TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERMEDIUS [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intermediate
1, fiche 1, Anglais, intermediate
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[That is] between a superficial and a deep structure. 2, fiche 1, Anglais, - intermediate
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermediate: designation derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Anglais, - intermediate
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 1, Anglais, - intermediate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 1, Français, interm%C3%A9diaire
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Qui est situé] entre une structure superficielle et une [structure] profonde. 2, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermédiaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- intermedio
1, fiche 1, Espagnol, intermedio
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intermedio: designación derivada de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - intermedio
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A01.0.00.008: número de identificación de la Terminología Anatómica. 2, fiche 1, Espagnol, - intermedio
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Orinoco crocodile
1, fiche 2, Anglais, Orinoco%20crocodile
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A reptile of the family Crocodylidae. 2, fiche 2, Anglais, - Orinoco%20crocodile
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crocodile de l’Orénoque
1, fiche 2, Français, crocodile%20de%20l%26rsquo%3BOr%C3%A9noque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- crocodile d’Orinoco 2, fiche 2, Français, crocodile%20d%26rsquo%3BOrinoco
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Reptile de la famille des Crocodylidae. 3, fiche 2, Français, - crocodile%20de%20l%26rsquo%3BOr%C3%A9noque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- intermediate gazelle beetle
1, fiche 3, Anglais, intermediate%20gazelle%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 3, Anglais, - intermediate%20gazelle%20beetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nébrie intermédiaire
1, fiche 3, Français, n%C3%A9brie%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 3, Français, - n%C3%A9brie%20interm%C3%A9diaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intermediate tendon
1, fiche 4, Anglais, intermediate%20tendon
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
intermediate tendon; tendo intermedius: designations found in the Terminologia Anatomica. 2, fiche 4, Anglais, - intermediate%20tendon
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tendon intermédiaire
1, fiche 4, Français, tendon%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Segment tendineux interposé entre les deux ventres d’un muscle digastrique [...] 1, fiche 4, Français, - tendon%20interm%C3%A9diaire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tendon intermédiaire : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 4, Français, - tendon%20interm%C3%A9diaire
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tendo intermedius : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 2, fiche 4, Français, - tendon%20interm%C3%A9diaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- intermediate horse fly
1, fiche 5, Anglais, intermediate%20horse%20fly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Tabanidae. 2, fiche 5, Anglais, - intermediate%20horse%20fly
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- intermediate horsefly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taon intermédiaire
1, fiche 5, Français, taon%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Tabanidae. 2, fiche 5, Français, - taon%20interm%C3%A9diaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- intermediate ant-like flower beetle
1, fiche 6, Anglais, intermediate%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Anthicidae. 2, fiche 6, Anglais, - intermediate%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- anthicide intermédiaire
1, fiche 6, Français, anthicide%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Anthicidae. 2, fiche 6, Français, - anthicide%20interm%C3%A9diaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- erect hedgehog grass
1, fiche 7, Anglais, erect%20hedgehog%20grass
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- erect hedgehoggrass 2, fiche 7, Anglais, erect%20hedgehoggrass
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 7, Anglais, - erect%20hedgehog%20grass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Echinopogon intermedius
1, fiche 7, Français, Echinopogon%20intermedius
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 7, Français, - Echinopogon%20intermedius
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Echinopogon intermedius : Il n’ y a pas de nom commun pour désigner cette espèce. 2, fiche 7, Français, - Echinopogon%20intermedius
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Caucasian bluestem
1, fiche 8, Anglais, Caucasian%20bluestem
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Australian bluestem 2, fiche 8, Anglais, Australian%20bluestem
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 8, Anglais, - Caucasian%20bluestem
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Caucasian blue-stem
- Australian blue-stem
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- barbon de Bladh
1, fiche 8, Français, barbon%20de%20Bladh
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 1, fiche 8, Français, - barbon%20de%20Bladh
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-09-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lesser masked weaver
1, fiche 9, Anglais, lesser%20masked%20weaver
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- masked weaver 1, fiche 9, Anglais, masked%20weaver
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ploceidae. 2, fiche 9, Anglais, - lesser%20masked%20weaver
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - lesser%20masked%20weaver
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tisserin intermédiaire
1, fiche 9, Français, tisserin%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ploceidae. 2, fiche 9, Français, - tisserin%20interm%C3%A9diaire
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
tisserin intermédiaire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - tisserin%20interm%C3%A9diaire
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - tisserin%20interm%C3%A9diaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Zoology
- Reptiles and Amphibians
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Central Asian pit viper
1, fiche 10, Anglais, Central%20Asian%20pit%20viper
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Background colour whitish, greyish, brownish, reddish, or olive; pale dorsal cross-bands with dark edges which may be in two halves not meeting exactly at vertebral line. Belly may be heavily or lightly speckled with grey. 2, fiche 10, Anglais, - Central%20Asian%20pit%20viper
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Zoologie
- Reptiles et amphibiens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- viper Agkistrodon intermedius
1, fiche 10, Français, viper%20Agkistrodon%20intermedius
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- border European spindletree
1, fiche 11, Anglais, border%20European%20spindletree
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Celastraceae 1, fiche 11, Anglais, - border%20European%20spindletree
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fusain d’Europe intermédiaire
1, fiche 11, Français, fusain%20d%26rsquo%3BEurope%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Célastracées 1, fiche 11, Français, - fusain%20d%26rsquo%3BEurope%20interm%C3%A9diaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-05-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- clicking shrike-babbler
1, fiche 12, Anglais, clicking%20shrike%2Dbabbler
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Vireonidae. 2, fiche 12, Anglais, - clicking%20shrike%2Dbabbler
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - clicking%20shrike%2Dbabbler
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- allotrie de Hume
1, fiche 12, Français, allotrie%20de%20Hume
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Vireonidae. 2, fiche 12, Français, - allotrie%20de%20Hume
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - allotrie%20de%20Hume
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intermediate wildrye
1, fiche 13, Anglais, intermediate%20wildrye
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 13, Anglais, - intermediate%20wildrye
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- intermediate wild-rye
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- élyme intermédiaire
1, fiche 13, Français, %C3%A9lyme%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9lyme%20interm%C3%A9diaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-02-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Muscles and Tendons
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- vastus intermedius
1, fiche 14, Anglais, vastus%20intermedius
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- musculus vastus intermedius 2, fiche 14, Anglais, musculus%20vastus%20intermedius
correct
- femoral muscle 3, fiche 14, Anglais, femoral%20muscle
correct, vieilli
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
This forms part of the quadriceps mechanism. The fibres lie in a plane parallel with the anterior aspect of the shaft of the femur. 1, fiche 14, Anglais, - vastus%20intermedius
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Muscles et tendons
Fiche 14, La vedette principale, Français
- muscle vaste intermédiaire
1, fiche 14, Français, muscle%20vaste%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- muscle crural 1, fiche 14, Français, muscle%20crural
correct, vieilli
- musculus vastus intermedius 1, fiche 14, Français, musculus%20vastus%20intermedius
latin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Muscle qui se détache des trois-quarts supérieurs des faces antérieure et externe du fémur, et se fixe sur la base et les bords latéraux de la rotule. 1, fiche 14, Français, - muscle%20vaste%20interm%C3%A9diaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-11-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- shaggy fleabane
1, fiche 15, Anglais, shaggy%20fleabane
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 15, Anglais, - shaggy%20fleabane
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
shaggy fleabane: common name also used to refer to the species Erigeron pumilis and the variety Erigeron pumilus var. pumilus. 3, fiche 15, Anglais, - shaggy%20fleabane
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vergerette intermédiaire
1, fiche 15, Français, vergerette%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 15, Français, - vergerette%20interm%C3%A9diaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-10-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Horticulture
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Atlantic ninebark
1, fiche 16, Anglais, Atlantic%20ninebark
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Illinois ninebark 2, fiche 16, Anglais, Illinois%20ninebark
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 3, fiche 16, Anglais, - Atlantic%20ninebark
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Horticulture
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- physocarpe intermédiaire
1, fiche 16, Français, physocarpe%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosaceae. 2, fiche 16, Français, - physocarpe%20interm%C3%A9diaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-08-10
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- western heather vole
1, fiche 17, Anglais, western%20heather%20vole
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- heather vole 2, fiche 17, Anglais, heather%20vole
- Phenacomys intermedius 2, fiche 17, Anglais, Phenacomys%20intermedius
latin
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Muridae. 3, fiche 17, Anglais, - western%20heather%20vole
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 17, La vedette principale, Français
- campagnol des bruyères
1, fiche 17, Français, campagnol%20des%20bruy%C3%A8res
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- phénacomys 2, fiche 17, Français, ph%C3%A9nacomys
correct, nom masculin
- Phenacomys intermedius 2, fiche 17, Français, Phenacomys%20intermedius
latin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de l’Amérique du Nord, de la famille des Muridae, et de l’ordre des rongeurs. 3, fiche 17, Français, - campagnol%20des%20bruy%C3%A8res
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :