TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOUR REVUE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biological Sciences
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intracerebral graft
1, fiche 1, Anglais, intracerebral%20graft
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Physicians at the University of Pittsburgh Medical Center (UPMC) are evaluating the use of LBS-Neurons in the world's first clinical human neuron transplant into a patient's brain. This is the first effort to treat stroke patients with an intracerebral graft of cells. These neurons are provided by Layton Science, Inc., located in Atherton, Cal. Specifically, the Pitt research team expects the LBS-neurons to improve the function of neurons damaged after a stroke. Based on previous studies with an animal model of stroke, researchers think that grafted LBS-Neurons will either enhance the function of host neurons that survive a stroke but are impaired, or replace host neurons that have been destroyed by a stroke. 1, fiche 1, Anglais, - intracerebral%20graft
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences biologiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- greffe intracérébrale
1, fiche 1, Français, greffe%20intrac%C3%A9r%C3%A9brale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les premiers résultats de la greffe intracérébrale de neurones fœtaux réalisés chez cinq patients atteints de la maladie de Huntington, viennent d’être publiés par des chercheurs de l'Inserm, associés à des médecins de l'Assistance publique-Hôpitaux de Paris [...] Trois ans après la greffe, trois patients présentent une nette amélioration de leurs capacités intellectuelles et motrices. Ils peuvent à nouveau réaliser des tâches qu'ils n’ avaient pu faire depuis des années, comme rouler à bicyclette, nager, faire du bricolage ou jouer de la guitare. Ces résultats, qui paraissent dans la revue «The Lancet»(The Lancet, vol. 356, n° 9246, 9 décembre 2000) montrent pour la première fois, qu'il est possible, de restaurer les fonctions cérébrales déficientes de ces patients, pour lesquels aucun traitement n’ est, à ce jour, disponible. 2, fiche 1, Français, - greffe%20intrac%C3%A9r%C3%A9brale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- field day 1, fiche 2, Anglais, field%20day
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
National and international field day. 1, fiche 2, Anglais, - field%20day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jour de grandes manœuvres
1, fiche 2, Français, jour%20de%20grandes%20man%26oelig%3Buvres
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jour de revue 1, fiche 2, Français, jour%20de%20revue
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Journée (de grands débats, de grands événements), grande occasion, grand jour. 1, fiche 2, Français, - jour%20de%20grandes%20man%26oelig%3Buvres
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Chemistry
- Anti-pollution Measures
- Translation (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spray particle characteristic
1, fiche 3, Anglais, spray%20particle%20characteristic
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- characteristic of spray particles 2, fiche 3, Anglais, characteristic%20of%20spray%20particles
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Within the framework of its monographic series Textile Progress, the Textile Institute has published a special issue (26.1) on the "barrier fabrics" for protection against sprays. After reviewing the characteristics and the behaviour of spray particles, the authors deal with their mechanism and their capture by textile filtering media. 2, fiche 3, Anglais, - spray%20particle%20characteristic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Chimie
- Mesures antipollution
- Traduction (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractéristique des particules en suspension dans les aérosols
1, fiche 3, Français, caract%C3%A9ristique%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caractéristique des particules contenues dans les aérosols 1, fiche 3, Français, caract%C3%A9ristique%20des%20particules%20contenues%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols. Les auteurs, après avoir décrit les caractéristiques, le comportement et la cinétique des particules en suspension dans les aérosols, font une revue de détails des mécanismes de capture et de rétention des particules par les médias filtrants [...] Enfin, les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 3, Français, - caract%C3%A9ristique%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- item on the agenda
1, fiche 4, Anglais, item%20on%20the%20agenda
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- agenda item 2, fiche 4, Anglais, agenda%20item
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
item: one of usually two or more points of discussion or consideration. [For example,] add another item to the agenda. 3, fiche 4, Anglais, - item%20on%20the%20agenda
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- point à l’ordre du jour
1, fiche 4, Français, point%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- point de l’ordre du jour 2, fiche 4, Français, point%20de%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
correct, nom masculin
- question de l’ordre du jour 3, fiche 4, Français, question%20de%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
