur date. Si la première ne comporte pas d’ambiguïté, puisqu'elle résulte de la survenance du fait qui déclenche le mécanisme de gestion, il en est autrement de la date de clôture. Si l'on considère la période active de la gestion, le clôture semblerait devoir être fixée à la date du dernier acte par lequel l'affaire ou la gestion ont trouvé leur achèvement.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1992-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mineral Prospecting
  • Mining Operations
CONT

Metall's corporate mission statement is: to explore for, develop, operate and invest in globally competitive and diversified international mineral properties with long-life ore body.

Français

Domaine(s)
  • Prospection minière
  • Exploitation minière
OBS

On ne saurait assez insister sur la nécessité de sondages avec carottage correct pour connaître avec précision : d’une part, l'importance, la nature et les caractéristiques géologiques du gisement(...) d’autre part, la qualité du matériau, et donc sa valeur marchande(...) Dans une exploitation déjà existante, on sait généralement à quoi s’en tenir sur ces points. Encore ne faudrait-il pas s’embarquer dans de grandes dépenses de mécanisation sans s’être assuré de façon certaine de l'étendue et de la durée du gisement exploitable.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
CONT

In probing, it would be useful to appear slightly surprised by the respondents' answer.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1990-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1990-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Business and Administrative Documents
CONT

check log book daily, and follow up if documents are not received within reasonable time, notating log book as to date of second request. (MANUIC 4:416.4.1(2) a) iii]

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

Vérifier le registre chaque jour, insister de nouveau si les documents ne sont pas reçus dans un délai raisonnable et inscrire dans le registre la date de la deuxième demande(MANCAC 4 : 416. 4. 1(2) a) iii))(assurance-chômage) 60cb/13. 6. 73

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1990-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cancers and Oncology
  • Epidermis and Dermis

Français

Domaine(s)
  • Cancers et oncologie
  • Épiderme et derme
DEF

Catégorie d’épithéliomas qui regroupe les cas inclassables (épithélioma mixte, épithélioma intermédiaire, épithélioma indifférencié) qui ne sont ni basocellulaires, ni spinocellulaires.

OBS

Cette catégorie commode pour le classement des épithéliomas est surtout utilisée en Amérique du Nord. Dès que l'épithélioma n’ est plus clairement classé parmi les basocellulaires ni parmi les spinocellulaires, la typologie devient rapidement confuse. Certains auteurs insistent sur l'appartenance simultanée aux deux types d’épithélioma et emploient les expressions épithélioma mixte et épithélioma intermédiaire. D'autres auteurs ont plutôt recours à l'expression épithélioma indifférencié afin d’insister sur l'impossibilité de classer ces tumeurs.

OBS

Le terme anglais adnexal carcinoma désigne une autre notion, plus spécifique, que le français désigne par le terme épithélioma annexiel et qu’il ne faut pas confondre avec l’épithélium métatypique.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1987-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

Main working components differing from those of a skidder are the filling head, delimbing head, delimbing boom and tree collector (Information Bulletin, 1974).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Mécanisme de sectionnement de branches par cisaillement, comportant le plus souvent un dispositif d’écimage et un dispositif d’alimentation, rotatif ou linéaire.

OBS

La tête d’ébranchage est montée soit sur le châssis d’une machine (JD743), soit sur une flèche télescopique (Timberjack) ou coulissante (Harricana), soit sur une flèche articulée (Koehring). Son alimentation peut être produite par le déplacement de l’arbre à l’intérieur de la tête, ou encore par le déplacement de la tête d’ébranchage par rapport à l’arbre immobilisé.

OBS

Dans la pratique, on emploie presque indifféremment tête d’ébranchage et tête d’ébranchage-écimage, car l'écimage est généralement automatique et synchronisé avec le mécanisme d’ébranchage. Toutefois, il est utile de conserver les deux appellations, car il peut arriver qu'une tête d’ébranchage n’ écime pas, comme il peut arriver qu'on veuille insister sur le fait que la tête d’ébranchage est aussi écimeuse.

Terme(s)-clé(s)
  • tête d’ébranchage-écimage

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
CONT

Delimbing-topping head, one-piece, sprocket-chain-driven boom, retaining jaw mounting base, hydraulic (Les Ebrancheuses Roger Ltée, A Giant Step for Lumbermankind).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
DEF

Tête d’ébranchage munie d’un dispositif d’écimage à fonctionnement automatique.

OBS

Dans la pratique, on emploie presque indifféremment tête d’ébranchage et tête d’ébranchage-écimage, car l'écimage est généralement automatique et synchronisé avec le mécanisme d’ébranchage. Toutefois, il est utile de conserver les deux appellations, car il peut arriver qu'une tête d’ébranchage n’ écime pas, comme il peut arriver qu'on veuille insister sur le fait que la tête d’ébranchage est aussi écimeuse.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1986-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

(a fact or an advice)

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1986-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1983-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
OBS

(...) we think it more useful to stress the reaction mechanism that is set up when population growth depresses

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
OBS

(...) nous croyons plus utile d’insister sur le mécanisme de réaction qui se trouve déclenché quand l'augmentation de la population fait, ou va faire, baisser les niveaux de vie.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1982-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
  • Concrete Construction
OBS

A specified initial load shall be applied to the tendon to take up slack and to provide a starting point for elongation measurements before the final load is applied as specified in the stressing procedure.

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
  • Bétonnage
OBS

La contrainte initiale se situe ordinairement entre 5 et 10 pour cent de la contrainte totale. Le maître d’ouvrage peut ne pas insister sur cette exigence lorsque le mou et le tassement des ancrages ont des effets négligeables, comme c'est normalement le cas avec les câbles à simple toron.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1981-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
DEF

S’occupe - au niveau de la haute direction - des relations avec les gouvernements, les financiers, banquiers, juristes, organismes nationaux, etc. (Il s’agit d’une société multinationale).

OBS

directeur des affaires sociales : si l'on préfère insister sur l'aspect «affaires» de la fonction. C'est une sorte de «haut délégué» de la société. Il joue un rôle important et jouit d’une grande autonomie. Il voyage beaucoup.

OBS

directeur des relations sociales : si l'on préfère insister sur l'aspect «relations» de cette fonction.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1977-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation
DEF

Personne qui, en plus de ses responsabilités de commercialisation, a pour mission de concevoir de nouveaux produits et de perfectionner les produits courants.

OBS

L'emploi du singulier ou du pluriel, tout comme la présence ou l'absence de l'article est fonction du contexte. S’ il y a gestion d’un seul produit, le singulier s’impose; si l'on veut insister sur la fonction, on supprimera l'article; si l'on veut plutôt mettre en relief le secteur d’activité de la fonction, l'article réapparaîtra devant produit.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

the prosecutor pressed his point

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

devant l’insistance du procureur

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
OBS

Ici, l'auteur veut insister sur la grandeur et l'uniformité.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

j e me permets d’insister auprès du Sénat pour qu'il veuille bien vider une question qui est préjudicielle au chiffre même du chapitre réservé.(Wald. Rousseau, Pol. française, p. 29)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 59

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :