TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
L.R.O. [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Ontario
1, fiche 1, Anglais, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Ont. 2, fiche 1, Anglais, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 3, fiche 1, Anglais, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- province of Ontario 4, fiche 1, Anglais, province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
- Province of Ontario 5, fiche 1, Anglais, Province%20of%20Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One of the four provinces to form the Canadian Confederation in 1867, the first in the order of precedence established according to the year of entry into Confederation and, if on the same year, according to the population of the entering provinces. 4, fiche 1, Anglais, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The name of a province and its form, spelling and abbreviation are to be decided by the provincial toponymy authority, with the agreement of the Government of Canada. One uses "province of Ontario" for the geographical entity, "Province of Ontario" for the provincial administration, "Ontario" as the short form, and "Ont." as the abbreviation. 4, fiche 1, Anglais, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Approved by ISO, the Canada Post two-character symbol is ON (or CA-ON). This symbol is the same in all languages and must be used only in postal addresses and statistical charts where the identification of provinces and territories is restricted to two characters. A two-character provincial symbol must not be used instead of the abbreviation in a text or on a geographical map, a poster or a road sign. 4, fiche 1, Anglais, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
The territory covered by the province changed, from the original north side of the Great Lakes in 1867, to established boundaries in 1874 and a larger territory in 1889, to finally get to its actual size in 1912. 4, fiche 1, Anglais, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Ontario; Ont.: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 1, Anglais, - Ontario
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Ontario
1, fiche 1, Français, Ontario
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Ont. 2, fiche 1, Français, Ont%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- ON 3, fiche 1, Français, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- province de l’Ontario 4, fiche 1, Français, province%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Province de l’Ontario 5, fiche 1, Français, Province%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- province d’Ontario 4, fiche 1, Français, province%20d%26rsquo%3BOntario
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
L’une des provinces constituant la Confédération canadienne en 1867, la première dans l’ordre de préséance établi selon l’année d’entrée dans la Confédération et, pour une même année, selon la population des provinces qui en deviennent membres. 5, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le nom d’une province, sa graphie et la façon de l’abréger dépendent de l’autorité toponymique provinciale, avec l’assentiment du Gouvernement du Canada. On utilise «province de l’Ontario» pour désigner l’entité géographique, «Province de l’Ontario» pour signifier l’administration provinciale, «Ontario» comme désignation courante, et «Ont.» comme abréviation. 5, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Avec l’approbation de l’ISO, l’indicatif à deux lettres de Postes Canada est ON (ou CA-ON); il est le même dans toutes les langues et ne doit être utilisé que dans une adresse ou un tableau statistique où l’identification des provinces et des territoires est restreinte à deux caractères. L’indicatif à deux lettres d’une province ou d’un territoire ne devrait pas être utilisé au lieu de l’abréviation dans un texte, sur une carte géographique, une affiche ou un panneau routier. 5, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Il faut utiliser l’équivalent «province de l’Ontario» dans les documents du gouvernement de l’Ontario, comme cet équivalent est employé dans les Lois révisées de l’Ontario (L.R.O.). L’équivalent «province d’Ontario» est à éviter dans les documents du gouvernement de l’Ontario, bien qu’il soit l’équivalent recommandé dans le Guide canadien de rédaction législative (publié par Justice Canada) et utilisé dans la version française de la Loi constitutionnelle de 1867. 4, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Le territoire occupé par la province est passé, des terres entourant la rive nord des Grands lacs, à des frontières délimitées en 1874, et à un territoire plus vaste en 1889, pour finalement gagner ses frontières actuelles en 1912. 5, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
La personne habitant la province de l’Ontario est un Ontarien, une Ontarienne. 6, fiche 1, Français, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
Ontario; Ont. : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 7, fiche 1, Français, - Ontario
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Ontario
1, fiche 1, Espagnol, Ontario
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- Ont. 2, fiche 1, Espagnol, Ont%2E
correct, voir observation, Canada
- ON 2, fiche 1, Espagnol, ON
correct, voir observation, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 1, Espagnol, - Ontario
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La abreviatura de la provincia de Ontario es Ont. El símbolo ON está normalizado como código postal en todos los idiomas. 2, fiche 1, Espagnol, - Ontario
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Law
- Pensions and Annuities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pension right
1, fiche 2, Anglais, pension%20right
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Pension rights give rise to special difficulties in questions of spousal support. Under the Ontario Family Law Act, R.S.O. 1990, c. F.3, a pension right must be valued as a capital asset that is an entitlement to a future income stream. After retirement, the pension changes from a capital asset into an income asset. When the pension is in pay, in a sense, the pension asset is being liquidated. 2, fiche 2, Anglais, - pension%20right
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit social
- Pensions et rentes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit de pension de retraite
1, fiche 2, Français, droit%20de%20pension%20de%20retraite
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- droit de pension 2, fiche 2, Français, droit%20de%20pension
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Des droits de pension de retraite soulèvent des problèmes particuliers dans le cas de la pension alimentaire. Aux termes de la Loi sur le droit de la famille, L.R.O. 1990, ch. F.3, un droit de pension de retraite doit être considéré comme un bien en capital qui représente un droit à un flux de revenu éventuel. À la retraite, la pension de retraite passe d’un bien en capital à un bien en revenu. Quand la pension de retraite est versée, dans un certain sens, les avoirs de retraite sont liquidés. 1, fiche 2, Français, - droit%20de%20pension%20de%20retraite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À ne pas confondre avec «droit à pension», l’équivalent de «pension entitlement». 3, fiche 2, Français, - droit%20de%20pension%20de%20retraite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-07-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Legal Actions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- derivative action
1, fiche 3, Anglais, derivative%20action
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- derivative suit 2, fiche 3, Anglais, derivative%20suit
correct
- stockholder's derivative action 3, fiche 3, Anglais, stockholder%27s%20derivative%20action
- representative action 4, fiche 3, Anglais, representative%20action
- shareholder representative action 5, fiche 3, Anglais, shareholder%20representative%20action
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A suit by a shareholder to enforce a corporate cause of action. 6, fiche 3, Anglais, - derivative%20action
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
derivative action: Marginal notes to s. 239(1), the "Canada Business Corporations Act", R.S.C. 1985, c. C-44 and s. 246(1), the "Business Corporations Act", R.S.O. 1990, c. B.16 7, fiche 3, Anglais, - derivative%20action
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Actions en justice
Fiche 3, La vedette principale, Français
- action dérivée
1, fiche 3, Français, action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- action sociale 2, fiche 3, Français, action%20sociale
nom féminin
- action similaire à l’action oblique 3, fiche 3, Français, action%20similaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20oblique
nom féminin
- action oblique 4, fiche 3, Français, action%20oblique
nom féminin
- recours similaire à l’action oblique 5, fiche 3, Français, recours%20similaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Baction%20oblique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L’action dérivée permet à un actionnaire de poursuivre les personnes qui contrôlent la société et qui sont coupables d’un préjudice causé à cette dernière. 6, fiche 3, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
[...] l’action sociale («derivative action» on behalf of the company) [...] 2, fiche 3, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
recours similaire à l’action oblique : Note marginale au par. 239(1) de la «Loi sur les sociétés par actions», L.R.C. (1985), chapitre C-44 7, fiche 3, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
action oblique : Note marginale au par. 246(1) de la «Loi sur les sociétés par actions», L.R.O., 1990, c. B.16 7, fiche 3, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Acciones judiciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acción derivada
1, fiche 3, Espagnol, acci%C3%B3n%20derivada
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Derivative: Derivado, secundario. 2, fiche 3, Espagnol, - acci%C3%B3n%20derivada
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Derivative action: Acción entablada por un accionista destinada a hacer valer un derecho de la sociedad ante la inacción de los órganos societarios. 2, fiche 3, Espagnol, - acci%C3%B3n%20derivada
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-05-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Revised Statutes of Ontario
1, fiche 4, Anglais, Revised%20Statutes%20of%20Ontario
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- R.S.O. 1, fiche 4, Anglais, R%2ES%2EO%2E
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
1990 edition 1, fiche 4, Anglais, - Revised%20Statutes%20of%20Ontario
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Lois refondues de l’Ontario
1, fiche 4, Français, Lois%20refondues%20de%20l%26rsquo%3BOntario
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
- L.R.O. 1, fiche 4, Français, L%2ER%2EO%2E
correct, Ontario
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