correct, nom féminin
- question à l’ordre du jour 4, fiche 4, Français, question%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
correct, nom féminin
- rubrique de l’ordre du jour 5, fiche 4, Français, rubrique%20de%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
nom féminin
- item à l’agenda 6, fiche 4, Français, item%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bagenda
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] la méthode même de discussion est mauvaise puisqu'aucune préparation sérieuse n’ a été faite et qu'on est obligé de passer superficiellement sur chacune des questions de l'ordre du jour, si bien que finalement on risque de tomber [...] dans une revue sans intérêt des affaires courantes [...] 7, fiche 4, Français, - point%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
item à l’agenda : «Item», employé dans ce sens, est un anglicisme. 8, fiche 4, Français, - point%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bordre%20du%20jour
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reuniones y asambleas (Administración)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- punto del orden del día
1, fiche 4, Espagnol, punto%20del%20orden%20del%20d%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Heritage Law Bibliography
1, fiche 5, Anglais, Heritage%20Law%20Bibliography
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Canadian Heritage. Compiled by international heritage law experts, Dr. Patrick J. O'Keefe and Professor Lyndel V. Prott, the Heritage Law Bibliography is a source of a great deal of bibliographic information pertaining to legal issues surrounding cultural and natural heritage in about 100 countries. Citations are drawn from the international literature and include books, journal articles, conference proceedings, reports of litigation, and government documents. This database grew out of research by Dr. O'Keefe and Professor Prott for their five-volume series, Law and the Cultural Heritage. Topics include the theft of artifacts, repatriation, and the unlawful trade in cultural goods. This database is a current and exhaustive guide to literature on the heritage laws in various jurisdictions. Data remain in the languages in which they were recorded. 1, fiche 5, Anglais, - Heritage%20Law%20Bibliography
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Bibliographie des lois sur le patrimoine
1, fiche 5, Français, Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Patrimoine canadien. Compilée par Patrick J. O’Keefe, Ph. D., et par le professeur Lyndel V. Prott, experts en droit international relatif au patrimoine, cette base de données contient une grande quantité d’information sur les questions juridiques liées au patrimoine culturel et naturel dans une centaine de pays. D'une portée internationale, cette base de données contient des notices de livres, d’articles de revue, d’actes de congrès, de rapports sur des litiges et de documents gouvernementaux. Elle est issue des recherches menées par les auteurs et qui ont donné lieu à la publication d’une série de cinq volumes sous le titre Law and the Cultural Heritage. La Base de données bibliographiques des lois sur le patrimoine porte notamment sur le vol d’objets et leur rapatriement de même que sur le commerce illicite de biens culturels. Elle constitue un guide exhaustif et à jour de la documentation sur les lois relatives au patrimoine à différents niveaux de juridiction. Les données contenues sont dans leur langue d’origine. 1, fiche 5, Français, - Bibliographie%20des%20lois%20sur%20le%20patrimoine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- snatching 1, fiche 6, Anglais, snatching
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- grab theft 2, fiche 6, Anglais, grab%20theft
- grab and run robbery 1, fiche 6, Anglais, grab%20and%20run%20robbery
- snatch-and-grab theft 1, fiche 6, Anglais, snatch%2Dand%2Dgrab%20theft
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vol à l’arraché
1, fiche 6, Français, vol%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barrach%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A Handsworth [quartier de la cité de Birmingham, en 1979], il y avait une diminution sensible des vols à l'arraché et autres, et on pouvait constater qu'il y avait plus de gens qui se promenaient dans les rues de jour et la nuit. [Source :Revue de science crim. et de droit pén. comparé-no 4.-1980-p. 951. ]. 1, fiche 6, Français, - vol%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barrach%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Semble plus bénin que le vol à l’esbroufe qui comporte l’idée de "pocket-picket" BY HUSTLING ONE’S VICTIM. 1, fiche 6, Français, - vol%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barrach%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Criminología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tirón
1, fiche 6, Espagnol, tir%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Robo consistente en apoderarse [...] de un bolso, u otro objeto, tirando violentamente de él y dándose a la fuga. 2, fiche 6, Espagnol, - tir%C3%B3n
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- claptrap
1, fiche 7, Anglais, claptrap
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- blah 2, fiche 7, Anglais, blah
correct, nom
- blaa 2, fiche 7, Anglais, blaa
correct, nom
- blah-blah 2, fiche 7, Anglais, blah%2Dblah
correct, nom
- blaa-blaa 2, fiche 7, Anglais, blaa%2Dblaa
correct, nom
- verbiage 3, fiche 7, Anglais, verbiage
correct
- cheap talk 4, fiche 7, Anglais, cheap%20talk
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A showy, insincere, empty talk or writing, intended only to get applause or notice. 5, fiche 7, Anglais, - claptrap
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
His speeches seem erudite, but analysis reveals them to be mere claptrap. 6, fiche 7, Anglais, - claptrap
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- verbiage
1, fiche 7, Français, verbiage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- paroles creuses 2, fiche 7, Français, paroles%20creuses
correct, nom féminin, pluriel
- discours creux 2, fiche 7, Français, discours%20creux
correct, nom masculin
- blablabla 3, fiche 7, Français, blablabla
correct, voir observation, nom masculin, familier
- bla-bla-bla 4, fiche 7, Français, bla%2Dbla%2Dbla
correct, voir observation, nom masculin, familier
- blabla 3, fiche 7, Français, blabla
correct, voir observation, nom masculin, familier
- propos creux 5, fiche 7, Français, propos%20creux
nom masculin, pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Discours verbeux, destiné à masquer le vide de la pensée. 1, fiche 7, Français, - verbiage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la méthode même de discussion est mauvaise puisqu'aucune préparation sérieuse n’ a été faite et qu'on est obligé de passer superficiellement sur chacune des questions de l'ordre du jour, si bien que finalement on risque de tomber soit dans une revue sans intérêt des affaires courantes, soit dans un «bla-bla-bla» sans efficacité sur des questions générales que personne n’ a le courage d’examiner à fond. 4, fiche 7, Français, - verbiage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
blabla; blablabla : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 7, Français, - verbiage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-02-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Status of Day Care in Canada, 1995 and 1996: A Review of the Major Findings of the National Day Care Study, 1995 and 1996
1, fiche 8, Anglais, Status%20of%20Day%20Care%20in%20Canada%2C%201995%20and%201996%3A%20A%20Review%20of%20the%20Major%20Findings%20of%20the%20National%20Day%20Care%20Study%2C%201995%20and%201996
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Published in 1997 by the Employability and Social Partnerships Division, Human Resources Development Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Status%20of%20Day%20Care%20in%20Canada%2C%201995%20and%201996%3A%20A%20Review%20of%20the%20Major%20Findings%20of%20the%20National%20Day%20Care%20Study%2C%201995%20and%201996
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Status of Day Care in Canada, 1995 and 1996
- A Review of the Major Findings of the National Day Care Study, 1995 and 1996
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pédagogie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Situation de la garde de jour au Canada, 1995 et 1996 :revue des principales conclusions de l'Étude nationale sur la garde de jour, menée en 1995 et 1996
1, fiche 8, Français, Situation%20de%20la%20garde%20de%20jour%20au%20Canada%2C%201995%20et%201996%20%3Arevue%20des%20principales%20conclusions%20de%20l%27%C3%89tude%20nationale%20sur%20la%20garde%20de%20jour%2C%20men%C3%A9e%20en%201995%20et%201996
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 par la Division d’Employabilité et partenariats sociaux, Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 8, Français, - Situation%20de%20la%20garde%20de%20jour%20au%20Canada%2C%201995%20et%201996%20%3Arevue%20des%20principales%20conclusions%20de%20l%27%C3%89tude%20nationale%20sur%20la%20garde%20de%20jour%2C%20men%C3%A9e%20en%201995%20et%201996
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Situation de la garde de jour au Canada, 1995 et 1996
- Revue des principales conclusions des l'Étude nationale sur la garde de jour, menée en 1995 et 1996
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Chemistry
- Anti-pollution Measures
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spray particle
1, fiche 9, Anglais, spray%20particle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Within the framework of its monographic series Textile Progress, the Textile Institute has published a special issue (26.1) on the "barrier fabrics" for protection against sprays. After reviewing the characteristics and the behaviour of spray particles, the authors deal with their mechanism and their capture by textile filtering media. Measurements of the fabric stopping potential are explained, and theories for a modalization of spray particle behaviour are examined. 1, fiche 9, Anglais, - spray%20particle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Chimie
- Mesures antipollution
Fiche 9, La vedette principale, Français
- particule en suspension dans les aérosols
1, fiche 9, Français, particule%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- particule contenue dans les aérosols 1, fiche 9, Français, particule%20contenue%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols. Les auteurs, après avoir décrit les caractéristiques, le comportement et la cinétique des particules en suspension dans les aérosols, font une revue de détails des mécanismes de capture et de rétention des particules par les médias filtrants [...] Enfin, les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 9, Français, - particule%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Chemistry
- Anti-pollution Measures
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- spray particle behaviour
1, fiche 10, Anglais, spray%20particle%20behaviour
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- behaviour of spray particles 1, fiche 10, Anglais, behaviour%20of%20spray%20particles
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Within the framework of its monographic series Textile Progress, the Textile Institute has published a special issue (26.1) on the "barrier fabrics" for protection against sprays. After reviewing the characteristics and the behaviour of spray particles, the authors deal with their mechanism and their capture by textile filtering media. Measurements of the fabric stopping potential are explained, and theories for a modalization of spray particle behaviour are examined. 1, fiche 10, Anglais, - spray%20particle%20behaviour
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Chimie
- Mesures antipollution
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- comportement des particules en suspension dans les aérosols
1, fiche 10, Français, comportement%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- comportement des particules contenues dans les aérosols 1, fiche 10, Français, comportement%20des%20particules%20contenues%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols. Les auteurs, après avoir décrit les caractéristiques, le comportement et la cinétique des particules en suspension dans les aérosols, font une revue de détails des mécanismes de capture et de rétention des particules par les médias filtrants [...] les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 10, Français, - comportement%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Chemistry
- Anti-pollution Measures
- Translation (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- spray particle kinetic
1, fiche 11, Anglais, spray%20particle%20kinetic
correct, proposition
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- kinetic of spray particles 1, fiche 11, Anglais, kinetic%20of%20spray%20particles
correct, proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Kinetic ... pertaining or relating to, motion; due to or resulting from motion ... Chem. Of, pertaining to, or governed by the kinetics of a reaction ... What may perhaps be called the kinetic theory of chemical actions, the theory, namely, that the direction and amount of any chemical change is conditioned not only by the affinities, but also by the masses of the reacting substances, by the temperature, pressure, etc. 2, fiche 11, Anglais, - spray%20particle%20kinetic
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Chimie
- Mesures antipollution
- Traduction (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cinétique des particules en suspension dans les aérosols
1, fiche 11, Français, cin%C3%A9tique%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cinétique des particules contenues dans les aérosols 1, fiche 11, Français, cin%C3%A9tique%20des%20particules%20contenues%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols. Les auteurs, après avoir décrit les caractéristiques, le comportement et la cinétique des particules en suspension dans les aérosols, font une revue de détails des mécanismes de capture et de rétention des particules par les médias filtrants [...] Enfin, les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 11, Français, - cin%C3%A9tique%20des%20particules%20en%20suspension%20dans%20les%20a%C3%A9rosols
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Technical Textiles
- General Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- modalize
1, fiche 12, Anglais, modalize
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Vocabulaire général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- modéliser
1, fiche 12, Français, mod%C3%A9liser
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols [...] Enfin, les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 12, Français, - mod%C3%A9liser
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-06-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Technical Textiles
- Anti-pollution Measures
- Special Packaging
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- protection against sprays
1, fiche 13, Anglais, protection%20against%20sprays
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Protection against sprays. ... Within the framework of its monographic series Textile Progress, the Textile Institute has published a special issue (26.1) on the "barrier fabrics" for protection against sprays. After reviewing the characteristics and the behaviour of spray particles, the authors deal with their mechanism and their capture by textile filtering media. Measurements of the fabric stopping potential are explained, and theories for a modalization of spray particle behaviour are examined. 1, fiche 13, Anglais, - protection%20against%20sprays
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- protection against spray
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Textiles techniques
- Mesures antipollution
- Emballages spéciaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- protection contre les aérosols
1, fiche 13, Français, protection%20contre%20les%20a%C3%A9rosols
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le point sur la protection contre les aérosols. Le Textile Institute vient de publier, dans le cadre de sa série de monographies Textile Progress, un numéro(26-1) consacré aux tissus «barrière» pour la protection contre les aérosols. Les auteurs, après avoir décrit les caractéristiques, le comportement et la cinétique des particules en suspension dans les aérosols, font une revue de détails des mécanismes de capture et de rétention des particules par les médias filtrants. Les principaux paramètres affectant la performance des tissus en tant que moyen de filtration sont mis en lumière, et une critique des différentes méthodes reconnues ou expérimentales permettant de mesurer le pouvoir d’arrêt des tissus est faite. Enfin, les différentes théories proposées à ce jour visant à modéliser le comportement des particules contenues dans les aérosols sont passées en revue. 1, fiche 13, Français, - protection%20contre%20les%20a%C3%A9rosols
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-11-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Education
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Status of Day Care in Canada: a review of the major findings of the National Day Care Study
1, fiche 14, Anglais, Status%20of%20Day%20Care%20in%20Canada%3A%20a%20review%20of%20the%20major%20findings%20of%20the%20National%20Day%20Care%20Study
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Status of Day Care in Canada 2, fiche 14, Anglais, Status%20of%20Day%20Care%20in%20Canada
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Published by the National Child Care Information Centre, Human Resources Development Canada. 3, fiche 14, Anglais, - Status%20of%20Day%20Care%20in%20Canada%3A%20a%20review%20of%20the%20major%20findings%20of%20the%20National%20Day%20Care%20Study
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Pédagogie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Situation de la garde de jour au Canada : une revue des principales constatations sur la garde de jour
1, fiche 14, Français, Situation%20de%20la%20garde%20de%20jour%20au%20Canada%20%3A%20une%20revue%20des%20principales%20constatations%20sur%20la%20garde%20de%20jour
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Situation de la garde de jour au Canada 2, fiche 14, Français, Situation%20de%20la%20garde%20de%20jour%20au%20Canada
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Centre national d’information sur la garde d’enfants, Développement des ressources humaines Canada. 3, fiche 14, Français, - Situation%20de%20la%20garde%20de%20jour%20au%20Canada%20%3A%20une%20revue%20des%20principales%20constatations%20sur%20la%20garde%20de%20jour
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-07-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- The Effects of Day Care on Children, Families and Communities: A Review of the Research Findings
1, fiche 15, Anglais, The%20Effects%20of%20Day%20Care%20on%20Children%2C%20Families%20and%20Communities%3A%20A%20Review%20of%20the%20Research%20Findings
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Effets de la garde de jour sur les enfants, les familles et les collectivités :revue des comptes rendus de recherche
1, fiche 15, Français, Effets%20de%20la%20garde%20de%20jour%20sur%20les%20enfants%2C%20les%20familles%20et%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3Arevue%20des%20comptes%20rendus%20de%20recherche
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Steen B. Esbensen. 1, fiche 15, Français, - Effets%20de%20la%20garde%20de%20jour%20sur%20les%20enfants%2C%20les%20familles%20et%20les%20collectivit%C3%A9s%20%3Arevue%20des%20comptes%20rendus%20de%20recherche
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1989-04-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Working Group on Patient Classification: Review and Update of Level and Type of Care Definitions
1, fiche 16, Anglais, Working%20Group%20on%20Patient%20Classification%3A%20Review%20and%20Update%20of%20Level%20and%20Type%20of%20Care%20Definitions
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Working Group on Patient Classification 1, fiche 16, Anglais, Working%20Group%20on%20Patient%20Classification
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la classification des patients :Revue et mise à jour des définitions de niveaux et de types de soins
1, fiche 16, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20classification%20des%20patients%20%3ARevue%20et%20mise%20%C3%A0%20jour%20des%20d%C3%A9finitions%20de%20niveaux%20et%20de%20types%20de%20soins
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la classification des patients 1, fiche 16, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20classification%20des%20patients
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- updating documentation
1, fiche 17, Anglais, updating%20documentation
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- documentation d’actualisation
1, fiche 17, Français, documentation%20d%26rsquo%3Bactualisation
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Documents publicitaires mettant à jour des renseignements dans une revue spécialisée. 1, fiche 17, Français, - documentation%20d%26rsquo%3Bactualisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :