TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERPRETATION REGLES [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- response generation
1, fiche 1, Anglais, response%20generation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Response generation is an important component in developing a conversational dialog system. End users often judge the quality of a dialog system based on the quality of the responses they hear from the system. This relates to the Gricean cooperative principle, which describes how people interact with one another and posits that conversational contributions are made as required, at the appropriate time, and for the purpose of advancing the conversation. One aspect of system quality is the avoidance of obscure or non-responsive expressions, and preferably the use of phrases with which the user is familiar. 1, fiche 1, Anglais, - response%20generation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
response generation: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 1, Anglais, - response%20generation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- génération de réponses
1, fiche 1, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20r%C3%A9ponses
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Le] modèle de tâche utilise deux principales ressources à savoir, les structures tâches et les structures plans [...] Les structures tâches [...] contiennent les règles relatives à l'interprétation, la formulation des commandes et la génération de réponses. 1, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20r%C3%A9ponses
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
génération de réponses : désignation validée par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 1, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20r%C3%A9ponses
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- generación de respuestas
1, fiche 1, Espagnol, generaci%C3%B3n%20de%20respuestas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
módulo de generación de respuestas 1, fiche 1, Espagnol, - generaci%C3%B3n%20de%20respuestas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- declarative interpretation
1, fiche 2, Anglais, declarative%20interpretation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In the declarative interpretation, a declarative program is viewed as a formula, and one can reason about its correctness without any reference to the underlying computational mechanism. 2, fiche 2, Anglais, - declarative%20interpretation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- interprétation déclarative
1, fiche 2, Français, interpr%C3%A9tation%20d%C3%A9clarative
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Selon l'interprétation déclarative, la situation est décrite par une suite de règles et de faits [...], et le problème à résoudre est spécifié sous forme d’un but qui est donné au mécanisme de résolution de l'interpréteur. 2, fiche 2, Français, - interpr%C3%A9tation%20d%C3%A9clarative
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- expertise rule
1, fiche 3, Anglais, expertise%20rule
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- règle d’expertise
1, fiche 3, Français, r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bexpertise
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Interprétation donnée par un expert du domaine concerné d’une base de connaissance en termes d’entités indépendantes appelées règles d’expertise. 1, fiche 3, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Bexpertise
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Agreement on the Interpretation and Application of Articles VI, XVI, and XXIII of the General Agreement on Tariffs and Trade
1, fiche 4, Anglais, Agreement%20on%20the%20Interpretation%20and%20Application%20of%20Articles%20VI%2C%20XVI%2C%20and%20XXIII%20of%20the%20General%20Agreement%20on%20Tariffs%20and%20Trade
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Subsidies Code 1, fiche 4, Anglais, Subsidies%20Code
international
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
1, fiche 4, Français, Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code des subventions 2, fiche 4, Français, Code%20des%20subventions
nom masculin, international
- Accord sur l’interprétation et l’application des articles VI, XVI et XXIII 3, fiche 4, Français, Accord%20sur%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII
nom masculin, international
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L’Accord sur les subventions et les mesures compensatoires est l’une des réussites du Cycle d’Uruguay. Il vise à renforcer l’Accord relatif à l’interprétation et à l’application des articles VI, XVI et XXIII qui a été négocié lors du Tokyo Round (Code des subventions). 4, fiche 4, Français, - Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[...] c'est dans le cadre du Tokyo Round que s’est produite l'avancée majeure suivante dans l'élaboration des règles relatives aux subventions, sous la forme de l'Accord sur l'interprétation et l'application des articles VI, XVI et XXXIII, connu sous le nom de Code des subventions, qui est entré en vigueur le 1er janvier 1980. 3, fiche 4, Français, - Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20articles%20VI%2C%20XVI%20et%20XXIII%20de%20l%26rsquo%3BAccord%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20sur%20les%20tarifs%20douaniers%20et%20le%20commerce
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias
1, fiche 4, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Subvenciones%20y%20Medidas%20Compensatorias
correct, nom masculin, international
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Código de Subvenciones 1, fiche 4, Espagnol, C%C3%B3digo%20de%20Subvenciones
nom masculin
- Acuerdo relativo a la interpretación y aplicación de los artículos VI, XVI y XXIII 2, fiche 4, Espagnol, Acuerdo%20relativo%20a%20la%20interpretaci%C3%B3n%20y%20aplicaci%C3%B3n%20de%20los%20art%C3%ADculos%20VI%2C%20XVI%20y%20XXIII
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Laws of the Market (Economy)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Incoterms
1, fiche 5, Anglais, Incoterms
correct, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- International Commercial Terms 1, fiche 5, Anglais, International%20Commercial%20Terms
correct, pluriel
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Standard trade definitions most commonly used in international sales contracts. 2, fiche 5, Anglais, - Incoterms
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Devised and published by the International Chamber of Commerce, they are at the heart of world trade. Among the best known Incoterms are EXW (Ed works), FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance and Freight), DDU (Delivered Duty Unpaid), and CPT (Carriage Paid To). 2, fiche 5, Anglais, - Incoterms
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[The] ICC [International Chamber of Commerce] introduced the first version of Incoterms - short for "International Commercial Terms." - in 1936. Since then, ICC experts lawyers and trade practitioners have updated them six times to keep pace with the development of international trade. 2, fiche 5, Anglais, - Incoterms
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Lois du marché (Économie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- incoterms
1, fiche 5, Français, incoterms
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- termes du commerce international 1, fiche 5, Français, termes%20du%20commerce%20international
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Règles internationales d’interprétation résumées en sigles, acronymes et abréviations, des expressions commerciales concernant les modalités de la répartition entre l'acheteur et le vendeur des responsabilités liées à un contrat international de vente. 1, fiche 5, Français, - incoterms
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme publié au Journal officiel du 22 septembre 2000. 2, fiche 5, Français, - incoterms
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-12-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 6, Anglais, heading
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The heading preceding section 10 of the said Act is repealed ... 2, fiche 6, Anglais, - heading
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- intertitre
1, fiche 6, Français, intertitre
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans les textes de loi, les règles d’interprétation législative prévoient que les intertitres […] annonçant chaque article de la loi ou du règlement ne servent qu'à des fins de commodité et qu'ils n’ en font pas partie intégrante. Les fins de commodité s’entendent ici du rôle que jouent les intertitres : ils servent à orienter le lecteur dans la suite des articles et à lui donner une idée […] de l'objet des dispositions. 2, fiche 6, Français, - intertitre
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- rule of construction
1, fiche 7, Anglais, rule%20of%20construction
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Rules of construction: ... rules that guide, that is, rules which, in the absence of evidence justifying a different inference, are to be applied in drawing an inference regarding the testator's intention. 1, fiche 7, Anglais, - rule%20of%20construction
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- règle d’interprétation
1, fiche 7, Français, r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Règles d’interprétation [...] La règle primordiale, en matière d’interprétation des testaments, est [...] la recherche de l'intention du testateur. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A8gle%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-08-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Interpretation Act, 1995
1, fiche 8, Anglais, The%20Interpretation%20Act%2C%201995
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Interpretation of Enactments and prescribing Rules Governing Enactments 1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Interpretation%20of%20Enactments%20and%20prescribing%20Rules%20Governing%20Enactments
correct, Saskatchewan
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Interpretation Act, 1995: short title. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Interpretation%20Act%2C%201995
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Interpretation of Enactments and prescribing Rules Governing Enactments: long title. 2, fiche 8, Anglais, - The%20Interpretation%20Act%2C%201995
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- The Interpretation Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi d’interprétation de 1995
1, fiche 8, Français, Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20de%201995
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi concernant l'interprétation des textes et édictant les règles les régissant 1, fiche 8, Français, Loi%20concernant%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20textes%20et%20%C3%A9dictant%20les%20r%C3%A8gles%20les%20r%C3%A9gissant
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Certaines lois et certains règlements de la Saskatchewan sont traduits. Les versions française et anglaise des lois et règlements de la Saskatchewan édictés, imprimés et publiés en français et en anglais ont également force de loi. 2, fiche 8, Français, - Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20de%201995
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi d’interprétation de 1995 : titre abrégé. 2, fiche 8, Français, - Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20de%201995
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant l'interprétation des textes et édictant les règles les régissant : titre intégral. 2, fiche 8, Français, - Loi%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20de%201995
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Loi d’interprétation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Engineering
- Industrial Design
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- technical drawing
1, fiche 9, Anglais, technical%20drawing
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- engineering drawing 2, fiche 9, Anglais, engineering%20drawing
correct
- engineering graphics 3, fiche 9, Anglais, engineering%20graphics
correct, voir observation
- drafting 3, fiche 9, Anglais, drafting
correct
- draughting 3, fiche 9, Anglais, draughting
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
technical drawing: Technical information, given on an information carrier, graphically presented in accordance with agreed rules and usually to scale. [Term and definition standardized by ISO]. 1, fiche 9, Anglais, - technical%20drawing
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
A graphical language used by engineers and other technical personnel associated with the engineering profession. 4, fiche 9, Anglais, - technical%20drawing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The term engineering graphics has come into use in place of engineering drawing because a wide range of related graphic detail must often be included, such as wood trim, ornate brickwork patterns, corbelling instructions and even load-design formulas for certain cantilevered beams. 3, fiche 9, Anglais, - technical%20drawing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ingénierie
- Dessin industriel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dessin technique
1, fiche 9, Français, dessin%20technique
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Informations techniques portées sur un support d’information, présentées graphiquement conformément à des règles retenues, et généralement dessinées à l’échelle. [Terme et définition normalisées par l’ISO]. 2, fiche 9, Français, - dessin%20technique
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le dessin technique est le moyen d’expression indispensable et universel de tous les techniciens. C'est lui qui permet de transmettre, à tous les services de production, la pensée technique et les impératifs de fabrication qui lui sont liés. C'est pourquoi ce langage conventionnel est soumis à des règles ne permettant aucune erreur d’interprétation et définies par la normalisation. 3, fiche 9, Français, - dessin%20technique
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
On peut relever trois grands groupes dans le dessin technique : celui du dessin industriel, celui du dessin de bâtiment et architectural et celui du dessin topographique et cartographique. 4, fiche 9, Français, - dessin%20technique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
dessin : 1. Représentation sur une surface de la forme [...] d’un objet [...] 2. Technique et art de cette représentation. 5, fiche 9, Français, - dessin%20technique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «dessin technique» avec le spécifique «dessin industriel». 4, fiche 9, Français, - dessin%20technique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-09-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- interpretation of rules
1, fiche 10, Anglais, interpretation%20of%20rules
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Rules of conduct. 2, fiche 10, Anglais, - interpretation%20of%20rules
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- interprétation des règles
1, fiche 10, Français, interpr%C3%A9tation%20des%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Règles de conduite. 2, fiche 10, Français, - interpr%C3%A9tation%20des%20r%C3%A8gles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- purpose and interpretation
1, fiche 11, Anglais, purpose%20and%20interpretation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
purpose and interpretation: taken from the Rules of Procedure of the Public Servants Disclosure Protection Tribunal. 2, fiche 11, Anglais, - purpose%20and%20interpretation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- objet et interprétation
1, fiche 11, Français, objet%20et%20interpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
objet et interprétation : extrait des Règles de pratique du Tribunal de la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles. 2, fiche 11, Français, - objet%20et%20interpr%C3%A9tation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-02-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- rules-based approach
1, fiche 12, Anglais, rules%2Dbased%20approach
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- cookbook approach 2, fiche 12, Anglais, cookbook%20approach
correct, familier
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
... the rules-based approach is oriented toward mandatory compliance with legislation and [regulatory] requirements, with a much greater emphasis on regulatory enforcement rather than voluntary compliance. 3, fiche 12, Anglais, - rules%2Dbased%20approach
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- rules based approach
- cook book approach
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Comptabilité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- approche axée sur les règles
1, fiche 12, Français, approche%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- approche fondée sur les règles 2, fiche 12, Français, approche%20fond%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Démarche des normalisateurs qui privilégient la rédaction de normes imposant des règles détaillées plutôt que de laisser aux utilisateurs visés une certaine marge de jugement dans l'interprétation des principes sous-tendant ces règles. 1, fiche 12, Français, - approche%20ax%C3%A9e%20sur%20les%20r%C3%A8gles
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- approche basée sur les règles
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-06-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- legislative context
1, fiche 13, Anglais, legislative%20context
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[While] discussing the obligation of a municipality to use the official language chosen by the civil party in civil proceedings, the split decision of the Supreme Court of Canada in Charlebois considered the broader question of the importance of the constitutional and legislative context in interpreting language rights. 1, fiche 13, Anglais, - legislative%20context
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contexte législatif
1, fiche 13, Français, contexte%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[Les juges dissidents] ont indiqué que les règles ordinaires d’interprétation législative devraient continuer de guider les tribunaux, mais que le contexte législatif ainsi que la présomption de respect de la Charte [des droits et libertés] revêtaient une importance particulière. 1, fiche 13, Français, - contexte%20l%C3%A9gislatif
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-08-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- SOPRA
1, fiche 14, Anglais, SOPRA
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Forecasting tool for fruit tree pest insects. 2, fiche 14, Anglais, - SOPRA
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The forecasting tool SOPRA has been developed by the Agroscope Changins-Wädenswil Research Station (ACW) with the objective to optimize timing of monitoring and control of insect pests in Swiss fruit orchards. SOPRA is based on temperature-driven simulation models and enables the forecasting of important events in the life cycle of the pest ... Apart from the phenology modelling and interpretation of the forecasts, SOPRA additionally offers pictured information about the biology, monitoring methods, economics thresholds and management of each implemented species. 3, fiche 14, Anglais, - SOPRA
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 14, La vedette principale, Français
- SOPRA
1, fiche 14, Français, SOPRA
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Outil d’avertissement contre les ravageurs en arboriculture. 2, fiche 14, Français, - SOPRA
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'outil d’avertissement SOPRA a été développé par la Station de Recherche Agroscope Changins-Wädenswil(ACW) pour améliorer le monitoring et les mesures de lutte contre les ravageurs dans les vergers de Suisse. SOPRA se base sur des modèles de simulation réglés par la température et permet la prévision d’événements importants dans le cycle de développement des ravageurs [...] En plus des avertissements des ravageurs et de leur interprétation, SOPRA offre aussi des informations supplémentaires illustrées sur la biologie, sur des méthodes de contrôle et des mesures de lutte pour les différentes espèces implémentées. 3, fiche 14, Français, - SOPRA
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rules of statutory construction
1, fiche 15, Anglais, rules%20of%20statutory%20construction
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- rule of statutory construction
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 15, La vedette principale, Français
- règles d’interprétation des lois
1, fiche 15, Français, r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20des%20lois
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- règles d’interprétation législative 1, fiche 15, Français, r%C3%A8gles%20%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20l%C3%A9gislative
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- règle d’interprétation des lois
- règle d’interprétation législative
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- reglas de interpretación de la ley
1, fiche 15, Espagnol, reglas%20de%20interpretaci%C3%B3n%20de%20la%20ley
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- regla de interpretación de la ley
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sociology of Medicine
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- protocol
1, fiche 16, Anglais, protocol
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
All the rules and data to be observed during certain examinations or medical acts (e.g. data recording) in order to ensure quality, efficacy and interpretation thereof. 1, fiche 16, Anglais, - protocol
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sociologie de la médecine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- protocole
1, fiche 16, Français, protocole
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des règles et données à observer lors de certains examens ou actes médicaux(enregistrement de données par exemple) afin d’en garantir la qualité, l'efficacité ou l'interprétation. 1, fiche 16, Français, - protocole
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la medicina
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- protocolo
1, fiche 16, Espagnol, protocolo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Procedimientos establecidos para realizar una investigación. 2, fiche 16, Espagnol, - protocolo
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
El protocolo describe detalladamente sus propósitos, objetivos, metodología, metas, y en el caso de investigaciones clínicas, los medicamentos involucrados, niveles de dosificación, duración de los tratamientos y caraterísticas de los participantes. Estos requisitos se presentan como "Criterios de inclusión" y "Criterios de exclusión". 2, fiche 16, Espagnol, - protocolo
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-11-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Maritime Organizations
- Regulations (Water Transport)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Uniform Rules for a Combined Transport Document
1, fiche 17, Anglais, Uniform%20Rules%20for%20a%20Combined%20Transport%20Document
correct, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Uniform Rules for a Combined Transport Document : term usually used in the plural in this context. 2, fiche 17, Anglais, - Uniform%20Rules%20for%20a%20Combined%20Transport%20Document
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Organisations maritimes
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Règles uniformes pour un document de transport combiné
1, fiche 17, Français, R%C3%A8gles%20uniformes%20pour%20un%20document%20de%20transport%20combin%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : La Chambre de Commerce International, Incoterms :Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux. 2, fiche 17, Français, - R%C3%A8gles%20uniformes%20pour%20un%20document%20de%20transport%20combin%C3%A9
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Règles uniformes pour un document de transport combiné : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 17, Français, - R%C3%A8gles%20uniformes%20pour%20un%20document%20de%20transport%20combin%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 1953: International Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 18, Anglais, Incoterms%201953%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce (ICC). 1, fiche 18, Anglais, - Incoterms%201953%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Incoterms 1953 :règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 18, Français, Incoterms%201953%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 18, Français, - Incoterms%201953%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
- INCOTERMS
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 1980: International Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 19, Anglais, Incoterms%201980%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce (ICC). 1, fiche 19, Anglais, - Incoterms%201980%3A%20International%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Incoterms 1980 :règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 19, Français, Incoterms%201980%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 19, Français, - Incoterms%201980%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
- INCOTERMS
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-09-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Trade
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Incoterms 2000: ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
1, fiche 20, Anglais, Incoterms%202000%3A%20ICC%20Official%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published by the International Chamber of Commerce (ICC). 1, fiche 20, Anglais, - Incoterms%202000%3A%20ICC%20Official%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20Trade%20Terms
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- ICC Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Official Rules for the Interpretation of Trade Terms
- Rules for the Interpretation of Trade Terms
- International Rules for the Interpretation of Trade Terms
- INCOTERMS
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Incoterms 2000 :règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 20, Français, Incoterms%202000%20%3Ar%C3%A8gles%20officielles%20ICC%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publiées par la Chambre de commerce internationale (ICC). 1, fiche 20, Français, - Incoterms%202000%20%3Ar%C3%A8gles%20officielles%20ICC%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Règles officielles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles ICC pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles pour l'interprétation des termes commerciaux
- Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-06-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Commercial Law
- Sales (Marketing)
- Marketing
- Law of Contracts (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ex-works contract
1, fiche 21, Anglais, ex%2Dworks%20contract
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ex-works or ex-store contracts ... can hardly be considered as export sales at all, since it is the buyer's duty to take delivery at the works or store in question, and what he does with them after that is entirely his own affair. The property and risk will, in the absence of any contrary indication, pass when the goods are delivered in most contracts of this kind, since they are almost invariably sales of unascertained goods and it is unlikely that there will be any appropriation (exception perhaps where provision is made for inspection at an early date) prior to delivery. 2, fiche 21, Anglais, - ex%2Dworks%20contract
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- ex works contract
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit commercial
- Vente
- Commercialisation
- Droit des contrats (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- contrat à l’usine
1, fiche 21, Français, contrat%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
"A l'usine" signifie que l'unique responsabilité du vendeur est de mettre la marchandise à la disposition de l'acheteur à son établissement(c.-à-d. à l'usine). En particulier, il n’ est pas responsable du chargement de la marchandise sur le véhicule fourni par l'acheteur, sauf convention contraire.(Règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux, 1980, CCI, p. 17) 1, fiche 21, Français, - contrat%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- vente à l’usine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-10-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- data interpretation
1, fiche 22, Anglais, data%20interpretation
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
23-1985, Programming language Cobol, specifies the syntax and semantics of an imperative/algorithmic programming language which is procedural, not extensible, and which makes program and data distinct. As such, the form of a program written in Cobol is specified as are the formats for data, and rules for program and data interpretation. 1, fiche 22, Anglais, - data%20interpretation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- interprétation des données
1, fiche 22, Français, interpr%C3%A9tation%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243. 39F portant sur le langage de programmation Cobol précise la syntaxe et la sémantique d’un langage de programmation impératif/algorithmique qui fait appel à une procédure sans toutefois être extensible et qui établit une distinction entre les programmes et les données. De la sorte, la forme d’un programme rédigé en Cobol est précisé tout comme d’ailleurs les structures des données et les règles d’interprétation des programmes et des données. 1, fiche 22, Français, - interpr%C3%A9tation%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d’applicabilité » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 22, Français, - interpr%C3%A9tation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- imperative/algorithmic programming language
1, fiche 23, Anglais, imperative%2Falgorithmic%20programming%20language
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
23-1985, Programming language Cobol, specifies the syntax and semantics of an imperative/algorithmic programming language which is procedural, not extensible, and which makes program and data distinct. As such, the form of a program written in Cobol is specified as are the formats for data, and rules for program and data interpretation. 1, fiche 23, Anglais, - imperative%2Falgorithmic%20programming%20language
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- langage de programmation impératif/algorithmique
1, fiche 23, Français, langage%20de%20programmation%20imp%C3%A9ratif%2Falgorithmique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243. 39F portant sur le langage de programmation Cobol précise la syntaxe et la sémantique d’un langage de programmation impératif/algorithmique qui fait appel à une procédure sans toutefois être extensible et qui établit une distinction entre les programmes et les données. De la sorte, la forme d’un programme rédigé en Cobol est précisé tout comme d’ailleurs les structures des données et les règles d’interprétation des programmes et des données. 1, fiche 23, Français, - langage%20de%20programmation%20imp%C3%A9ratif%2Falgorithmique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d’applicabilité » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 23, Français, - langage%20de%20programmation%20imp%C3%A9ratif%2Falgorithmique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- program interpretation
1, fiche 24, Anglais, program%20interpretation
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
23-1985, Programming language Cobol, specifies the syntax and semantics of an imperative/algorithmic programming language which is procedural, not extensible, and which makes program and data distinct. As such, the form of a program written in Cobol is specified as are the formats for data, and rules for program and data interpretation. 1, fiche 24, Anglais, - program%20interpretation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 24, La vedette principale, Français
- interprétation des programmes
1, fiche 24, Français, interpr%C3%A9tation%20des%20programmes
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
La norme CAN/CSA Z243. 39F portant sur le langage de programmation Cobol précise la syntaxe et la sémantique d’un langage de programmation impératif/algorithmique qui fait appel à une procédure sans toutefois être extensible et qui établit une distinction entre les programmes et les données. De la sorte, la forme d’un programme rédigé en Cobol est précisé tout comme d’ailleurs les structures des données et les règles d’interprétation des programmes et des données. 1, fiche 24, Français, - interpr%C3%A9tation%20des%20programmes
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d’applicabilité » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 24, Français, - interpr%C3%A9tation%20des%20programmes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-10-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- procedural programming language
1, fiche 25, Anglais, procedural%20programming%20language
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
23-1985, Programming language Cobol, specifies the syntax and semantics of an imperative/algorithmic programming language which is procedural, not extensible, and which makes program and data distinct. As such, the form of a program written in Cobol is specified as are the formats for data, and rules for program and data interpretation. 2, fiche 25, Anglais, - procedural%20programming%20language
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 25, La vedette principale, Français
- langage de programmation procédural
1, fiche 25, Français, langage%20de%20programmation%20proc%C3%A9dural
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La norme CAN/CSA Z243. 39F portant sur le langage de programmation Cobol précise la syntaxe et la sémantique d’un langage de programmation impératif/algorithmique qui fait appel à une procédure sans toutefois être extensible et qui établit une distinction entre les programmes et les données. De la sorte, la forme d’un programme rédigé en Cobol est précisé tout comme d’ailleurs les structures des données et les règles d’interprétation des programmes et des données. 2, fiche 25, Français, - langage%20de%20programmation%20proc%C3%A9dural
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme « NCTTI 4: Langage de programmation Cobol - Critères d’applicabilité » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 25, Français, - langage%20de%20programmation%20proc%C3%A9dural
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-10-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Wrestling
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Interpretation of the Rules of Wrestling
1, fiche 26, Anglais, Interpretation%20of%20the%20Rules%20of%20Wrestling
correct, international
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Published by FILA. 1, fiche 26, Anglais, - Interpretation%20of%20the%20Rules%20of%20Wrestling
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Interpretation of the International Rules of Wrestling
- Interpretation of the Wrestling Rules
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Lutte
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Interprétation des règles de lutte
1, fiche 26, Français, Interpr%C3%A9tation%20des%20r%C3%A8gles%20de%20lutte
correct, nom féminin, international
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Publié pa la FILA. 1, fiche 26, Français, - Interpr%C3%A9tation%20des%20r%C3%A8gles%20de%20lutte
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Interprétation des règles internationale de lutte
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-11-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Regulations Respecting the Uniform Interpretation, Application and Administration of the Rules of Origin under the Canada-Chile Free Trade Agreement
1, fiche 27, Anglais, Regulations%20Respecting%20the%20Uniform%20Interpretation%2C%20Application%20and%20Administration%20of%20the%20Rules%20of%20Origin%20under%20the%20Canada%2DChile%20Free%20Trade%20Agreement
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff, Customs Act. 1, fiche 27, Anglais, - Regulations%20Respecting%20the%20Uniform%20Interpretation%2C%20Application%20and%20Administration%20of%20the%20Rules%20of%20Origin%20under%20the%20Canada%2DChile%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Règlement concernant l'interprétation, l'application et l'exécution uniformes des règles d’origine aux termes de l'Accord de libre-échange Canada-Chili
1, fiche 27, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20l%27interpr%C3%A9tation%2C%20l%27application%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20uniformes%20des%20r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Borigine%20aux%20termes%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DChili
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En vertu du Tarif des douanes, Loi sur les douanes. 1, fiche 27, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20l%27interpr%C3%A9tation%2C%20l%27application%20et%20l%27ex%C3%A9cution%20uniformes%20des%20r%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Borigine%20aux%20termes%20de%20l%27Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DChili
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-10-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Income Tax Amendments Act, 1997
1, fiche 28, Anglais, Income%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201997
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The long title of the Act is: An Act to amend the Income Tax Act, the Income Tax Application Rules, the Bankruptcy and Insolvency Act, the Canada Pension Plan, the Children's Special Allowances Act, the Companies' Creditors Arrangement Act, the Cultural Property Export and Import Act, the Customs Act, the Customs Tariff, the Employment Insurance Act, the Excise Tax Act, the Federal-Provincial Fiscal Arrangements Act, the Income Tax Conventions Interpretion Act, the Old Age Security Act, the Tax Court of Canada Act, the Tax Rebate Discounting Act, the Unemployment Insurance Act, the Western Grain Transition Payments Act and certains Acts related to the Income Tax Act. 1, fiche 28, Anglais, - Income%20Tax%20Amendments%20Act%2C%201997
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Loi de 1997 modifiant l’impôt sur le revenu
1, fiche 28, Français, Loi%20de%201997%20modifiant%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Titre au long de la loi : Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, les Règles concernant l'application de l'impôt sur le revenu, la Loi sur la faillite et l'insolvabilité, le Régime de pensions du Canada, la Loi sur les allocations spéciales pour enfants, la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies, la Loi sur l'exportation et l'importation de biens culturels, la Loi sur les douanes, le Tarif des douanes, la Loi sur l'assurance-emploi, la Loi sur la taxe d’accise, la Loi sur les arrangements fiscaux entre le gouvernement fédéral et les provinces, la Loi sur l'interprétation des conventions en matière d’impôts sur le revenu, la Loi sur la sécurité de la vieillesse, la Loi sur la Cour canadienne de l'impôt, la Loi sur la cession du droit au remboursement en matière d’impôt, la Loi sur l'assurance-chômage, la Loi sur les paiements de transition du grain de l'Ouest et certaines lois liées à la Loi de l'impôt sur le revenu. 1, fiche 28, Français, - Loi%20de%201997%20modifiant%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Nous avons dû inscrire le titre de cette loi en Observation car il est trop long pour être inscrit en synonyme au-dessous du titre abrégé. Seul le bloc Justification peut accepter le nombre de caractères requis. 2, fiche 28, Français, - Loi%20de%201997%20modifiant%20l%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-10-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- General Rules for the Interpretation of the Harmonized Systems
1, fiche 29, Anglais, General%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20the%20Harmonized%20Systems
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Department of Finance. 1, fiche 29, Anglais, - General%20Rules%20for%20the%20Interpretation%20of%20the%20Harmonized%20Systems
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Règles générales pour l'interprétation du système harmonisé
1, fiche 29, Français, R%C3%A8gles%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20du%20syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Finances. 1, fiche 29, Français, - R%C3%A8gles%20g%C3%A9n%C3%A9rales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20du%20syst%C3%A8me%20harmonis%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-08-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- International Law
- Law of the Sea
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- basic rules of interpretation
1, fiche 30, Anglais, basic%20rules%20of%20interpretation
pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- basic rule of interpretation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit international
- Droit de la mer
Fiche 30, La vedette principale, Français
- règles fondamentales d’interprétation
1, fiche 30, Français, r%C3%A8gles%20fondamentales%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
nom féminin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- règle fondamentale d’interprétation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- heuristic rules
1, fiche 31, Anglais, heuristic%20rules
correct, pluriel, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Rules written to capture the heuristics an expert uses to solve a problem. 1, fiche 31, Anglais, - heuristic%20rules
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
heuristic rules: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 2, fiche 31, Anglais, - heuristic%20rules
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- heuristic rule
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 31, La vedette principale, Français
- règles heuristiques
1, fiche 31, Français, r%C3%A8gles%20heuristiques
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Règles permettant de formaliser les connaissances et l’expérience utilisées par un spécialiste pour résoudre un problème. 1, fiche 31, Français, - r%C3%A8gles%20heuristiques
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
règles heuristiques : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 2, fiche 31, Français, - r%C3%A8gles%20heuristiques
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- règle heuristique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- International Relations
- International Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- customary rules of interpretation 1, fiche 32, Anglais, customary%20rules%20of%20interpretation
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- customary rule of interpretation
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international
Fiche 32, La vedette principale, Français
- règles habituelles d’interprétation
1, fiche 32, Français, r%C3%A8gles%20habituelles%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- règle habituelle d’interprétation
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-07-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- generative grammar
1, fiche 33, Anglais, generative%20grammar
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A series of explicit rules assigning structural descriptions to stretches of language or speech and identifying such stretches as properly formed or grammatical sentences. 2, fiche 33, Anglais, - generative%20grammar
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- grammaire générative
1, fiche 33, Français, grammaire%20g%C3%A9n%C3%A9rative
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[...] système de règles qui relie des signaux phonétiques à leur interprétation sémantique par l'intermédiaire d’une partie centrale, la composante syntaxique, qui attribue à chaque séquence de signaux une description structurale [...] sous forme d’indicateurs syntagmatiques. 1, fiche 33, Français, - grammaire%20g%C3%A9n%C3%A9rative
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Foreign Trade
- International Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- General Interpretative Rules 1, fiche 34, Anglais, General%20Interpretative%20Rules
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- General Interpretative Rule
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Commerce extérieur
- Droit international
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Règles d’interprétation générale
1, fiche 34, Français, R%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : ALENA [Accord de libre-échange nord-américain]. 1, fiche 34, Français, - R%C3%A8gles%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20g%C3%A9n%C3%A9rale
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- Règle d’interprétation générale
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-05-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- select-rule
1, fiche 35, Anglais, select%2Drule
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- selection rule 2, fiche 35, Anglais, selection%20rule
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Rule that selects all rules in the conflict set. 1, fiche 35, Anglais, - select%2Drule
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 35, La vedette principale, Français
- règle de sélection
1, fiche 35, Français, r%C3%A8gle%20de%20s%C3%A9lection
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Les règles de sélection de schémas [...] permettent de sélectionner un seul schéma parmi l'ensemble des schémas disponibles. Elles expriment des conditions sur les paramètres des ensembles construits à la première étape de l'interprétation. [...] les règles de sélection prennent en compte certaines connaissances pragmatiques ou sémantiques activées au cours de la première étape de l'interprétation. 2, fiche 35, Français, - r%C3%A8gle%20de%20s%C3%A9lection
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Legal System
- The Legislature (Constitutional Law)
- Laws and Legal Documents
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- selective bijuralism
1, fiche 36, Anglais, selective%20bijuralism
proposition
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Lois et documents juridiques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- dualité juridique sélective
1, fiche 36, Français, dualit%C3%A9%20juridique%20s%C3%A9lective
proposition, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- bijuridisme sélectif 2, fiche 36, Français, bijuridisme%20s%C3%A9lectif
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le législateur peut choisir d’être sélectif et de rendre, dans les deux langues, certains concepts à la fois en droit civil et la common law, tout en s’en remettant aux règles d’interprétation applicables pour les autres concepts qu'il choisit de rendre en fonction d’un seul de ces régimes [...] 2, fiche 36, Français, - dualit%C3%A9%20juridique%20s%C3%A9lective
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-12-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Customs and Excise
- Chemistry
- Plastic Materials
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Chemical and Plastics Tariff Interpretation Rules
1, fiche 37, Anglais, Chemical%20and%20Plastics%20Tariff%20Interpretation%20Rules
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Customs Tariff. 1, fiche 37, Anglais, - Chemical%20and%20Plastics%20Tariff%20Interpretation%20Rules
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Chemical and Plastics Tariff Interpretation Rule
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Douanes et accise
- Chimie
- Matières plastiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Règles régissant l'interprétation tarifaire des produits chimiques et des matières plastiques
1, fiche 37, Français, R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20l%27interpr%C3%A9tation%20tarifaire%20des%20produits%20chimiques%20et%20des%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Tarif des douanes. 1, fiche 37, Français, - R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20l%27interpr%C3%A9tation%20tarifaire%20des%20produits%20chimiques%20et%20des%20mati%C3%A8res%20plastiques
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Règle régissant l’interprétation tarifaire des produits chimiques et des plastiques
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1988-06-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Foreign Trade
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Incoterms: international rules for the interpretation of trade terms
1, fiche 38, Anglais, Incoterms%3A%20international%20rules%20for%20the%20interpretation%20of%20trade%20terms
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
International Chamber of Commerce. 1, fiche 38, Anglais, - Incoterms%3A%20international%20rules%20for%20the%20interpretation%20of%20trade%20terms
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Commerce extérieur
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Incoterms :règles internationales pour l'interprétation des termes commerciaux
1, fiche 38, Français, Incoterms%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Information retrouvée dans DOBIS. 1, fiche 38, Français, - Incoterms%20%3Ar%C3%A8gles%20internationales%20pour%20l%27interpr%C3%A9tation%20des%20termes%20commerciaux
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :