TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
INTERPRETATION SERVICES [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Language Teaching
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- language industry
1, fiche 1, Anglais, language%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The industry focused on the provision of services and products for or about the communication of content through language. 2, fiche 1, Anglais, - language%20industry
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
According to most authors and organizations, the language industry includes interlinguistic and intercultural transfer activities such as translation, interpretation, terminology, dubbing and subtitling, as well as localization, globalization and internationalization of products. Several also consider this industry to include language teaching and language technologies (including technologies for machine translation, computer-assisted translation and writing, terminology, content management, speech and text processing, language teaching and adaptation for accessibility purposes). Language consulting, writing, editing, proofreading, international conference organization and language research are also sometimes mentioned as language industry activities. 2, fiche 1, Anglais, - language%20industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Enseignement des langues
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie de la langue
1, fiche 1, Français, industrie%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- industrie langagière 2, fiche 1, Français, industrie%20langagi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Secteur d’activité axé sur la fourniture de services et de produits qui ont pour objet la communication de contenu sous forme langagière. 3, fiche 1, Français, - industrie%20de%20la%20langue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La plupart des auteurs et organismes considèrent que l'industrie langagière comprend les activités de transfert interlinguistique et interculturel que sont la traduction, l'interprétation, la terminologie, le doublage et le sous-titrage, de même que la localisation, la mondialisation et l'internationalisation de produits. Plusieurs considèrent également que sont incluent dans cette industrie l'enseignement des langues et les technologies langagières(y compris les technologies de traduction automatique, d’aide à la traduction et à la rédaction, de terminologie, de gestion de contenu, de traitement de la parole et du texte, d’enseignement des langues et d’adaptation aux fins d’accessibilité). Les services de consultation linguistique, la rédaction, la révision, la correction d’épreuves, l'organisation de conférences internationales ainsi que la recherche dans le domaine des langues sont aussi parfois mentionnés comme activités de l'industrie langagière. 3, fiche 1, Français, - industrie%20de%20la%20langue
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-08-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- visitor interpretation services coordinator - government
1, fiche 2, Anglais, visitor%20interpretation%20services%20coordinator%20%2D%20government
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- visitor interpretation services co-ordinator - government
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coordonnateur de services d’interprétation pour visiteurs-gouvernement
1, fiche 2, Français, coordonnateur%20de%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20pour%20visiteurs%2Dgouvernement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de services d’interprétation pour visiteurs-gouvernement 1, fiche 2, Français, coordonnatrice%20de%20services%20%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20pour%20visiteurs%2Dgouvernement
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names
- Translation and Interpretation
- Sociology of persons with a disability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deaf interpreter
1, fiche 3, Anglais, deaf%20interpreter
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DI 1, fiche 3, Anglais, DI
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A deaf or hard-of-hearing individual] who provides interpreting services in sign languages and other visual and tactual communication forms used by individuals who are Deaf, hard of hearing, and deafblind. 2, fiche 3, Anglais, - deaf%20interpreter
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
As a Deaf person, the Deaf Interpreter starts with a distinct set of formative linguistic, cultural, and life experiences that enables nuanced comprehension and interaction in a wide range of visual language and communication forms influenced by region, culture, age, literacy, education, class, and physical, cognitive, and mental health. 2, fiche 3, Anglais, - deaf%20interpreter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Traduction et interprétation
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 3, La vedette principale, Français
- interprète sourd
1, fiche 3, Français, interpr%C3%A8te%20sourd
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- interprète sourde 2, fiche 3, Français, interpr%C3%A8te%20sourde
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Personne sourde ou malentendante] qui fournit des services d’interprétation en langue de signes et dans d’autres formes de communication visuelle et tactile utilisées par les personnes sourdes, malentendantes et sourdes-aveugles. 1, fiche 3, Français, - interpr%C3%A8te%20sourd
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- adaptive service
1, fiche 4, Anglais, adaptive%20service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The [deaf-blind people] rely on several adaptive services such as tactile interpreting and close vision communication, either communicating directly or with the services of a qualified tactile sign language interpreter. 1, fiche 4, Anglais, - adaptive%20service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- service adaptatif
1, fiche 4, Français, service%20adaptatif
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les [personnes sourdes-aveugles] s’appuient sur plusieurs services adaptatifs tels que l'interprétation tactile et la communication par vision rapprochée, soit en communiquant directement, soit par le biais des services qualifiés d’un interprète tactile en langue des signes. 1, fiche 4, Français, - service%20adaptatif
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Economics and Social Science Services Group
1, fiche 5, Anglais, Economics%20and%20Social%20Science%20Services%20Group
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- EC Group 2, fiche 5, Anglais, EC%20Group
correct, Canada
- Economics and Social Science Services 3, fiche 5, Anglais, Economics%20and%20Social%20Science%20Services
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Economics and Social Science Services Group comprises positions that are primarily involved in the conduct of surveys, studies and projects in the social sciences; the identification, description and organization of archival, library, museum and gallery materials; the editing of legislation or the provision of advice on legal problems in specific fields; and the application of a comprehensive knowledge of economics, sociology or statistics to the conduct of economic, socio-economic and sociological research, studies, forecasts and surveys; the research, analysis and evaluation of the economic or sociological effects of departmental or interdepartmental projects, programs and policies; the development, application, analysis and evaluation of statistical and survey methods and systems; and the development, analysis and interpretation of qualitative and quantitative information and socio-economic policies and recommendations. 4, fiche 5, Anglais, - Economics%20and%20Social%20Science%20Services%20Group
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The Economics, Sociology and Statistics, and the Social Science Support Groups have been integrated with this occupational group, in conformity with the occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27, 1999. 5, fiche 5, Anglais, - Economics%20and%20Social%20Science%20Services%20Group
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
EC: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 5, Anglais, - Economics%20and%20Social%20Science%20Services%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- groupe Économique et services de sciences sociales
1, fiche 5, Français, groupe%20%C3%89conomique%20et%20services%20de%20sciences%20sociales
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- groupe EC 2, fiche 5, Français, groupe%20EC
correct, nom masculin, Canada
- Économique et services de sciences sociales 3, fiche 5, Français, %C3%89conomique%20et%20services%20de%20sciences%20sociales
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Économique et services de sciences sociales comprend les postes qui sont principalement liés à l'exécution de sondages, d’études et de projets dans le domaine des sciences sociales; à l'identification, à la description et à l'organisation de matériel d’archives, de bibliothèque, de musée et de galerie d’art; à la révision de textes législatifs ou à la prestation d’avis sur des problèmes juridiques dans des domaines précis; et à l'application d’une connaissance approfondie de l'économique, de la sociologie ou de la statistique pour la réalisation de recherches, d’études, de prévisions et de sondages dans les domaines économiques, socio-économiques et sociologiques; la recherche, l'analyse et l'évaluation de l'incidence économique ou sociologique des politiques, des projets et des programmes ministériels ou interministériels; l'élaboration, l'application, l'analyse et l'évaluation de méthodes et de systèmes de statistiques et d’enquête par sondage; et l'élaboration, l'analyse et l'interprétation de données qualitatives et quantitatives ainsi que de politiques et de recommandations socio-économiques. 4, fiche 5, Français, - groupe%20%C3%89conomique%20et%20services%20de%20sciences%20sociales
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Les groupes Économique, sociologie et statistique, et Soutien des sciences sociales ont été intégrés dans ce groupe professionnel, conformément aux définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999. 5, fiche 5, Français, - groupe%20%C3%89conomique%20et%20services%20de%20sciences%20sociales
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
EC : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 5, fiche 5, Français, - groupe%20%C3%89conomique%20et%20services%20de%20sciences%20sociales
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-11-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Translation Group
1, fiche 6, Anglais, Translation%20Group
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- TR Group 2, fiche 6, Anglais, TR%20Group
correct, Canada
- Translation 3, fiche 6, Anglais, Translation
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Translation Group comprises positions that are primarily involved in translation, simultaneous or consecutive interpretation and terminology, and the provision of language advisory services. 4, fiche 6, Anglais, - Translation%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
TR: Government of Canada occupational group code. 5, fiche 6, Anglais, - Translation%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- groupe Traduction
1, fiche 6, Français, groupe%20Traduction
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- groupe TR 2, fiche 6, Français, groupe%20TR
correct, nom masculin, Canada
- Traduction 3, fiche 6, Français, Traduction
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le groupe Traduction comprend les postes qui sont principalement liés à la traduction, à l'interprétation simultanée ou consécutive, à la terminologie et à la prestation de services de consultation linguistique. 4, fiche 6, Français, - groupe%20Traduction
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
TR : code de groupe professionnel du gouvernement du Canada. 5, fiche 6, Français, - groupe%20Traduction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-01-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Translation and Interpretation
- Federalism
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Support for Interpretation and Translation
1, fiche 7, Anglais, Support%20for%20Interpretation%20and%20Translation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Support for Interpretation and Translation sub-component [of the Promotion of Linguistic Duality component] assists organizations in providing services in both official languages at public events. It also supports the availability of an increased number of documents in both French and English. 1, fiche 7, Anglais, - Support%20for%20Interpretation%20and%20Translation
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Canadian Heritage. 2, fiche 7, Anglais, - Support%20for%20Interpretation%20and%20Translation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
- Fédéralisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Appui à l’interprétation et à la traduction
1, fiche 7, Français, Appui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le sous-volet Appui à l'interprétation et à la traduction [du volet Promotion de la dualité linguistique] vient en aide à des organismes souhaitant offrir des services dans les deux langues officielles lors d’événements publics. Ce sous-volet encourage également la diffusion d’un plus grand nombre de documents disponibles dans les deux langues officielles. 1, fiche 7, Français, - Appui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Patrimoine canadien. 2, fiche 7, Français, - Appui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-10-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- visitor interpretation services co-ordinator
1, fiche 8, Anglais, visitor%20interpretation%20services%20co%2Dordinator
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- visitor interpretation services coordinator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coordonnateur de services d’interprétation pour visiteurs
1, fiche 8, Français, coordonnateur%20de%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20pour%20visiteurs
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- coordonnatrice de services d’interprétation pour visiteurs 1, fiche 8, Français, coordonnatrice%20de%20services%20%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20pour%20visiteurs
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- coordinateur de services d’interprétation pour visiteurs
- coordinatrice de services d’interprétation pour visiteurs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Tourist Lodging
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- backcountry overnight use
1, fiche 9, Anglais, backcountry%20overnight%20use
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
There are fees for enhanced interpretative programs and recreational services and products such as camping, firewood, fishing permits, and overnight backcountry use. 2, fiche 9, Anglais, - backcountry%20overnight%20use
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Hébergement (Tourisme)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fréquentation nocturne de l’arrière-pays
1, fiche 9, Français, fr%C3%A9quentation%20nocturne%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dpays
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les frais habituels sont toujours en vigueur pour les programmes d’interprétation enrichis et les produits et services récréatifs comme le camping, le bois de chauffage, les permis de pêche et la fréquentation nocturne de l'arrière-pays. 2, fiche 9, Français, - fr%C3%A9quentation%20nocturne%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dpays
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Language (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Language Sector Enhancement Program
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Language%20Sector%20Enhancement%20Program
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CLSEP 1, fiche 10, Anglais, CLSEP
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Language Sector Enhancement Program is a new program managed by Public Works and Government Services Canada (PWGSC) that delivers a commitment made by the federal government in the Roadmap for Canada's Linguistic Duality 2008-2013: Acting for the Future. Program objectives are to provide support for the development of a skilled labour force and strengthen the capacity of the Canadian language sector. The Canadian language sector refers to the combination of the Canadian language industry and all non-profit organizations and post-secondary institutions that help support the industry. The Canadian language industry encompasses private sector organizations in three key fields of expertise: translation (including interpretation, terminology and localization), language training and language technologies. The Program has two components: University Scholarships in Translation and Language Industry Initiative. 1, fiche 10, Anglais, - Canadian%20Language%20Sector%20Enhancement%20Program
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Programme de renforcement du secteur langagier au Canada
1, fiche 10, Français, Programme%20de%20renforcement%20du%20secteur%20langagier%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- PRSLC 1, fiche 10, Français, PRSLC
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de renforcement du secteur langagier au Canada est un nouveau programme de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Ce programme donne suite aux engagements pris par le gouvernement fédéral dans la Feuille de route pour la dualité linguistique canadienne 2008-2013 : agir pour l'avenir. Les objectifs du programme sont d’appuyer la formation d’une main-d’œuvre qualifiée et de renforcer la capacité du secteur langagier au Canada. L'expression «secteur langagier au Canada» renvoie à la combinaison de l'industrie de la langue au Canada et de l'ensemble des organismes sans but lucratif et des établissements d’enseignement postsecondaire à l'appui de l'industrie. L'industrie de la langue au Canada englobe les organismes du secteur privé dans trois domaines d’expertise clés : la traduction(y compris l'interprétation, la terminologie et la localisation), l'enseignement des langues et les technologies langagières. Le programme comporte 2 volets : Bourses universitaires en traduction et Initiative de l'industrie de la langue. 1, fiche 10, Français, - Programme%20de%20renforcement%20du%20secteur%20langagier%20au%20Canada
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-05-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Heritage
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Heritage Professionals
1, fiche 11, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Heritage%20Professionals
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CAHP 2, fiche 11, Anglais, CAHP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association of Professional Heritage Consultants 3, fiche 11, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Professional%20Heritage%20Consultants
ancienne désignation, correct
- CAPHC 4, fiche 11, Anglais, CAPHC
ancienne désignation, correct
- CAPHC 4, fiche 11, Anglais, CAPHC
- Association of Heritage Consultants 1, fiche 11, Anglais, Association%20of%20Heritage%20Consultants
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
CAHP was founded in 1987 to represent the interests of professional practitioners in many related fields of heritage conservation. The organization maintains the following objectives: to represent members who are professionally and actively engaged in the identification, conservation, preservation, interpretation and sustainable use of cultural and natural heritage; to establish and maintain principles and standards of practice for heritage consultants; to enhance the qualifications of members; to promote services of members; to foster sharing and knowledge between members; and to promote the value of heritage preservation and conservation. 5, fiche 11, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Heritage%20Professionals
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Patrimoine
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Association canadienne d’experts-conseils en patrimoine
1, fiche 11, Français, Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexperts%2Dconseils%20en%20patrimoine
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ACECP 2, fiche 11, Français, ACECP
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Association des experts-conseils en patrimoine 3, fiche 11, Français, Association%20des%20experts%2Dconseils%20en%20patrimoine
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
L'ACECP a été fondée en 1987 pour représenter les professionnels de plusieurs domaines de la conservation du patrimoine. L'organisme vise les objectifs suivants : représenter les membres qui prennent part, professionnellement et activement, à l'identification, à la conservation, à la préservation, à l'interprétation et à l'utilisation durable du patrimoine culturel et naturel; établir et maintenir les principes et normes de pratique des consultants en patrimoine; renforcer les qualifications des membres; promouvoir les services des membres; encourager le partage de connaissances entre les membres; et promouvoir la valeur de la préservation et de la conservation du patrimoine. 4, fiche 11, Français, - Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Bexperts%2Dconseils%20en%20patrimoine
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-05-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Translators, terminologists and interpreters
1, fiche 12, Anglais, Translators%2C%20terminologists%20and%20interpreters
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Translators translate written material from one language to another. Interpreters translate oral communication from one language to another during speeches, meetings, conferences, debates and conversation, or in court or before administrative tribunals. Terminologists conduct research to itemize terms connected with a certain field, define them and find equivalents in another language. Sign language interpreters use sign language to translate spoken language and vice versa during meetings, conversations, television programs or in other instances. Translators, terminologists and interpreters are employed by government, private translation and interpretation agencies, in-house translation services, large private corporations, international organizations and the media, or they may be self-employed. Sign language interpreters work in schools and courts, and for social service agencies, interpretation services, government services and television stations, or they may be self-employed. 1, fiche 12, Anglais, - Translators%2C%20terminologists%20and%20interpreters
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
5125: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 12, Anglais, - Translators%2C%20terminologists%20and%20interpreters
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes
1, fiche 12, Français, Traducteurs%2Ftraductrices%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les traducteurs traduisent des textes d’une langue vers une autre langue. Les interprètes expriment oralement dans une langue ce qui a été dit dans une autre langue lors de discours, de réunions, de conférences, de débats, de dialogues, ou devant des cours de justice et des tribunaux administratifs. Les terminologues exécutent les recherches nécessaires pour répertorier les termes propres à un domaine, les définir et en chercher les équivalents dans une autre langue. Les interprètes en langue des signes expriment en langue des signes ce qui a été dit en langue vocale et vice-versa lors de réunions, de dialogues, d’émissions de télévision ou en toute autre instance. Les traducteurs, les terminologues et les interprètes travaillent pour le gouvernement, dans des cabinets de traduction et d’interprétation, des services internes de traduction, des grandes sociétés privées, des organisations internationales et des médias d’information, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. Les interprètes en langue des signes travaillent en milieu scolaire, dans des services sociaux, des services d’interprétation, des cours de justice, des services gouvernementaux et des stations de télévision, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 12, Français, - Traducteurs%2Ftraductrices%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
5125 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 12, Français, - Traducteurs%2Ftraductrices%2C%20terminologues%20et%20interpr%C3%A8tes
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Security
- Real Estate
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- safe and healthy environment
1, fiche 13, Anglais, safe%20and%20healthy%20environment
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
PWGSC [Public Works and Government Services Canada] ensures that its tenants, employees and the general public are accommodated in a safe and healthy environment. PWGSC endeavours to comply with applicable safety, health and environmental standards mandated by applicable laws, codes, regulations, other government policies. Where interpretation among legislation and mandatory regulations coincide, PWGSC endeavours to implement the most stringent of the applicable legislation, regulation and other government policy. 2, fiche 13, Anglais, - safe%20and%20healthy%20environment
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sécurité
- Immobilier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- local sûr et salubre
1, fiche 13, Français, local%20s%C3%BBr%20et%20salubre
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- milieu de travail sain et sécuritaire 2, fiche 13, Français, milieu%20de%20travail%20sain%20et%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
- environnement sain et sécuritaire 2, fiche 13, Français, environnement%20sain%20et%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] veille à ce que ses locataires, ses employés et le grand public aient des locaux sûrs et salubres. TPSGC vise à respecter les normes applicables en matière de santé, de sécurité et d’environnement autorisées par les lois, les codes, les règlements et les autres politiques gouvernementales applicables. Lorsque l'interprétation de la loi et des règlements obligatoires coïncide, TPSGC vise à mettre en œuvre les lois, règlements et autres politiques gouvernementales applicables les plus rigoureux. 3, fiche 13, Français, - local%20s%C3%BBr%20et%20salubre
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-10-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- visitor reception centre
1, fiche 14, Anglais, visitor%20reception%20centre
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- visitor centre 2, fiche 14, Anglais, visitor%20centre
correct
- information centre 1, fiche 14, Anglais, information%20centre
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A building located at or near a park entrance to accommodate visitor-oriented activities and services such as reception, orientation, interpretation and information. 2, fiche 14, Anglais, - visitor%20reception%20centre
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
visitor reception centre; visitor centre; information centre: terms used by Parks Canada. 3, fiche 14, Anglais, - visitor%20reception%20centre
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- visitor reception center
- visitor center
- information center
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- centre d’accueil
1, fiche 14, Français, centre%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- centre de renseignements 2, fiche 14, Français, centre%20de%20renseignements
correct, nom masculin
- centre d’information 2, fiche 14, Français, centre%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment situé près de l'entrée d’un parc et destiné à abriter la plupart des activités et des services offerts aux visiteurs [dont] l'accueil et l'orientation, l'interprétation […] 1, fiche 14, Français, - centre%20d%26rsquo%3Baccueil
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
centre d’accueil; centre de renseignements; centre d’information : termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 14, Français, - centre%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- present a witness
1, fiche 15, Anglais, present%20a%20witness
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A party who calls a witness at trial, or "presents a witness" on the hearing of an application, must provide a translator or signer if the witness cannot adequately understand the questions, or cannot give answers that are adequately understood, without the assistance of a person who is able to translate or sign. 2, fiche 15, Anglais, - present%20a%20witness
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
present a witness: term used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 15, Anglais, - present%20a%20witness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- présenter un témoin
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9senter%20un%20t%C3%A9moin
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- citer un témoin 2, fiche 15, Français, citer%20un%20t%C3%A9moin
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La partie qui appelle un témoin au procès ou qui «présente un témoin» à l'audition d’une requête doit fournir les services d’un traducteur ou d’un interprète gestuel dans le cas où le témoin ne peut comprendre suffisamment les questions qui lui sont posées ou ne peut donner des réponses qui sont bien comprises sans l'assistance d’une personne capable de traduire ou de faire l'interprétation gestuelle. 3, fiche 15, Français, - pr%C3%A9senter%20un%20t%C3%A9moin
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
citer un témoin : terme employé par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 15, Français, - pr%C3%A9senter%20un%20t%C3%A9moin
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Service
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Interpretation and Visitor Service Division
1, fiche 16, Anglais, Interpretation%20and%20Visitor%20Service%20Division
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Interpretation%20and%20Visitor%20Service%20Division
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fonction publique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Division des services d’interprétation et d’accueil
1, fiche 16, Français, Division%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 16, Français, - Division%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-03-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- immigrant-serving organization
1, fiche 17, Anglais, immigrant%2Dserving%20organization
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- immigrant-serving agency 2, fiche 17, Anglais, immigrant%2Dserving%20agency
correct
- immigrant service provider 2, fiche 17, Anglais, immigrant%20service%20provider
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An organization that helps newcomers by providing information and guidance upon arrival in the province or territory of choice. 3, fiche 17, Anglais, - immigrant%2Dserving%20organization
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
These organizations can also help refugees complete forms, get permanent resident cards, health insurance, social insurance numbers, etc. They also offer interpretation and translation services to help with such special needs as giving medical backgrounds to doctors. 2, fiche 17, Anglais, - immigrant%2Dserving%20organization
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 17, La vedette principale, Français
- organisme d’aide aux immigrants
1, fiche 17, Français, organisme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20immigrants
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- organisme offrant des services aux immigrants 2, fiche 17, Français, organisme%20offrant%20des%20services%20aux%20immigrants
correct, nom masculin
- fournisseur de services aux immigrants 2, fiche 17, Français, fournisseur%20de%20services%20aux%20immigrants
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Organisme qui aide les nouveaux arrivants en leur donnant de l’information et des conseils à leur arrivée dans la province ou le territoire où ils ont choisi de s’installer. 1, fiche 17, Français, - organisme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20immigrants
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ces organismes peuvent également aider les réfugiés à remplir des formulaires, à obtenir leur carte de résident permanent, à s’inscrire auprès du régime d’assurance-maladie, à obtenir un numéro d’assurance sociale, etc. Ils peuvent aussi offrir des services d’interprétation et de traduction pour les aider en lien avec des besoins spéciaux, comme fournir les antécédents médicaux au médecin. 2, fiche 17, Français, - organisme%20d%26rsquo%3Baide%20aux%20immigrants
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Labour Disputes
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Adjudicative and Dispute Resolution Program
1, fiche 18, Anglais, Adjudicative%20and%20Dispute%20Resolution%20Program
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Through this program, the CIRB [Canadian Industrial Relations Board] resolves labour relations issues by exercising its statutory powers relating to the application and interpretation of Part I (Industrial Relations), and certain provisions of Part II (Occupational Health and Safety), of the Code. Activities include the granting, modification and termination of bargaining rights; the investigation, mediation and adjudication of complaints alleging violation of Part I of the Code; the determination of level of services required to be maintained during a work stoppage; the exercise of ancillary remedial authority; the exercise of cease and desist powers in cases of unlawful strikes or lockouts; the settlement of the terms of a first collective agreement; the provision of administrative services to support these activities. 1, fiche 18, Anglais, - Adjudicative%20and%20Dispute%20Resolution%20Program
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Conflits du travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Programme de règlement et de résolution de conflits
1, fiche 18, Français, Programme%20de%20r%C3%A8glement%20et%20de%20r%C3%A9solution%20de%20conflits
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Par ce programme, le CCRI [Conseil canadien des relations industrielles] règle des questions liées aux relations du travail en exerçant les pouvoirs qui lui sont conférés par la loi relativement à l'application et à l'interprétation de la Partie I(Relations du travail) et de certaines dispositions de la Partie II(Santé et sécurité au travail) du Code. Ses activités consistent à accorder, à modifier et à révoquer des droits de négociation; à mener des enquêtes sur des plaintes alléguant violation de la partie I du Code, à les trancher ou encore à régler ces plaintes au moyen de la médiation; à définir les services qui doivent être maintenus durant un arrêt de travail; à exercer ses pouvoirs de redressement connexes; à rendre des ordonnances d’interdiction en cas de grèves ou de lock-out interdits par la loi; à établir les modalités d’une première convention collective; et à fournir des services administratifs nécessaires pour appuyer ces activités. 1, fiche 18, Français, - Programme%20de%20r%C3%A8glement%20et%20de%20r%C3%A9solution%20de%20conflits
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Engineering
- Industrial Design
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- technical drawing
1, fiche 19, Anglais, technical%20drawing
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- engineering drawing 2, fiche 19, Anglais, engineering%20drawing
correct
- engineering graphics 3, fiche 19, Anglais, engineering%20graphics
correct, voir observation
- drafting 3, fiche 19, Anglais, drafting
correct
- draughting 3, fiche 19, Anglais, draughting
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
technical drawing: Technical information, given on an information carrier, graphically presented in accordance with agreed rules and usually to scale. [Term and definition standardized by ISO]. 1, fiche 19, Anglais, - technical%20drawing
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
A graphical language used by engineers and other technical personnel associated with the engineering profession. 4, fiche 19, Anglais, - technical%20drawing
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The term engineering graphics has come into use in place of engineering drawing because a wide range of related graphic detail must often be included, such as wood trim, ornate brickwork patterns, corbelling instructions and even load-design formulas for certain cantilevered beams. 3, fiche 19, Anglais, - technical%20drawing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ingénierie
- Dessin industriel
Fiche 19, La vedette principale, Français
- dessin technique
1, fiche 19, Français, dessin%20technique
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Informations techniques portées sur un support d’information, présentées graphiquement conformément à des règles retenues, et généralement dessinées à l’échelle. [Terme et définition normalisées par l’ISO]. 2, fiche 19, Français, - dessin%20technique
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Le dessin technique est le moyen d’expression indispensable et universel de tous les techniciens. C'est lui qui permet de transmettre, à tous les services de production, la pensée technique et les impératifs de fabrication qui lui sont liés. C'est pourquoi ce langage conventionnel est soumis à des règles ne permettant aucune erreur d’interprétation et définies par la normalisation. 3, fiche 19, Français, - dessin%20technique
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
On peut relever trois grands groupes dans le dessin technique : celui du dessin industriel, celui du dessin de bâtiment et architectural et celui du dessin topographique et cartographique. 4, fiche 19, Français, - dessin%20technique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
dessin : 1. Représentation sur une surface de la forme [...] d’un objet [...] 2. Technique et art de cette représentation. 5, fiche 19, Français, - dessin%20technique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre «dessin technique» avec le spécifique «dessin industriel». 4, fiche 19, Français, - dessin%20technique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-11-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Heritage
- Sociology (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Arts, Heritage and Culture Advisory Committee
1, fiche 20, Anglais, Arts%2C%20Heritage%20and%20Culture%20Advisory%20Committee
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The City of Ottawa's Arts, Heritage and Culture Advisory Committee will provide leadership, advice to Ottawa City Council, through the Health, Recreation and Social Services Committee, on the development and implementation of (i) municipal arts and culture policies, programs and development initiatives in all disciplines; and (ii) heritage policies (excepting heritage designations), by-laws, strategies and programs to support museums, heritage events and programming, archives, historic sites and collections and the preservation and interpretation of monuments, memorials, structures and natural and archaeological sites. 1, fiche 20, Anglais, - Arts%2C%20Heritage%20and%20Culture%20Advisory%20Committee
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Patrimoine
- Sociologie (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur les arts, le patrimoine et la culture
1, fiche 20, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20arts%2C%20le%20patrimoine%20et%20la%20culture
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le Comité consultatif sur les arts, le patrimoine et la culture offrira une orientation des avis et de l'aide au Conseil municipal d’Ottawa, par l'entremise du Comité de la santé, des loisirs et des services sociaux, pour l'élaboration et la mise en œuvre :(i) de politiques, de programmes et d’initiatives visant l'avancement de toutes les disciplines artistiques et culturelles, et(ii) de politiques(exception faite de la désignation des ressources du patrimoine), de règlements municipaux, de stratégies et de programmes en matière de patrimoine, à l'appui des musées, des événements et activités axés sur le patrimoine, des archives, des lieux et collections historiques, ainsi que la préservation et de l'interprétation des monuments historiques et commémoratifs, des structures et des sites naturels et archéologiques. 1, fiche 20, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20arts%2C%20le%20patrimoine%20et%20la%20culture
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Sociology of Old Age
- Sociology of the Family
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Elders and Youth Program
1, fiche 21, Anglais, Aboriginal%20Elders%20and%20Youth%20Program
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This program dates to the 1993 general election, when Elections Canada set up polling stations on a certain number of reserves across the country. The main objective of the program is to provide interpretation and identification services to electors in the community and to reassure Aboriginal electors who are not familiar with the election process. Since 1997, the program has included Inuit and Métis communities. Youth from the community have joined elders to provide interpretation and identification services to electors. 1, fiche 21, Anglais, - Aboriginal%20Elders%20and%20Youth%20Program
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie de la vieillesse
- Sociologie de la famille
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Programme des jeunes et des aînés autochtones
1, fiche 21, Français, Programme%20des%20jeunes%20et%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s%20autochtones
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ce programme remonte à l'élection générale de 1993 alors qu'Élections Canada le mettait en œuvre sur les lieux des bureaux de scrutin d’un certain nombre de réserves à travers le pays. L'objectif principal du programme consiste à fournir des services d’interprétation et d’identification aux électeurs de la collectivité et de rassurer les électeurs autochtones qui ne connaissent pas bien le processus électoral. Depuis 1997, le programme inclut les collectivités inuites et métisses et les jeunes de la collectivité se sont joints aux aînés pour fournir les services d’interprétation et d’identification aux électeurs. 1, fiche 21, Français, - Programme%20des%20jeunes%20et%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s%20autochtones
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- administration fee
1, fiche 22, Anglais, administration%20fee
correct, règlement fédéral
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
An administration fee that represents a portion of the total average costs incurred by Her Majesty in right of Canada in respect of foreign nationals referred to in subsection (1), and includes the costs relating to examinations; detention; investigations and admissibility hearings in respect of inadmissible foreign nationals; fingerprinting, photographing and the verification of documents with other governments and national or international police agencies; translation and interpretation; and proceedings before the Immigration Division. 2, fiche 22, Anglais, - administration%20fee
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
administration fee: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations of 2002. 3, fiche 22, Anglais, - administration%20fee
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- frais administratifs
1, fiche 22, Français, frais%20administratifs
correct, règlement fédéral, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Partie des frais moyens supportés par Sa Majesté du chef du Canada à l'égard des étrangers visés au paragraphe(1), y compris les frais entraînés par : le contrôle; la détention; les investigations et enquêtes en matière d’interdiction de territoire; la dactyloscopie et la photographie, ainsi que la vérification de documents auprès d’autres administrations et auprès de services de police à l'échelle tant nationale qu'internationale; les services d’interprétation et de traduction; les procédures devant la Section de l'immigration. 2, fiche 22, Français, - frais%20administratifs
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
frais administratifs : terme et définition tirés du Règlement de l’immigration et de la protection des réfugiés de 2002. 3, fiche 22, Français, - frais%20administratifs
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Personnel Management (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Classification, Compensation and Systems Division
1, fiche 23, Anglais, Classification%2C%20Compensation%20and%20Systems%20Division
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCSD 1, fiche 23, Anglais, CCSD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The Classification, Compensation and Systems Division (CCSD) is responsible for the management and delivery of human resources programs at the national level in the areas of classification and compensation, including: Policy development and interpretation, Management of delegation of authority, Accreditation programs and recourse mechanisms, Program monitoring, and the Provision of advisory services to Human Resources (HR) service providers and senior management. 1, fiche 23, Anglais, - Classification%2C%20Compensation%20and%20Systems%20Division
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Division de la classification, de la rémunération et des systèmes
1, fiche 23, Français, Division%20de%20la%20classification%2C%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20des%20syst%C3%A8mes
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- DCRS 1, fiche 23, Français, DCRS
correct, nom féminin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La Division de la classification, de la rémunération et des systèmes(DCRS) est responsable de la gestion et de la prestation des programmes de ressources humaines à l'échelle nationale dans les domaines de la rémunération et des avantages, y compris : l'élaboration et l'interprétation de politiques, la gestion de la délégation des pouvoirs, les programmes d’accréditation et les mécanismes de recours, la surveillance de programme, ainsi que la prestation de services consultatifs aux fournisseurs de services en ressources humaines(RH) et à la haute direction, tant dans la RCN que dans les régions. 1, fiche 23, Français, - Division%20de%20la%20classification%2C%20de%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20des%20syst%C3%A8mes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Interpreters and Scheduling Officer
1, fiche 24, Anglais, Interpreters%20and%20Scheduling%20Officer
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board Canada. 2, fiche 24, Anglais, - Interpreters%20and%20Scheduling%20Officer
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Agent au rôle et aux services d’interprétation
1, fiche 24, Français, Agent%20au%20r%C3%B4le%20et%20aux%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Commission de l’immigration et du statut de réfugié Canada. 2, fiche 24, Français, - Agent%20au%20r%C3%B4le%20et%20aux%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Government Positions
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Enforcement Inspector
1, fiche 25, Anglais, Enforcement%20Inspector
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. Potential candidates for Enforcement Inspector positions in Regulatory Services should have experience in: flight operations; planning and conducting research and analysis projects; communicating with a wide range of public and private sector officials; and the ability to develop strategies and systems for the collection, analysis and interpretation of data. 1, fiche 25, Anglais, - Enforcement%20Inspector
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Inspecteur de l’application des règlements
1, fiche 25, Français, Inspecteur%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20r%C3%A8glements
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Les candidats éventuels à un poste d’inspecteur de l'application des règlements aux Services règlementaires doivent posséder une expérience des opérations de vol; de la planification et de la réalisation de projets de recherche et d’analyse; de la communication avec une vaste gamme de hauts responsables du secteur public et privé; et avoir la capacité d’élaborer des stratégies et des systèmes de collecte, d’analyse et d’interprétation de données. 1, fiche 25, Français, - Inspecteur%20de%20l%26rsquo%3Bapplication%20des%20r%C3%A8glements
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2005-07-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Government Positions
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
- Environmental Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Interpretation and Visitor Services Training Officer
1, fiche 26, Anglais, Interpretation%20and%20Visitor%20Services%20Training%20Officer
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Interpretation%20and%20Visitor%20Services%20Training%20Officer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Gestion environnementale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- agent de formation, Services d’interprétation et d’accueil
1, fiche 26, Français, agent%20de%20formation%2C%20Services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom masculin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 26, Français, - agent%20de%20formation%2C%20Services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Surveys and Interpretive Services Section
1, fiche 27, Anglais, Surveys%20and%20Interpretive%20Services%20Section
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Surveys%20and%20Interpretive%20Services%20Section
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Études et analyses environnementales
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Section des services de relevé et d’interprétation
1, fiche 27, Français, Section%20des%20services%20de%20relev%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 27, Français, - Section%20des%20services%20de%20relev%C3%A9%20et%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-04-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Assistance for Interpretation and Translation Program
1, fiche 28, Anglais, Assistance%20for%20Interpretation%20and%20Translation%20Program
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- AITP 2, fiche 28, Anglais, AITP
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Assistance for Interpretation and Translation 3, fiche 28, Anglais, Assistance%20for%20Interpretation%20and%20Translation
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Official Languages Support Programs Branch, Department of Canadian Heritage. 2, fiche 28, Anglais, - Assistance%20for%20Interpretation%20and%20Translation%20Program
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Mandate: To assist organizations in offering translation and simultaneous interpretation services during important public meetings or translation of documents of interest to members of the organization and to the general public. 3, fiche 28, Anglais, - Assistance%20for%20Interpretation%20and%20Translation%20Program
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Assistance for Interpretation and Translation Programme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Programme d’appui à l’interprétation et à la traduction
1, fiche 28, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- PAIT 2, fiche 28, Français, PAIT
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Appui à l’interprétation et à la traduction 3, fiche 28, Français, Appui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des programme d’appui aux langues officielles, ministère du Patrimoine canadien. 2, fiche 28, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Mandat : Aider les organismes à offrir des services de traduction et d’interprétation simultanée lors d’assemblées publiques importantes ou pour la traduction de certains documents d’intérêt pour les membres de l'organisme et le grand public. 3, fiche 28, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bappui%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20%C3%A0%20la%20traduction
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Statistical Surveys
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Annual Survey of Service Industries: Translation and Interpretation Services
1, fiche 29, Anglais, Annual%20Survey%20of%20Service%20Industries%3A%20Translation%20and%20Interpretation%20Services
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A survey of Statistics Canada, number 4714. The objective of this discontinued survey was the collection and publication of data necessary for the statistical analysis of the translation and interpretation service industry. 1, fiche 29, Anglais, - Annual%20Survey%20of%20Service%20Industries%3A%20Translation%20and%20Interpretation%20Services
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Survey of Service Industries: Translation and Interpretation Services
- Translation and Interpretation Services Survey
- Interpretation and Translation Services Survey
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Enquête annuelle sur les industries de services : Traduction et interprétation
1, fiche 29, Français, Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20les%20industries%20de%20services%20%3A%20Traduction%20et%20interpr%C3%A9tation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Une enquête de Statistique Canada, numéro 4714. Cette enquête discontinuée visait à recueillir et à publier les données nécessaires pour l'analyse statistique du secteur des services de traduction et d’interprétation. 1, fiche 29, Français, - Enqu%C3%AAte%20annuelle%20sur%20les%20industries%20de%20services%20%3A%20Traduction%20et%20interpr%C3%A9tation
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Enquête sur les industries de services : la traduction et l'interprétation
- Enquête sur la traduction et l’interprétation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- make interpreters available to assist the accused
1, fiche 30, Anglais, make%20interpreters%20available%20to%20assist%20the%20accused
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 30, Anglais, - make%20interpreters%20available%20to%20assist%20the%20accused
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- offrir des services d’interprétation à l'accusé
1, fiche 30, Français, offrir%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20%C3%A0%20l%27accus%C3%A9
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 30, Français, - offrir%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20%C3%A0%20l%27accus%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- interpreter coordinator
1, fiche 31, Anglais, interpreter%20coordinator
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 31, Anglais, - interpreter%20coordinator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- coordonnateur des services d’interprétation
1, fiche 31, Français, coordonnateur%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- coordonnatrice des services d’interprétation 2, fiche 31, Français, coordonnatrice%20des%20services%20%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 31, Français, - coordonnateur%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Translation and Interpretation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Association québécoise des interprêtes francophones en langage visuel
1, fiche 32, Anglais, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- AQIFLV 1, fiche 32, Anglais, AQIFLV
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 2, fiche 32, Anglais, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Traduction et interprétation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Association québécoise des interprêtes francophones en langage visuel
1, fiche 32, Français, Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- AQIFLV 1, fiche 32, Français, AQIFLV
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmés par l’organisme. 2, fiche 32, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
L'Association québécoise des interprètes francophones en langage visuel, l'AQIFLV, regroupe les interprètes et translittérateurs auprès de la clientèle sourde et malentendante. Cet organisme fondé en 1982 offre différents services à ses membres de même qu'à la communauté en général. Ainsi, l'AQIFLV poursuit un mandat de représentation et de promotion pour la reconnaissance professionnelle des interprètes en langue des signes. Elle offre des formations sur mesure pour le perfectionnement des interprètes et fournit des informations de pointes dans le domaine de l'interprétation. 1, fiche 32, Français, - Association%20qu%C3%A9b%C3%A9coise%20des%20interpr%C3%AAtes%20francophones%20en%20langage%20visuel
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- AQIFLV
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-09-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Accounting
- Translation and Interpretation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Special Account for Interpretation Services 1, fiche 33, Anglais, Special%20Account%20for%20Interpretation%20Services
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 33, Anglais, - Special%20Account%20for%20Interpretation%20Services
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Integrated into the Programme Services Fund. 1, fiche 33, Anglais, - Special%20Account%20for%20Interpretation%20Services
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Interpretation Services Special Account
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité
- Traduction et interprétation
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Compte spécial des services d’interprétation
1, fiche 33, Français, Compte%20sp%C3%A9cial%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 33, Français, - Compte%20sp%C3%A9cial%20des%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Contabilidad
- Traducción e interpretación
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- Cuenta Especial de Servicios de Interpretación
1, fiche 33, Espagnol, Cuenta%20Especial%20de%20Servicios%20de%20Interpretaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
UNESCO. 1, fiche 33, Espagnol, - Cuenta%20Especial%20de%20Servicios%20de%20Interpretaci%C3%B3n
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Articles of Agreement
1, fiche 34, Anglais, Articles%20of%20Agreement
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
In the Personnel Service Contract for Interpreters. 1, fiche 34, Anglais, - Articles%20of%20Agreement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Protocole d’accord
1, fiche 34, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Baccord
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Dans le Contrat de services personnels d’interprétation. 1, fiche 34, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Baccord
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- sworn translator
1, fiche 35, Anglais, sworn%20translator
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- traducteur-juré
1, fiche 35, Français, traducteur%2Djur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre. 2, fiche 35, Français, - traducteur%2Djur%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-05-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- House of Commons: translation forms manual
1, fiche 36, Anglais, House%20of%20Commons%3A%20translation%20forms%20manual
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Translation Bureau, Parliamentary and Interpretation Services Directorate, 1991. 1, fiche 36, Anglais, - House%20of%20Commons%3A%20translation%20forms%20manual
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Chambre des communes : formulaire des traducteurs
1, fiche 36, Français, Chambre%20des%20communes%20%3A%20formulaire%20des%20traducteurs
correct, Canada
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Bureau de la traduction, Direction des services parlementaires et d’interprétation, 1991. 1, fiche 36, Français, - Chambre%20des%20communes%20%3A%20formulaire%20des%20traducteurs
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1999-04-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Health Insurance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ACHS Committee for Uniform Interpretation of the Term "Resident" 1, fiche 37, Anglais, ACHS%20Committee%20for%20Uniform%20Interpretation%20of%20the%20Term%20%5C%22Resident%5C%22
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
ACHS: Advisory Committee on Health Services 2, fiche 37, Anglais, - ACHS%20Committee%20for%20Uniform%20Interpretation%20of%20the%20Term%20%5C%22Resident%5C%22
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Advisory Committee on Health Services Committee for Uniform Interpretation of the Term "Resident"
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Assurance-maladie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Comité spécial du CCSS chargé de l’interprétation uniforme du terme «habitant»
1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
CCSS : Comité consultatif des services de santé 2, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique sur la facturation réciproque des soins de santé. 2, fiche 37, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20CCSS%20charg%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20uniforme%20du%20terme%20%C2%ABhabitant%C2%BB
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Comité spécial du Comité consultatif des services de santé chargé de l'interprétation uniforme du terme «habitant»
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-03-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- visual language interpretation services
1, fiche 38, Anglais, visual%20language%20interpretation%20services
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- visual language interpretation service
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 38, La vedette principale, Français
- services d’interprétation visuelle
1, fiche 38, Français, services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20visuelle
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- services d’interprétation en langage visuel 2, fiche 38, Français, services%20%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20en%20langage%20visuel
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L’interprétation en langage visuel peut se faire principalement en mode gestuel ou en mode oral. 2, fiche 38, Français, - services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20visuelle
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- service d’interprétation visuelle
- service d’interprétation en langage visuel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Translation and Interpretation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Conference Interpretation Service
1, fiche 39, Anglais, Conference%20Interpretation%20Service
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The Conference Interpretation Service of Public Works and Government Services Canada provides access to the oral portion of meetings through oral interpretation, American Sign Language (ASL) and le langage des signes québécois (LSQ). 1, fiche 39, Anglais, - Conference%20Interpretation%20Service
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traduction et interprétation
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Services de conférence du gouvernement
1, fiche 39, Français, Services%20de%20conf%C3%A9rence%20du%20gouvernement
correct, nom masculin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les Services de conférence du gouvernement, au ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, permettent aux fonctionnaires handicapés de prendre part aux discussions orales lors des réunions en offrant des services d’interprétation en American Sign Language(ASL) ou dans le langage des signes québécois(LSQ). 1, fiche 39, Français, - Services%20de%20conf%C3%A9rence%20du%20gouvernement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Nurturing development: aid and cooperation in today's changing world
1, fiche 40, Anglais, Nurturing%20development%3A%20aid%20and%20cooperation%20in%20today%27s%20changing%20world
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Washington: World Bank, 1995. 1, fiche 40, Anglais, - Nurturing%20development%3A%20aid%20and%20cooperation%20in%20today%27s%20changing%20world
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Nurturing development: aid and cooperation in today’s changing world
1, fiche 40, Français, Nurturing%20development%3A%20aid%20and%20cooperation%20in%20today%26rsquo%3Bs%20changing%20world
correct, international
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu par Fax du : Information Analyst, Translation, Interpretation and Conference Services, Library and Terminology Unit, Banque mondiale. 1, fiche 40, Français, - Nurturing%20development%3A%20aid%20and%20cooperation%20in%20today%26rsquo%3Bs%20changing%20world
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- World Bank participation sourcebook
1, fiche 41, Anglais, World%20Bank%20participation%20sourcebook
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Washington: World Bank, 1996. 1, fiche 41, Anglais, - World%20Bank%20participation%20sourcebook
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 41, La vedette principale, Français
- World Bank participation sourcebook
1, fiche 41, Français, World%20Bank%20participation%20sourcebook
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu par Fax du : Information Analyst, Translation, Interpretation and Conference Services, Library and Terminology Unit, Banque mondiale. 2, fiche 41, Français, - World%20Bank%20participation%20sourcebook
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Toward Gender Equality: The Role of Public Policy
1, fiche 42, Anglais, Toward%20Gender%20Equality%3A%20The%20Role%20of%20Public%20Policy
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Washington: World Bank, 1995. 1, fiche 42, Anglais, - Toward%20Gender%20Equality%3A%20The%20Role%20of%20Public%20Policy
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Vers l’égalité des sexes : le rôle des politiques nationales
1, fiche 42, Français, Vers%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20des%20politiques%20nationales
correct, international
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu par Fax du : Information Analyst, Translation, Interpretation and Conference Services, Library and Terminology Unit, Banque mondiale. 1, fiche 42, Français, - Vers%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9%20des%20sexes%20%3A%20le%20r%C3%B4le%20des%20politiques%20nationales
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-03-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Legal System
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Statutory Interpretation Section 1, fiche 43, Anglais, Statutory%20Interpretation%20Section
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Théorie du droit
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Services d’interprétation juridique 1, fiche 43, Français, Services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20juridique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-10-17
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
- Heritage
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- interpretive program
1, fiche 44, Anglais, interpretive%20program
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- interpretation program 2, fiche 44, Anglais, interpretation%20program
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
- Patrimoine
Fiche 44, La vedette principale, Français
- programme d’interprétation
1, fiche 44, Français, programme%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- programme d’activités d’interprétation 2, fiche 44, Français, programme%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des activités d’interprétation et des services connexes offerts au public. 2, fiche 44, Français, - programme%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1996-09-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Government Positions
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Chief, Technical Interpretation Services 1, fiche 45, Anglais, Chief%2C%20Technical%20Interpretation%20Services
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
At Revenue Canada, Toronto Centre Tax Services. Source: Translation Bureau in Toronto. 1, fiche 45, Anglais, - Chief%2C%20Technical%20Interpretation%20Services
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Chef, Services d’interprétation technique 1, fiche 45, Français, Chef%2C%20Services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20technique
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1996-06-11
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Special Joint Committee of the Senate and of the House of Commons on a Renewed Canada
1, fiche 46, Anglais, Special%20Joint%20Committee%20of%20the%20Senate%20and%20of%20the%20House%20of%20Commons%20on%20a%20Renewed%20Canada
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Special Joint Committee on a Renewed Canada 1, fiche 46, Anglais, Special%20Joint%20Committee%20on%20a%20Renewed%20Canada
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Long title taken from the Minutes of Proceedings and Evidence of the Committee. Short title confirmed with the committee. Information found in DOBIS and confirmed by the Committee and the Parliamentary & Interpretation Services Directorate of the Translation Bureau 1, fiche 46, Anglais, - Special%20Joint%20Committee%20of%20the%20Senate%20and%20of%20the%20House%20of%20Commons%20on%20a%20Renewed%20Canada
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Castonguay - Dobbie Committee
- Beaudoin - Dobbie Committee
- Special Joint Committee on the Government of Canada's Proposal for a Renewed Canada
- SJCRC
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Comité mixte spécial du Sénat et de la Chambre des communes sur le renouvellement du Canada
1, fiche 46, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20du%20S%C3%A9nat%20et%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20sur%20le%20renouvellement%20du%20Canada
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- Comité mixte spécial sur le renouvellement du Canada 1, fiche 46, Français, Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20sur%20le%20renouvellement%20du%20Canada
correct
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Le titre au long est l'appellation utilisée par le Comité dans leur Procès-verbaux et témoignages. La forme abrégée a été confirmée par le comité. Renseignements retrouvés dans DOBIS et confirmé avec le Comité et la Direction des services parlementaires et d’interprétation du Bureau de la traduction 1, fiche 46, Français, - Comit%C3%A9%20mixte%20sp%C3%A9cial%20du%20S%C3%A9nat%20et%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20sur%20le%20renouvellement%20du%20Canada
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Comité Castonguay - Dobbie
- Comité Beaudoin - Dobbie
- Comité mixte spécial sur les propositions du gouvernement du Canada relatives au renouvellement du Canada
- CMSRC
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-03-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- translation office 1, fiche 47, Anglais, translation%20office
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(Terminology, translation and interpretation). An office manned by Bureau employees that is located on a DND establishment and provides translation services to DND. [2-14)AL 30/74) 1, fiche 47, Anglais, - translation%20office
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 47, La vedette principale, Français
- bureau de la traduction 1, fiche 47, Français, bureau%20de%20la%20traduction
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(Terminologie, traduction et interprétation). Un bureau doté en personnel par le Bureau des traductions, qui est situé dans un établissement du MDN et assure à ce dernier les services de traduction. [2-14) Mod. 30/74) 1, fiche 47, Français, - bureau%20de%20la%20traduction
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Military (General)
- Military Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- regional office 1, fiche 48, Anglais, regional%20office
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(Terminology, translation and interpretation). An office manned by Bureau employees that is located on other than a DND establishment and provides translation services to all local federal departments and Crown agencies including DND. [2-14)AL 30/74) 1, fiche 48, Anglais, - regional%20office
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- bureau régional 1, fiche 48, Français, bureau%20r%C3%A9gional
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(Terminologie, traduction et interprétation). Un bureau doté en personnel par le Bureau des traductions, situé ailleurs que dans un établissement du MDN et assurant sur place les services de traduction à tous les ministères fédéraux et corporations de la Couronne, y compris le MDN. [2-14) Mod. 30/74) 1, fiche 48, Français, - bureau%20r%C3%A9gional
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1995-11-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Policy and Interpretation Services
1, fiche 49, Anglais, Policy%20and%20Interpretation%20Services
Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat 1, fiche 49, Anglais, - Policy%20and%20Interpretation%20Services
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Politiques et services d’interprétation
1, fiche 49, Français, Politiques%20et%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor 1, fiche 49, Français, - Politiques%20et%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1995-10-31
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customs and Excise
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Interpretation & Services Program
1, fiche 50, Anglais, Interpretation%20%26%20Services%20Program
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Through the Interpretation and Services Program, Revenue Canada provides responses to consumer and GST registrant enquiries concerning tax rulings and interpretations, entitlements and obligations under legislation, and departmental policy and procedures. 2, fiche 50, Anglais, - Interpretation%20%26%20Services%20Program
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Douanes et accise
Fiche 50, La vedette principale, Français
- programme Interprétation et services
1, fiche 50, Français, programme%20Interpr%C3%A9tation%20et%20services
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Grâce au programme Interprétation et services, Revenu Canada peut répondre aux questions des consommateurs et des inscrits aux fins de la TPS, concernant les décisions et les interprétations en matière d’impôt, les droits et les obligations prévues par la loi, ainsi que les politiques et la procédure du Ministère 2, fiche 50, Français, - programme%20Interpr%C3%A9tation%20et%20services
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1994-12-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Chief, Interpretation and Services 1, fiche 51, Anglais, Chief%2C%20Interpretation%20and%20Services
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- chef, Interprétation et services 1, fiche 51, Français, chef%2C%20Interpr%C3%A9tation%20et%20services
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1994-12-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- District Chief, Interpretation and Service 1, fiche 52, Anglais, District%20Chief%2C%20Interpretation%20and%20Service
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- chef de district, Interprétation et services 1, fiche 52, Français, chef%20de%20district%2C%20Interpr%C3%A9tation%20et%20services
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-10-05
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Interpretation and Services 1, fiche 53, Anglais, Interpretation%20and%20Services
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Interprétation et services
1, fiche 53, Français, Interpr%C3%A9tation%20et%20services
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1990-12-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Position Titles
- Customs and Excise
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Regional Manager, Interpretation and Service 1, fiche 54, Anglais, Regional%20Manager%2C%20Interpretation%20and%20Service
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de postes
- Douanes et accise
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Gestionnaire régional, Interprétation et Services 1, fiche 54, Français, Gestionnaire%20r%C3%A9gional%2C%20Interpr%C3%A9tation%20et%20Services
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Texte sur la TPS. 1, fiche 54, Français, - Gestionnaire%20r%C3%A9gional%2C%20Interpr%C3%A9tation%20et%20Services
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1988-05-18
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- intervenor
1, fiche 55, Anglais, intervenor
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Refers to gestural (sign) interpretation, reader services or provision of information on cassettes or in braille 1, fiche 55, Anglais, - intervenor
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source: Obstacles Report, February 1981, p. 187 1, fiche 55, Anglais, - intervenor
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- intermédiaire
1, fiche 55, Français, interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
L'intermédiaire assure des services d’interprétation gestuelle ou de lecture, ou fournit des renseignements enregistrés sur cassette ou transcrits en braille. 1, fiche 55, Français, - interm%C3%A9diaire
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Source : rapport Obstacles, février 1981, p. 193. 1, fiche 55, Français, - interm%C3%A9diaire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1987-11-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Language
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Departmental Policy and Guidelines Governing Access to Translation, Interpretation and Terminology Services
1, fiche 56, Anglais, Departmental%20Policy%20and%20Guidelines%20Governing%20Access%20to%20Translation%2C%20Interpretation%20and%20Terminology%20Services
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Linguistique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Politique ministérielle et lignes directrices régissant l'accès aux services de traduction, d’interprétation et de terminologie
1, fiche 56, Français, Politique%20minist%C3%A9rielle%20et%20lignes%20directrices%20r%C3%A9gissant%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20services%20de%20traduction%2C%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20de%20terminologie
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de la Bibliothèque de Transports. 1, fiche 56, Français, - Politique%20minist%C3%A9rielle%20et%20lignes%20directrices%20r%C3%A9gissant%20l%27acc%C3%A8s%20aux%20services%20de%20traduction%2C%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20et%20de%20terminologie
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Sign Language Advisory Committee on Services for Hearing Impaired Persons
1, fiche 57, Anglais, Sign%20Language%20Advisory%20Committee%20on%20Services%20for%20Hearing%20Impaired%20Persons
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur les services d’interprétation gestuelle pour les personnes ayant des déficiences auditives
1, fiche 57, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20les%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation%20gestuelle%20pour%20les%20personnes%20ayant%20des%20d%C3%A9ficiences%20auditives
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1983-11-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- request for interpretation services
1, fiche 58, Anglais, request%20for%20interpretation%20services
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 58, La vedette principale, Français
- demande de services d’interprétation 1, fiche 58, Français, demande%20de%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Ministère de l’emploi et de l’immigration, 1983. 2, fiche 58, Français, - demande%20de%20services%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :