TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERPRETATION SCIENTIFIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- soft drug
1, fiche 1, Anglais, soft%20drug
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
While soft drugs are perceived as less physically and mentally addictive and less harmful, that's not necessarily the case. Alcohol, nicotine and marijuana can lead to serious health problems, like liver disease, impaired brain function and several forms of cancer. 2, fiche 1, Anglais, - soft%20drug
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 2, fiche 1, Anglais, - soft%20drug
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- drogue douce
1, fiche 1, Français, drogue%20douce
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 1, Français, - drogue%20douce
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- droga blanda
1, fiche 1, Espagnol, droga%20blanda
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las drogas blandas son sustancias enervantes, derivadas de elementos naturales, como la mariguana y los hongos alucinógenos, consideradas menos dañinas para el organismo. 1, fiche 1, Espagnol, - droga%20blanda
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard drug
1, fiche 2, Anglais, hard%20drug
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A distinction is often made between hard and soft drugs, hard drugs being drugs which are more dangerous and lead to physical dependence, such as heroin and cocaine. 2, fiche 2, Anglais, - hard%20drug
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Most drugs are categorized as hard or soft based on public opinion rather than clear criteria. 3, fiche 2, Anglais, - hard%20drug
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- drogue dure
1, fiche 2, Français, drogue%20dure
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On entend fréquemment parler de «drogues dures» et de «drogues douces». Il n’ existe en fait aucun critère scientifique permettant un tel classement. Une approximation définirait les «drogues dures» comme celles qui créent une dépendance physique(héroïne, autres opiacés, barbituriques, alcool) ou une dépendance psychique très rapide(crack) ou qui présentent un danger psychique(LSD, ecstasy, etc.) et les drogues douces comme les autres drogues(tabac et cannabis principalement). Une autre interprétation pourrait être de nommer «drogues douces» celles dont l'usage s’est plus ou moins banalisé et donc qui n’ effraient pas comme l'alcool, le tabac et le cannabis, et même la cocaïne pour certains, les autres drogues étant classées comme dures. 2, fiche 2, Français, - drogue%20dure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- droga dura
1, fiche 2, Espagnol, droga%20dura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Las sustancias consideradas como drogas duras son las que representan un alto riesgo para la salud. Entre ellas se encuentran la heroína, la cocaína y las drogas de diseño, es decir, las que nacen como resultado de la experimentación clandestina. 1, fiche 2, Espagnol, - droga%20dura
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-11-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- literature review
1, fiche 3, Anglais, literature%20review
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A summary, with or without interpretation, of the research findings reported in the scientific literature. 2, fiche 3, Anglais, - literature%20review
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A literature review may include qualitative research, as well as various systematic and quantitative analyses, such as meta-analyses. 2, fiche 3, Anglais, - literature%20review
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
literature review: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 3, Anglais, - literature%20review
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- revue de la littérature
1, fiche 3, Français, revue%20de%20la%20litt%C3%A9rature
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- recension des écrits 2, fiche 3, Français, recension%20des%20%C3%A9crits
correct, nom féminin, normalisé
- recension de la littérature 3, fiche 3, Français, recension%20de%20la%20litt%C3%A9rature
correct, nom féminin, normalisé
- état de l’art 4, fiche 3, Français, %C3%A9tat%20de%20l%26rsquo%3Bart
correct, nom masculin
- état des connaissances 5, fiche 3, Français, %C3%A9tat%20des%20connaissances
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Résumé avec ou sans interprétation des résultats de recherche relevés dans la littérature scientifique. 3, fiche 3, Français, - revue%20de%20la%20litt%C3%A9rature
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La revue de la littérature peut inclure tant des recherches qualitatives que diverses analyses systématiques et quantitatives comme les méta-analyses. 3, fiche 3, Français, - revue%20de%20la%20litt%C3%A9rature
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
revue de la littérature; recension des écrits; recension de la littérature : termes et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 6, fiche 3, Français, - revue%20de%20la%20litt%C3%A9rature
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Métodos de investigación científica
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- examen de la documentación
1, fiche 3, Espagnol, examen%20de%20la%20documentaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Environment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Environmental Effects Monitoring
1, fiche 4, Anglais, Environmental%20Effects%20Monitoring
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- EEM 1, fiche 4, Anglais, EEM
correct, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. Environmental Effects Monitoring (EEM) is a science-based tool that can detect and measure changes in aquatic ecosystems (i.e., receiving environments) potentially affected by human activity (i.e., effluent discharges). EEM is an iterative system of monitoring and interpretation phases that can be used to help assess the effectiveness of environmental management measures. Although EEM is currently employed within a regulatory context in Canada, the concept is applicable to other types of environmental assessment (both regulatory and non-regulatory). As such, EEM is used as an assessment tool to help determine the sustainability of human activities on ecosystem health. 1, fiche 4, Anglais, - Environmental%20Effects%20Monitoring
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Environnement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Étude de suivi des effets sur l’environnement
1, fiche 4, Français, %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ESEE 1, fiche 4, Français, ESEE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. L'Étude de suivi des effets sur l'environnement(ESEE) est un outil scientifique qui permet de détecter et de mesurer les changements dans les écosystèmes aquatiques(les milieux récepteurs) susceptibles d’être touchés par l'activité humaine(les rejets d’effluents). L'ESEE est un système itératif de suivi et d’interprétation qui peut faciliter l'évaluation de l'efficacité des mesures de gestion de l'environnement. Même si l'ESEE est actuellement utilisée dans un contexte de réglementation au Canada, ce concept s’applique à d’autres types d’évaluation de l'environnement(réglementaire et non réglementaire). Ainsi, l'ESEE se veut un outil d’évaluation qui permet de déterminer la durabilité des activités humaines sur la santé des écosystèmes. 1, fiche 4, Français, - %C3%89tude%20de%20suivi%20des%20effets%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sciences - General
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Scientific Interpretation 1, fiche 5, Anglais, Scientific%20Interpretation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sciences - Généralités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Interprétation scientifique
1, fiche 5, Français, Interpr%C3%A9tation%20scientifique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le gestionnaire de ce service rend des comptes au directeur de la Division des services scientifiques. 1, fiche 5, Français, - Interpr%C3%A9tation%20scientifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :