TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
L.S. [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Smallwares
- Law of Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- seal
1, fiche 1, Anglais, seal
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A seal is to show that an instrument was executed in a formal manner. At early common law sealing legal documents was of great legal significance. A promise under seal was binding by virtue of the seal. Today under most statutes any stamp, wafer, mark, scroll, or impression made, adopted, and affixed, is adequate. The printed word "seal", or "l.s.", is sufficient. 2, fiche 1, Anglais, - seal
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
A WHMIS label has different forms. It may be a mark, sign, stamp, sticker, seal, ticket, tag or wrapper. It is attached to, imprinted, stencilled or embossed on the controlled product or its container. 3, fiche 1, Anglais, - seal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Menus objets
- Droit des sûretés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sceau
1, fiche 1, Français, sceau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cachet qui sert à valider un acte en bonne et due forme. 2, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L’étiquetage du SIMDUT peut prendre diverses formes. Il peut s’agir d’une marque, d’un signe, d’une étampe, d’un autocollant, d’un sceau, d’un ticket, d’une étiquette ou d’un emballage, qui peut être attaché au produit ou à son contenant, ou imprimé, marqué au pochoir ou imprimé en relief. 3, fiche 1, Français, - sceau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au début de la période du droit coutumier, l’apposition du sceau sur les actes revêtait une grande importance au point de vue juridique. Une promesse ainsi scellée était irrévocable. De nos jours, d’après la plupart des lois, il suffit d’adopter ou d’apposer un timbre, un cachet, une empreinte, ou de faire une marque ou une impression. L’inscription du mot «sceau» ou de «l.s.» («locus sigilli», place du sceau) suffit également. 4, fiche 1, Français, - sceau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Government Contracts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- locus sigilli
1, fiche 2, Anglais, locus%20sigilli
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- L.S. 2, fiche 2, Anglais, L%2ES%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
locus sigilli: Abbreviation, L.S., the place of the seal, as designated by an O at the foot of a document requiring a seal. 2, fiche 2, Anglais, - locus%20sigilli
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
locus sigilli: the place occupied by the seal of written instruments. 3, fiche 2, Anglais, - locus%20sigilli
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
locus sigilli: Expression and observation reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 2, Anglais, - locus%20sigilli
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Marchés publics
Fiche 2, La vedette principale, Français
- locus sigilli
1, fiche 2, Français, locus%20sigilli
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- L.S. 1, fiche 2, Français, L%2ES%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
locus sigilli : Ces termes sont d’origine latine et n’ont pas d’équivalents français. On peut les employer dans les textes français sans les traduire. 1, fiche 2, Français, - locus%20sigilli
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Leyes y documentos jurídicos
- Contratos gubernamentales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- locus sigilli
1, fiche 2, Espagnol, locus%20sigilli
correct, latin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- L.S. 2, fiche 2, Espagnol, L%2ES%2E
correct
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lugar del sello. 3, fiche 2, Espagnol, - locus%20sigilli
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
locus sigilli: Solía ponerse marginalmente en documentos o actas notariales, comúnmente con las siglas L.S. 3, fiche 2, Espagnol, - locus%20sigilli
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
locus sigilli: Expresión, definición y observación reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 4, fiche 2, Espagnol, - locus%20sigilli
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- lugar del sello
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Drainage and Irrigation (Agric.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- specific discharge
1, fiche 3, Anglais, specific%20discharge
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Discharge per unit area. 2, fiche 3, Anglais, - specific%20discharge
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
It is often used to define the magnitude of a flood. 3, fiche 3, Anglais, - specific%20discharge
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Drainage et irrigation (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- débit spécifique
1, fiche 3, Français, d%C3%A9bit%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- module spécifique 2, fiche 3, Français, module%20sp%C3%A9cifique
nom masculin
- débit unitaire 3, fiche 3, Français, d%C3%A9bit%20unitaire
nom masculin
- flux spécifique 3, fiche 3, Français, flux%20sp%C3%A9cifique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Débit par unité de surface [du bassin versant]. 4, fiche 3, Français, - d%C3%A9bit%20sp%C3%A9cifique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En drainage, le débit spécifique est généralement exprimé en l.s[moins]¹.ha[moins]¹. 5, fiche 3, Français, - d%C3%A9bit%20sp%C3%A9cifique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Drenaje y riego (Agricultura)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caudal específico
1, fiche 3, Espagnol, caudal%20espec%C3%ADfico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caudal por unidad de superficie de una cuenca, medido en 1/seg./km cuadrado. 2, fiche 3, Espagnol, - caudal%20espec%C3%ADfico
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- L.S. Rosen Outstanding Accounting Educator Award
1, fiche 4, Anglais, L%2ES%2E%20Rosen%20Outstanding%20Accounting%20Educator%20Award
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canadian Academic Accounting Association. Information confirmed with the organization. 2, fiche 4, Anglais, - L%2ES%2E%20Rosen%20Outstanding%20Accounting%20Educator%20Award
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Outstanding Accounting Educator Award
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Prix L.S. Rosen décerné à un éducateur exceptionnel en sciences comptables
1, fiche 4, Français, Prix%20L%2ES%2E%20Rosen%20d%C3%A9cern%C3%A9%20%C3%A0%20un%20%C3%A9ducateur%20exceptionnel%20en%20sciences%20comptables
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Association canadienne des professeurs de comptabilité. Renseignement confirmé par l’organisme. 2, fiche 4, Français, - Prix%20L%2ES%2E%20Rosen%20d%C3%A9cern%C3%A9%20%C3%A0%20un%20%C3%A9ducateur%20exceptionnel%20en%20sciences%20comptables
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- document restorer 1, fiche 5, Anglais, document%20restorer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- restaurateur de documents 1, fiche 5, Français, restaurateur%20de%20documents
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
(L.S.) 1, fiche 5, Français, - restaurateur%20de%20documents
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1977-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- fore-reef 1, fiche 6, Anglais, fore%2Dreef
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The steeply dipping talus slope commonly found on the seaward side of an organic reef. 2, fiche 6, Anglais, - fore%2Dreef
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pente sous-marine
1, fiche 6, Français, pente%20sous%2Dmarine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Dans les mêmes perspectives le regretté T.F. Garenn et L.S. Land s’efforcent de reconstituer la pente sous-marine (fore-reef) d’avant la transgression devant la côte nord de la Jamaïque. 1, fiche 6, Français, - pente%20sous%2Dmarine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Library Science
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reading facilities 1, fiche 7, Anglais, reading%20facilities
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
reading tables 1, fiche 7, Anglais, - reading%20facilities
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Bibliothéconomie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- installations de lecture 1, fiche 7, Français, installations%20de%20lecture
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
L.S. tables de lecture 1, fiche 7, Français, - installations%20de%20lecture
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- form collection 1, fiche 8, Anglais, form%20collection
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- collection de classes 1, fiche 8, Français, collection%20de%20classes
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(écoles) L.S. 1, fiche 8, Français, - collection%20de%20classes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :