TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
JOUR SASKATCHEWAN [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Remuneration (Personnel Management)
- Working Practices and Conditions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- work overtime
1, fiche 1, Anglais, work%20overtime
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Manitoba’s Employment Standards Code stipulates that an employer’s management rights do not include an implied right to require an employee to work overtime, except in cases of emergency. Employees may refuse to work overtime beyond a set limit in Ontario after 8 hours in a day or 48 hours in a week and Saskatchewan (44 hours in a week). 2, fiche 1, Anglais, - work%20overtime
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Régimes et conditions de travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- faire des heures supplémentaires
1, fiche 1, Français, faire%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exécuter des heures supplémentaires 2, fiche 1, Français, ex%C3%A9cuter%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Exécuter un travail au-delà des heures normales de travail, ce qui entraîne souvent un supplément de rémunération comportant une majoration du taux de salaire de base pour les heures supplémentaires exécutées. 3, fiche 1, Français, - faire%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Code des normes d’emploi du Manitoba stipule que les droits de gestion d’un employeur ne comprennent pas le droit implicite d’exiger d’un employé qu'il effectue des heures supplémentaires, sauf dans une situation d’urgence. Les employés peuvent refuser de faire des heures supplémentaires au-delà d’une limite préétablie en Ontario soit 8 heures par jour où 48 heures par semaine et en Saskatchewan(44 heures par semaine). 4, fiche 1, Français, - faire%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Remuneración (Gestión del personal)
- Prácticas y condiciones de trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hacer horas extraordinarias
1, fiche 1, Espagnol, hacer%20horas%20extraordinarias
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hacer horas extras 2, fiche 1, Espagnol, hacer%20horas%20extras
correct, latin, Amérique latine
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-06-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Edmonton
1, fiche 2, Anglais, Edmonton
correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Edm 2, fiche 2, Anglais, Edm
voir observation, Alberta, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- city of Edmonton 3, fiche 2, Anglais, city%20of%20Edmonton
correct, voir observation, Alberta, Canada
- City of Edmonton 3, fiche 2, Anglais, City%20of%20Edmonton
correct, voir observation, Alberta, Canada
- Fort Edmonton 4, fiche 2, Anglais, Fort%20Edmonton
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A city of the province of Alberta and its capital located on the North Saskatchewan River, near the geographical centre of the province. Commonly known as the "Gateway to the North" for being the starting point of most of the routes heading north, especially the Alaska Highway. The city started as "Fort Edmonton," on the north bank of the river, who became the dominant centre of the western fur trade among a series of fortified trading posts after the merging, in 1821, of the Hudson's Bay Company (HBC) and the North West Company; it was named for "Edmonton," now part of London, England, the birthplace of a deputy governor of the HBC. The fort was rebuilt in 1830 on the present site of the Alberta Legislature Building, but permanent settlement outside the fort began only in the 1870's. In 1891, a branch of the transcontinental railway came north to Strathcona, a community on the south bank of the North Saskatchewan River, but Edmonton received its own connection through the Canadian Northern Railway only in 1905, on which year it was selected to be the capital of the newly created province of Alberta. Strathcona and Edmonton were amalgamated in 1912. In the following years, Edmonton's growth was linked to its role as an air-transport centre for trans-Canada flights and for bush flying into the North, as a strategic point for northern military operations and the construction of the Alaska Highway, and as a servicing and processing centre for the petroleum industry. 3, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53°33' 113°28' (Alberta). 5, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, whose form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 3, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
The "city of Edmonton" is the geographical entity: "The city of Edmonton expanded greatly with the construction of the Alaska Highway during the Second World War.", while the "City of Edmonton" refers to its governing body or administrative instance: "The City of Edmonton hosted the World Athletics (Track and Field) Championships in 2001.". 3, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
The inhabitant of Edmonton is an "Edmontonian," man or woman. 6, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Edm: abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 2, Anglais, - Edmonton
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Gateway to the North
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Edmonton
1, fiche 2, Français, Edmonton
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Edm 2, fiche 2, Français, Edm
voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- cité d’Edmonton 3, fiche 2, Français, cit%C3%A9%20d%26rsquo%3BEdmonton
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Cité d’Edmonton 3, fiche 2, Français, Cit%C3%A9%20d%26rsquo%3BEdmonton
correct, voir observation, nom féminin, Alberta, Canada
- Fort Edmonton 4, fiche 2, Français, Fort%20Edmonton
ancienne désignation, correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ville de la province d’Alberta, qui en est aussi la capitale, située sur la rivière Saskatchewan Nord, près du centre géographique de la province. On l'appelle communément «la ville d’Edmonton», bien qu'elle ait le statut de cité en raison de son caractère politique et historique et de l'importance de sa population. Son surnom de «Porte du Nord» vient de ce qu'elle assure de nombreuses liaisons avec des destinations nordiques, l'une d’elles étant la route de l'Alaska. La cité voit le jour sous le nom de «Fort Edmonton» lorsque le fort Edmonton, érigé sur la rive nord de la rivière, devient le plus important de tous les postes fortifiés de traite de la fourrure de l'Ouest avec la fusion de la Compagnie de la Baie d’Hudson(CBH) et de la Compagnie du Nord-Ouest en 1821; on le nomme d’après «Edmonton», maintenant partie de Londres(Angleterre), lieu de naissance d’un administrateur adjoint de la CBH. Le fort est reconstruit en 1830 sur l'emplacement actuel de la Législature de l'Alberta mais le peuplement autour du fort ne commence que dans les années 1870. En 1891, un tronçon du chemin de fer transcontinental vers le nord assure la liaison avec Strathcona, une communauté installée sur la rive sud de la rivière Saskatchewan Nord mais ce n’ est qu'en 1905 qu'Edmonton est enfin reliée au réseau par le Canadian Northern Railway, année où elle est choisie pour devenir la capitale de la nouvelle province d’Alberta. Strathcona et Edmonton sont fusionnées en 1912. Dans les années subséquentes, la croissance d’Edmonton est liée à son rôle de plaque tournante comme centre de transport aérien pour les envolées transcanadiennes et le pilotage de brousse dans le Nord, centre stratégique pour les opérations militaires dans le Nord et la construction de la route de l'Alaska, et centre d’approvisionnement et de traitement pour l'industrie pétrolière. 3, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53°33’ 113°28’ (Alberta). 5, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d’un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l’inscription sur l’Acte d’incorporation de l’entité. Cette règle s’applique également pour la désignation historique d’un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 3, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Un nom de cité ou de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «cité» ou «ville» ne le précède pas : «Edmonton est située sur les rives de la rivière Saskatchewan Nord.» 3, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
La «cité d’Edmonton» ou «ville d’Edmonton» est l’entité géographique : «La cité (ou ville) d’Edmonton s’est considérablement agrandie pendant la construction de la route de l’Alaska durant la Deuxième Guerre mondiale.». Par contre, «Cité d’Edmonton» ou «Ville d’Edmonton» signifie l’administration municipale ou la personne morale : «La Cité d’Edmonton a été l’hôte des Championnats mondiaux d’athlétisme en 2001.». 3, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 6 OBS
Le citoyen ou habitant d’Edmonton est un «Edmontonien» ou «Edmontonnien», une «Edmontonienne» ou «Edmontonnienne», les deux graphies étant reconnues. 6, fiche 2, Français, - Edmonton
Record number: 2, Textual support number: 7 OBS
Edm : abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 2, Français, - Edmonton
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- ville d’Edmonton
- Porte du Nord
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Edmonton
1, fiche 2, Espagnol, Edmonton
correct, voir observation, Alberta, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según el caso. 2, fiche 2, Espagnol, - Edmonton
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-03-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Hygiene and Health
- Scientific Research
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- National Research System
1, fiche 3, Anglais, National%20Research%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NaReS 1, fiche 3, Anglais, NaReS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The College of Family Physicians of Canada. The National Research System (NaReS) was established in 1976 with a multi-province influenza surveillance project that included family physician workgroup members from British Columbia, Alberta, Saskatchewan, Manitoba, Ontario, Quebec, Nova Scotia, and Newfoundland. Today it consists of a network of primary care practitioners called "sentinels" who are members of the College of Family Physicians of Canada (CFPC). NaReS sentinels are family physicians with an interest in answering research questions which arise out of their day-to-day practice. 1, fiche 3, Anglais, - National%20Research%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Hygiène et santé
- Recherche scientifique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système national de recherche
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20national%20de%20recherche
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NaReS 1, fiche 3, Français, NaReS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Collège des médecins de famille du Canada. Le Système national de recherche a vu le jour en 1976 avec un projet interprovincial de surveillance de la grippe qui regroupait des médecins de famille membres de la Colombie-Britannique, l'Alberta, la Saskatchewan, le Manitoba, l'Ontario, le Québec, la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve. Aujourd’hui, c'est un réseau de praticiens en soins de première ligne, également nommés «sentinelles» qui sont membres du Collège des médecins de famille du Canada(CMFC). Les sentinelles du NaReS sont des médecins de famille intéressés à répondre à des questions de recherche qui découlent de la pratique quotidienne. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20national%20de%20recherche
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Tourism (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Carlton Trail Tourism Initiative
1, fiche 4, Anglais, Carlton%20Trail%20Tourism%20Initiative
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership, Pilot Projects 2000-2001. Saskatchewan. This project will support the development of "thematic driving tours", a guide to help other groups develop such tours, and an updated tourism inventory database, to encourage tourism in central Saskatchewan. 1, fiche 4, Anglais, - Carlton%20Trail%20Tourism%20Initiative
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Initiative touristique de Carlton Trail
1, fiche 4, Français, Initiative%20touristique%20de%20Carlton%20Trail
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Projets pilotes 2000-2001 du Partenariat rural canadien. Saskatchewan. Dans le cadre de ce projet, on appuiera l'organisation de «visites thématiques», la préparation d’un guide visant à aider d’autres groupes à mettre sur pied de telles visites et la mise à jour de la base de données du répertoire touristique, et ce en vue de stimuler le tourisme dans le centre de la Saskatchewan. 1, fiche 4, Français, - Initiative%20touristique%20de%20Carlton%20Trail
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Regional Psychiatric Centre
1, fiche 5, Anglais, Regional%20Psychiatric%20Centre
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- RPC 1, fiche 5, Anglais, RPC
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title used by the Translation Bureau's Criminology Unit and the Linguistic Services at Correctional Service Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Regional%20Psychiatric%20Centre
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Regional Psychiatric Centre (RPC) is a multi-level psychiatric hospital located in Saskatoon, Saskatchewan, and operated by the Correctional Service of Canada (CSC) through an affiliation agreement between Canada and the University of Saskatchewan. The Centre provides assessment, intensive programming, treatment for mental disorders, and a 24-hour medical care to individuals from the federal and provincial justice systems. 1, fiche 5, Anglais, - Regional%20Psychiatric%20Centre
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- regional psychiatric center
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre psychiatrique régional
1, fiche 5, Français, Centre%20psychiatrique%20r%C3%A9gional
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CPR 1, fiche 5, Français, CPR
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique qui commence le nom officiel d’un établissement ou d’une maison d’enseignement, comme : centre, établissement, maison, pénitencier, pavillon, annexe, etc. prend la majuscule. Lorsque ces termes génériques sont employés comme noms communs, ils prennent la minuscule. 2, fiche 5, Français, - Centre%20psychiatrique%20r%C3%A9gional
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Appellation utilisée par le Service Criminologie du Bureau de la traduction et les Services linguistiques au Service correctionnel Canada. 2, fiche 5, Français, - Centre%20psychiatrique%20r%C3%A9gional
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Centre psychiatrique régional(CPR) est un hôpital psychiatrique à niveaux de sécurité multiples situé à Saskatoon, en Saskatchewan. Il est dirigé par le Service correctionnel du Canada(SCC) dans le cadre d’un contrat d’affiliation avec l'Université de la Saskatchewan. Le centre évalue les délinquants des systèmes pénaux fédéral et provincial, leur offre des programmes intensifs et donne des traitements à ceux atteints de troubles mentaux. Il offre aussi des soins médicaux jour et nuit. 1, fiche 5, Français, - Centre%20psychiatrique%20r%C3%A9gional
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-11-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Actions
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- multi-jurisdictional class action
1, fiche 6, Anglais, multi%2Djurisdictional%20class%20action
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An action that is brought on behalf of a class of persons that includes persons who reside in Saskatchewan and persons who do not reside in Saskatchewan. 2, fiche 6, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Multi-jurisdictionnal class actions raise several questions of jurisdiction. As a result of the specificity of both class actions and the law of class actions, private international law and constitutional law applicable to jurisdiction may be invited to adapt to the new trend of multijurisdictional class actions. 3, fiche 6, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An Act respecting Class Actions Chapter C-12.01 of the Statutes of Saskatchewan, 2001 (effective January 1, 2002) as amended by the Statutes of Saskatchewan, 2007, c.21. Last update posted: 2 Apr 2008. 2, fiche 6, Anglais, - multi%2Djurisdictional%20class%20action
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- multijurisdictional class action
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Actions en justice
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recours collectif multi-juridictionnel
1, fiche 6, Français, recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- recours collectif multi-territorial 2, fiche 6, Français, recours%20collectif%20multi%2Dterritorial
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action (en justice) introduite au nom d’un groupe qui se compose de personnes qui résident en Saskatchewan et de personnes qui ne résident pas en Saskatchewan. 2, fiche 6, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le recours collectif multi-juridictionnel soulève de nombreuses questions relatives à la compétence internationale des tribunaux. En raison de la spécificité de ce véhicule procédural et du droit qui lui est propre, le droit international privé et le droit constitutionnel applicables à la détermination de la compétence internationale des tribunaux pourraient être appelés à s’adapter à ce véhicule. 1, fiche 6, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Loi concernant les recours collectifs Chapitre C-12. 01 des Lois de la Saskatchewan de 2001(en vigueur à partir le 1er janvier 2002) tel que modifié par les Lois de la Saskatchewan, 2007, ch. 21. Dernière mise à jour postée : 2 avril 2008. 2, fiche 6, Français, - recours%20collectif%20multi%2Djuridictionnel
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- recours collectif multijuridictionnel
- recours collectif multiterritorial
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Provincial Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Day 1, fiche 7, Anglais, Saskatchewan%20Day
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration provinciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Jour de la Saskatchewan
1, fiche 7, Français, Jour%20de%20la%20Saskatchewan
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source : Commission de la capitale nationale 1995. 1, fiche 7, Français, - Jour%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1996-09-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Aboriginal Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Youth Training Program
1, fiche 8, Anglais, Aboriginal%20Youth%20Training%20Program
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- AYTP 1, fiche 8, Anglais, AYTP
correct, Canada, Saskatchewan
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Program launched in 1993 as a joint venture between the Federation of Saskatchewan Indian Nations (FSIN) and the RCMP. The AYTP identifies candidates who are suited for a career in the RCMP and also provides an opportunity for candidates to experience life as a Peace Officer. Source: First Nations Policing Update, January 1996, No. 1, p. 7. 1, fiche 8, Anglais, - Aboriginal%20Youth%20Training%20Program
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Droit autochtone
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de formation des jeunes Autochtones
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20formation%20des%20jeunes%20Autochtones
correct, nom masculin, Canada, Saskatchewan
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Lancement en 1993, à titre de projet parrainé conjointement par la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan(FNIS) et la GRC. Le programme identifie les candidats qui sont aptes à poursuivre une carrière dans la GRC et leur donne une expérience pratique de la vie d’un agent de la paix. Source : Police des Premières nations : mise à jour, Janvier 1996, n° 1, p. 7. 1, fiche 8, Français, - Programme%20de%20formation%20des%20jeunes%20Autochtones
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- PFJA
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Tourism
1, fiche 9, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
This agreement made this 23rd day of November, 1984. Between the Government of Canada represented by the Minister of Regional Industrial Expansion and the Government of the Province of Saskatchewan represented by the Minister of Tourism and Small Business. 1, fiche 9, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Tourism
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur le tourisme
1, fiche 9, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue le 23e jour de novembre 1984. Entre le Gouvernement du Canada représenté par le ministre de l'Expansion industrielle régionale, et le Gouvernement de la province de la Saskatchewan représenté par le ministre du Tourisme et de la petite entreprise. 1, fiche 9, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DSaskatchewan%20sur%20le%20tourisme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-07-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement for Planning
1, fiche 10, Anglais, Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20for%20Planning
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Agreement signed by the Minister of State for Economic and Regional Development on behalf of Canada, and by the Premier of the Province of Saskatchewan on January 30, 1984. May be updated by amendments. 1, fiche 10, Anglais, - Canada%2DSaskatchewan%20Subsidiary%20Agreement%20for%20Planning
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Saskatchewan Subsidiary Agreement on Planning
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire de planification Canada-Saskatchewan
1, fiche 10, Français, Entente%20auxiliaire%20de%20planification%20Canada%2DSaskatchewan
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Entente signée par le ministre d’État au développement économique et régional, au nom du Canada, et par le premier ministre de la province de la Saskatchewan, le 30 janvier 1984. Peut être mise à jour par des modifications ultérieures. 1, fiche 10, Français, - Entente%20auxiliaire%20de%20planification%20Canada%2DSaskatchewan
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Entente auxiliaire Canada-Saskatchewan sur la planification
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Penal Administration
- Sociology
- Urban Housing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Community Training Residence Program
1, fiche 11, Anglais, Community%20Training%20Residence%20Program
Saskatchewan
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration pénitentiaire
- Sociologie
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Programme des résidents en formation dans les collectivités
1, fiche 11, Français, Programme%20des%20r%C3%A9sidents%20en%20formation%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s
non officiel, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Programme qui tient lieu de régime de libération conditionnelle de jour en Saskatchewan(détenus sous responsabilité provinciale). 1, fiche 11, Français, - Programme%20des%20r%C3%A9sidents%20en%20formation%20dans%20les%20collectivit%C3%A9s
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :