TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LA COURTOISIE [69 fiches]

Fiche 1 2023-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
DEF

The courtesy title used solely by serving provincial and territorial lieutenant governors in Canada.

OBS

Your Honour: title used in a written salutation.

Terme(s)-clé(s)
  • His Honor
  • Her Honor
  • Your Honor

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
DEF

Titre de courtoisie réservé aux lieutenants-gouverneurs ou aux lieutenantes-gouverneures d’une province ou d’un territoire durant leur mandat.

OBS

Votre Honneur : titre utilisé à l’écrit dans une formule d’appel.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Air Transport Personnel and Services
  • Etiquette and Protocol
  • Diplomacy
OBS

The National Airport Courtesy Program, led by the Official Visits Division of the Office of Protocol at Global Affairs Canada is responsible for facilitating airport courtesies for VIPs [very important people] arriving and travelling within Canada on commercial and dedicated flights.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Personnel et services (Transport aérien)
  • Étiquette et protocole
  • Diplomatie
OBS

Le Programme national de service de courtoisie dans les aéroports, qui relève de la Direction des visites officielles du Bureau du protocole d’Affaires mondiales Canada, est chargé de faciliter le dédouanement de courtoisie des dignitaires arrivant au Canada, ainsi que leurs déplacements sur le territoire canadien dans des vols commerciaux et privés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
  • Etiqueta y protocolo
  • Diplomacia
OBS

Programa dependiente de la Dirección de Visitas Oficiales de la Oficina de Protocolo del Ministerio de Asuntos Mundiales de Canadá para facilitar los trámites aduaneros de cortesía de las personalidades que llegan a Canadá, así como sus desplazamientos en territorio canadiense en vuelos comerciales y privados.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Military Transportation
  • Operations (Air Forces)
CONT

On VIP missions, all crew members are expected to display the highest level of dress, deportment, courtesy, and protocol.

Français

Domaine(s)
  • Transport militaire
  • Opérations (Forces aériennes)
CONT

Lors de missions de transport de personnalités, l'on s’attend à ce que tous les membres d’équipage adoptent une tenue vestimentaire, un comportement, une courtoisie et un protocole irréprochables.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Commercial Establishments
CONT

A retail store manager is in charge of overseeing personnel and operations at a retail store. Typically, such stores will specialize in some product offering, although a retail store manager may be hired by department stores to run a section of the larger operation. Retail store managers typically ensure and schedule staff and associates. They train or supervise new hires, interview potential workers, and extend job offers. The manager also ensures that all sales are reconciled daily, with transactions closed and deposits arranged.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Établissements commerciaux
DEF

Personne qui dirige les activités relatives à l’exploitation d’un commerce (dépanneur, magasin de vêtements, etc.) et qui supervise le travail du personnel en vue d’assurer la rentabilité de l’entreprise.

OBS

[Le gérant] tient compte des demandes de ses clients, évalue les besoins de marchandises, assure la gestion du personnel et s’occupe des tâches administratives ayant trait aux opérations financières(budget, dépôts, etc.). [Il] offre un service de qualité et s’assure de faire preuve de courtoisie, de respect et d’enthousiasme, afin de fidéliser sa clientèle.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial and Economic Psychology
  • Occupational Health and Safety
  • Special-Language Phraseology
CONT

A workplace that lacks civility and respect can lead to emotional exhaustion amongst staff, greater conflicts, and job withdrawal. A work environment that is uncivil and disrespectful also exposes organizations to the threat of more grievances and legal risks.

OBS

One of the thirteen psychosocial risk factors in the workplace identified by Simon Fraser University.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie industrielle et économique
  • Santé et sécurité au travail
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Un milieu de travail dépourvu de courtoisie et de respect peut engendrer un état d’épuisement émotionnel parmi le personnel, un taux élevé de conflits et d’abandon du travail. L'organisation qui offre un environnement de travail irrespectueux et discourtois s’expose également à la menace de griefs et de risques juridiques nombreux.

OBS

Un des treize facteurs de risque psychosociaux en milieu de travail déterminés par l’Université Simon-Fraser.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

positive comity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

Principe consistant à faire appliquer le droit de la concurrence aux comportements affectant surtout le pays partenaire.

OBS

courtoisie active : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

negative comity: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

Principe consistant à s’abstenir d’appliquer de façon unilatérale ou extraterritoriale le droit de la concurrence et à chercher une solution au différend. L'ancienne traduction "courtoisie négative" est abandonnée au profit de "courtoisie passive".

OBS

courtoisie passive : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

A polite behaviour that shows respect for people in social situations.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Politesse raffinée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2016-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Signalling (Road Transport)
OBS

courtesy sign: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Signalisation routière
OBS

panneau de courtoisie : terme proposé par l'Association mondiale de la route.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Patents (Law)
CONT

This notification will be included in a courtesy letter which will inform the applicant of any deficiencies regarding the formal requirements of the application.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Cet avis sera inclus dans une lettre de courtoisie, qui indique au demandeur toutes les irrégularités concernant les exigences formelles de la demande.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2014-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
OBS

passports visas.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
OBS

p. une inscription du genre de la suivante figure sur le passeport cette inscription y est non par courtoisie pour....

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciudadanía e inmigración
CONT

¿Qué es una visa de cortesía? Es un tipo de documento para el ingreso a Venezuela, otorgado por las embajadas, secciones consulares, oficinas consulares, previa autorización del Ministerio del Poder Popular para Relaciones Exteriores. La visa de cortesía es gratuita y para su otorgamiento el interesado debe tener carta de invitación para participar en un evento o actividad específica (cultural, deportiva, científica, etc.) y por un tiempo determinado.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

It is sometimes said that only states of which the heads are entitled to royal honours have the right of sending ambassadors.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
DEF

Expression employée autrefois pour désigner les prérogatives, attributs, marques de respect ou de courtoisie les plus élevés reconnus à un État.

CONT

L’expression honneurs royaux désigne une distinction surannée du droit diplomatique, mais elle ne doit pas éveiller exclusivement une idée monarchique, car les honneurs dont il est question sont des prérogatives dont les républiques peuvent jouir [...] On appelle honneurs royaux des honneurs conventionnels considérés traditionnellement comme les plus distingués qui puissent être rendus à un État.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
CONT

Estas prerrogativas, llamadas honores reales, consisten por parte de los estados en la precedencia a todos los otros, y en la facultad de nombrar ministros de primera clase para las funciones diplomáticas.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

When, for example, an ambassador is about to leave his post, he makes a courtesy visit to the Governor General.

OBS

Information given by the Deputy Chief of Protocol, Dept. of External Affairs.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Lorsqu'un ambassadeur quitte ses fonctions, il effectue une visite de courtoisie chez le gouverneur général.

OBS

Renseignement fourni par le Chef adjoint du Protocole, Ministère des Affaires extérieures.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Diplomacy
  • International Public Law
OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Diplomatie
  • Droit international public
CONT

Les règles sociales sur le plan international constituent le domaine de ce que traditionnellement on appelle la comitas gentium, la courtoisie internationale [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Relaciones internacionales
  • Diplomacia
  • Derecho internacional público
OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Marketing
CONT

... trading activities were defined by a network of social conventions: exchange of gifts between trading tribes, courtesy visits, festivities, exchange of children to confirm pacts of friendship and reciprocity.

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Commercialisation
CONT

[...] activités commerciales se définissaient par un réseau de conventions sociales : échanges de cadeaux entre tribus commerçantes, visites de courtoisie, fêtes, échanges d’enfants pour concrétiser des pactes d’amitié et de réciprocité.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Federalism
  • Constitutional Law
DEF

The clause of the U.S. Constitution (Art. IV, Sec. 1) which provides that the various states must recognize legislative acts, public records, and judicial decisions of the other states within the United States.

OBS

Full faith and credit: "Faith" (from Old French from Latin) and "credit" (French from Latin) are ancient synonyms for belief, credence, joined together in duplication at least as early as the fifteenth century in the phrase "... to give feith and credence ..." and in the sixteenth century "... to give credit and perfait faith ..." The present version, "full faith and credit", appeared in the Articles of Confederation, and though in two drafts of the United States Constitution the shortened "full faith" was suggested, the older and longer phrase was written into the final report.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Fédéralisme
  • Droit constitutionnel
DEF

Disposition de la Constitution des États-Unis (Art. IV, 1) qui stipule que les différents états doivent reconnaître les actes législatifs, les états civils et les décisions judiciaires des autres états au sein des États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Mass Transit
CONT

Courtesy or discretionary stops will be accommodated if they are safe and do not affect distance and time factors. These stop requests are always at the discretion and authority of the driver, who may recognize a dangerous situation not obvious to the casual observer or passenger. You may ask the driver to let you off at a location other than a regular bus stop, if you feel threatened by an individual, or a situation [or if] through injury or age, you have great difficulty in walking.

OBS

courtesy stop: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary.

Français

Domaine(s)
  • Transports en commun
CONT

L'arrêt de courtoisie. [Offert] à compter de 21 h tous les soirs et sur toutes les lignes du réseau [d’autobus], ce service est plus particulièrement destiné aux passagers qui sont seuls le soir et [qui] souhaitent, pour des raisons de sécurité ou de mobilité, descendre plus près de leur destination ou à un endroit plus éclairé que l'arrêt habituel. Il suffit d’en aviser le chauffeur qui pourra ensuite arrêter son véhicule à l'endroit qu'il juge le plus sécuritaire entre deux arrêts d’autobus.

OBS

arrêt de courtoisie : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte público
CONT

Explicaron que las paradas de cortesía [significan] que pueden hacer paradas en puntos como, por ejemplo, el asilo "del Buen Señor" en Mazatepec a fin de que las personas de la tercera edad no caminen hasta la parada.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

[Diplomatic privileges] are granted to foreign heads of states during official visits, to diplomatic representatives and their attendance, to members of international organizations and international Court of Justice. The diplomatic privileges include also the inviolability of person and luggage, the exemption of jurisdiction or official coercive measures, and exemption of direct or indirect duties and customs.

Terme(s)-clé(s)
  • diplomatic privileges

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
DEF

[...] facilité diverse accordée, principalement sur le seul fondement initial de la courtoisie internationale, aux agents diplomatiques.

Terme(s)-clé(s)
  • privilèges diplomatiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
CONT

En otros términos, mientras que el conjunto del personal no se beneficia de los privilegios diplomáticos a título personal, ya que éstos se fundamentan en el desempeño de la función, en los que no se tiene en cuenta el interés de la persona, sino el de la organización internacional que ellos sirven; el Secretario general y sus adjuntos, por el contrario, se benefician de los privilegios e inmunidades a título personal, lo mismo mientras desempeñen la función que fuera de la misma.

Terme(s)-clé(s)
  • privilegios diplomáticos
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2010-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
  • Etiquette and Protocol (General)
DEF

That flag (normaly, but not exclusively, the national flag of the country being visited) flown from a prominent position on a merchant vessel as a matter of courtesy when visiting a foreign port.

CONT

A courtesy flag (or courtesy ensign) is flown by a ship in foreign waters as a token of respect by a vessel that is visiting. It is normally a small (i.e., smaller than the ship's own national ensign) national maritime flag of the port Country ...

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Étiquette et protocole (Généralités)
OBS

Se hisse sur la doible de la barre de flèche tribord dès que l’on pénètre dans les eaux territoriales du pays visité.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2010-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
OBS

A courtesy line is placed parallel to the hog lines, on each side of the rink.

Français

Domaine(s)
  • Curling
OBS

Une ligne de courtoisie est parallèle aux lignes de jeu, de chaque côté de la piste.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2010-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • General Sports Regulations
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
DEF

The conventional rules for conduct or behaviour in any sport, be them written or not in the sport's rules and regulation.

OBS

The Délégation générale à la langue française restricts the use of "etiquette" to golf; if this sport often has a written etiquette (often at the back of a scorecard), it is not the only sport asking fans and competitors to behave properly.

OBS

courtesy: Usually used in the plural form, courtesies.

Terme(s)-clé(s)
  • courtesy

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Règlements généraux des sports
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
DEF

Ensemble des règles régissant le comportement et la conduite, traditionnellement reconnues comme devant être respectées dans l’exercice d’un sport, qu’elles soient consignées ou non au règlement.

DEF

Code traditionnel de bonne conduite sur un terrain de golf.

OBS

La Délégation générale à la langue française restreint au golf la caractéristique de se doter d’une étiquette; si ce sport insiste sur la courtoisie au jeu(les règles en étant souvent précisées à l'endos de la carte de jeu), chaque sport a son code de conduite auquel amateurs et compétiteurs dans la discipline doivent se conformer.

OBS

Le fait de se conformer à une règle d’étiquette est une «marque de courtoisie»; cette dernière expression est donc une partie par rapport au tout.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science (General)
DEF

An unwritten agreement among senators that requires the president to confer with the senator(s) of his party from a state before he makes a nomination to fill a federal office located in that state.

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques (Généralités)
DEF

[...] pratique et tradition du Sénat qui refuse son consentement à des nominations présidentielles qui déplairaient au(x) sénateur(s) de l’État concerné par ces nominations.

CONT

Lorsqu'il s’agit d’une nomination dans un certain État, la courtoisie sénatoriale veut que le Président consulte d’abord l'un des deux Sénateurs de cet État.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas (Generalidades)
CONT

En la práctica se ha desarrollado la "cortesía senatorial". Mediante esta costumbre, el Presidente, al nombrar una persona para un cargo, debe asegurarse primero la aprobación de los senadores del Estado en que ha de efectuarse el nombramiento.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

Cartes faisant savoir que le titulaire est bien coté

OBS

Service de traduction de la Banque de Commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
CONT

In the event of arrival or departure by car, ambassadors are provided courtesy clearance at a border crossing point.

OBS

Courtesy clearances are given to people such as foreign heads of state, royalty, ministers or foreign dignitaries. They are authorized in advance of the flight by the Travellers Process Division at the Canada Border Services Agency Headquarters and are co-ordinated through the applicable airport.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
CONT

Les véhicules qui disposent d’un statut particulier comme bien de déménagement, de mariage ou d’héritage ou dont le détenteur possède une autorisation de dispense de formalités douanières sont exemptés des exigences des prescriptions sur les gaz d’échappement et sur le niveau sonore.

OBS

Les dispenses de formalités douanières sont accordées à des personnes telles que les chefs d’États étrangers, les membres de la royauté, les ministres ou les dignitaires étrangers. Elles sont autorisées avant le décollage par la Division des voyageurs à l’Administration centrale de l’Agence des services frontaliers du Canada et sont coordonnées avec l’aéroport en cause.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
OBS

Medida que se aplica a funcionarios extranjeros, diplomáticos o consulares o de organismos internacionales que ingresan temporalmente a un país.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2009-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Taxation
OBS

The Taxpayer Bill of Rights is a set of fifteen rights confirming that the Canada Revenue Agency (CRA) will serve taxpayers with a high degree of accuracy, professionalism, courteousness and fairness. The Taxpayer Bill of Rights will make it easier for you to understand what you can expect in your dealings with us; that you will be treated fairly under clear and established rules, and that you can look forward to high standards of service in all your interactions with us. The Taxpayer Bill of Rights also includes the CRA Commitment to Small Business, a five-part statement through which the CRA undertakes to support the competitiveness of the Canadian business community by ensuring that interactions with the CRA are as effective and efficient as possible. These commitments complement the Government of Canada's pledge to create a competitive and dynamic business environment in which Canadian businesses will thrive. Taxpayer rights have been evolving since 1985 when the National Revenue Minister introduced a publication titled "Declaration of Taxpayer Rights." Several factors such as new tax laws and the changing environment in which businesses and taxpayers operate were some of the catalysts behind these new expanded and enhanced taxpayer rights.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Fiscalité
OBS

La Charte des droits du contribuable est un ensemble de quinze droits qui confirment que l'Agence du revenu du Canada(ARC) servira les contribuables avec un degré élevé d’exactitude, de professionnalisme, de courtoisie et d’équité. La Charte des droits du contribuable facilitera votre compréhension de ce que vous pouvez vous attendre lorsque vous traitez avec nous, du fait que vous serez traité équitablement en vertu de règles établies et claires, et que vous pouvez espérer des normes élevées de service au cours de nos échanges. La Charte des droits du contribuable comprend aussi l'Engagement de l'ARC à l'égard des petites entreprises, un énoncé en cinq parties dans lequel l'ARC s’engage à soutenir la compétitivité de la collectivité des entreprises canadiennes en s’assurant que les échanges avec l'ARC sont aussi efficaces et efficients que possible. Ces engagements complètent la promesse du gouvernement du Canada de créer un environnement d’affaires compétitif et dynamique dans lequel les entreprises canadiennes prospéreront. Les droits du contribuable évoluent depuis 1985, date où le ministre du Revenu national, a présenté une publication intitulée «Déclaration des droits du contribuable ». Plusieurs facteurs, comme les nouvelles lois fiscales et l'évolution du contexte pour les entreprises et les contribuables, ont conduit à la mise en place de droits nouveaux ou améliorés du contribuable.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2008-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
  • Food Services (Military)
DEF

A dinner to teach students about decorum and protocol at a mess dinner, including proper dress, punctuality, courtesy, good table manners, seating arrangements, when to stand or sit, when to propose a toast and how to reply when one is proposed, how to ask permission to excuse oneself from the mess dinner, etc.

OBS

The term "mess dinner" should not be confused with the term "regimental mess dinner".

Français

Domaine(s)
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
  • Alimentation (Militaire)
DEF

Dîner au cours duquel les élèves apprennent le décorum et le protocole en vigueur à un dîner militaire, y compris la tenue vestimentaire appropriée, la ponctualité, la courtoisie, les bonnes manières à table, le plan de table, le moment approprié pour se lever ou s’asseoir, le moment approprié pour porter un toast et la réplique à donner, la permission à demander pour quitter le dîner militaire, etc.

OBS

Il ne faut pas confondre le terme «dîner militaire» avec le terme «dîner régimentaire».

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2008-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Work and Production
  • Ethics and Morals
OBS

Staff shall conduct themselves in a manner which reflects positively on the Public Service of Canada, by working co-operatively to achieve the objectives of the Correctional Service of Canada. Staff shall fulfil their duties in a diligent and competent manner with due regard for the values and principles contained in the Mission Document, as well as in accordance with policies and procedures laid out in legislation, directives, manuals and other official documemts.Employees have an obligation to follow the instructions of supervisors or any member in charge of the workplace and are required to serve the public in a professional manner, with courtesy and promptness.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Travail et production
  • Éthique et Morale
OBS

Les employés doivent avoir une conduite qui rejaillit positivement sur la fonction publique du Canada, en travaillant ensemble pour atteindre les objectifs du Service correctionnel du Canada. Ils s’acquittent de leur tâches avec diligence et compétence, et en ayant soin de respecter les valeurs et les principes décrits dans le document sur la Mission, ainsi que les politiques et les procédures établies dans les textes législatifs, les directives, les guides et autres documents officiels. Les employés sont obligés de suivre les instructions de leurs surveillants et de tout autre employé responsable sur le lieu de travail. Ils doiveng également servir le public avec professionnalisme, courtoisie et promptitude.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2007-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
CONT

Each collection kit is accompanied by a pre-paid, pre-printed Purolator waybill for return shipping, courtesy of the Clean Air Foundation.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
CONT

Chaque kit de collection est accompagné d’une lettre de transport prépayé et imprimée à l'avance de Purolator pour l'expédition de retour, courtoisie de la Fondation Air Pur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
CONT

Deposite en la urna ubicada en el primer piso de la embajada y en sobre sellado [una] guía de retorno prepagada de la empresa de correos.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
OBS

Occupant/Tenant liaison is considered a fundamental and crucial element of property management services. Building a strong relationship with the Occupants/Tenants will require that all agents conduct their work in a courteous, professional manner with the utmost regard for service excellence. Communications with occupants and tenants must ensure that tenants receive and perceive that their services are conducted with optimal care and diligence.

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
CONT

La liaison avec les occupants/locataires est considérée comme un élément fondamental et crucial des services de gestion immobilière. Pour établir de solides relations avec les occupants/locataires, les agents de services devront faire preuve de courtoisie et de professionnalisme et viser constamment l'excellence. Dans leurs communications avec les occupants et les locataires, ils devront s’assurer que ces derniers obtiennent des services de première qualité et qu'ils les perçoivent ainsi.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
CONT

Designated airport means an airport designated by the Minister pursuant to subsection 4(1) [The Minister may designate any airport at which a permit is required to operate a commercial passenger vehicle or a courtesy vehicle].

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
CONT

Aéroport désigné désigne un aéroport désigné par le Ministre en vertu du paragraphe 4(1) [Le Ministre peut désigner tout aéroport auquel un permis est requis pour exploiter un véhicule commercial de passagers ou un véhicule de courtoisie].

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2006-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Various Sports
CONT

803.11 Lost Disc A. A disc shall be declared lost if the player cannot locate it within three minutes after arriving at the spot where it was last seen by the group or an official. All players of the group must, upon request, assist in searching for the disc for the full three minutes before the disc is declared lost. The disc is considered lost immediately upon the expiration of the three minute time limit.

CONT

Refusal to perform an action expected by the rules, such as assisting in the search for a lost disc, moving discs or equipment, or keeping score properly, etc., is a courtesy violation.

OBS

Disc golf terminology.

OBS

An out-of-bounds disc is not a lost disc.

Terme(s)-clé(s)
  • lost disk

Français

Domaine(s)
  • Sports divers
CONT

Refuser d’effectuer une action prévue par les règles, telle qu'aider un autre joueur à chercher un disque perdu, déplacer un disque ou son équipement, tenir proprement la marque, etc., est une violation des règles de courtoisie.

OBS

Terminologie du disc-golf.

OBS

Selon les règles de la Professional Disc Golf Association, les joueurs auront droit à trois minutes pour chercher un disque. Si les joueurs n’ont pas trouvé le disque à la suite des trois minutes réglementaires, le disque est considéré comme étant perdu.

OBS

Un joueur ou une joueuse dont le disque est perdu encourt une pénalité d’un lancer.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2005-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
CONT

The server may ... toss up the ball and being dissatisfied with the toss, halt his swing, catch the ball (or let it drop) and start the service again. This could be repeated several times, unless for the purpose of deliberately stalling.

CONT

If a player deliberately stalls to gain time or unfairly disconcert his opponent, the Umpire should issue one warning and if the practice persists, default him.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Si le joueur tente de retarder la rencontre en gagnant du temps ou en déconcentrant l’adversaire, l’arbitre doit lui servir un avertissement et, en cas de récidive, le disqualifier.

CONT

[Certains] serveurs ont l'habitude de tenir trois balles au moment de servir. Les relanceurs font bien leur possible pour satisfaire les serveurs mais la courtoisie ne doit pas aller jusqu'à retarder le jeu pour chercher la troisième balle.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2004-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

The customary method of correspondence between a diplomatic mission and a Ministry of Foreign Affairs is the Official Note. The note is typed in a recognised international language on official paper headed with the national compliments to the Ministry of Foreign Affairs ... The substance of the note then follows, and the document terminates with a formula on the following lines: The Embassy takes (or avails itself of) this opportunity of assuring the Ministry of its highest consideration ... In some countries (e.g. the United States of America) this final courtesy is omitted.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

La note officielle est rédigée à la troisième personne, ce qui la fait paraître plus sèche et froide qu'une lettre. Elle commence par une formule de politesse : L'Ambassade de France présente ses compliments au Ministère des Affaires Étrangères et a l'honneur de [...] Elle se termine toujours par une formule de courtoisie du genre de celle-ci : L'Ambassade saisit cette occasion pour adresser au Ministère les assurances de sa haute considération.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
CONT

Por Oficio No. 121-75-DGP-DM del 10 de Abril de 1,976, el Señor Ministro de Alimentación, hace conocer a la Embajada del Gobierno de Canadá [...]

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
OBS

curtesy: It was called curtesy of England, as being supposed to be particular to this country.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

«titulaire de bénéfice du veuf» est l’équivalent de «tenant by the courtesy» normalisé dans le cadre du PAJLO.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
DEF

A distinguishing feature.

OBS

There are various classes of characteristics, such as: physical (e.g. mechanical ...); sensory (e.g. related to smell ...); behavioral (e.g. courtesy ...); temporal (e.g. punctuality ...); ergonomic (e.g. physiological characteristic ...); functional (e.g. maximum speed of an aircraft).

OBS

Term and definition standardized by ISO in 2000.

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Trait distinctif.

OBS

Il existe différents types de caractéristiques : physiques(mécaniques...) ;sensorielles(odeur, toucher...) ;comportementales(courtoisie,...) ;temporelles(ponctualité...) ;ergonomiques(physiologiques...) ;fonctionnelles(vitesse maximale d’un avion).

OBS

Terme et définition normalisés par l’ISO en 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2000-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Political Science
  • International Public Law
  • Diplomacy
DEF

Recognition which one nation allows within its territory to the legislative, executive, or judicial acts of another nation, having due regard both to international duty and convenience and to the rights of its own citizens or of other persons who are under the protection of its laws.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Sciences politiques
  • Droit international public
  • Diplomatie
DEF

Manière d’agir dans les relations internationales déterminée non par une obligation juridique, mais par des considérations de convenance et d’égard mutuel, conformes aux exigences d’une bienséance réciproquement pratiquée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciencias políticas
  • Derecho internacional público
  • Diplomacia
DEF

Doctrina y norma de conducta según la cual las leyes de un Estado pueden recibir aplicación en un Estado distinto y en ciertos casos por atención, deferencia o benevolencia de éste hacia aquel, por razones de utilidad recíproca.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2000-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
  • Diplomacy
DEF

Consist in the copy of the document or treaty which was destined to each separate Power, the names of the head of that state and his plenipotentiaries were given precedence over the others, and his plenipotentiaries' signatures were also attached before those of the other signatories. Thus each Power occupied the place of honour in turn.

DEF

The practice among diplomats of regulating precedence among powers of equal rank by lot or in a certain regular order.

CONT

In a final diplomatic nicety, the negotiating teams prepared four official copies of the treaties, two in English by the Americans and two in Russian by the Soviets. Each delegation drew up one so-called alternat, in which the other country was named first. In this way neither side establishes even the most symbolic sort of primacy in either language.

CONT

for "rotation in precedence" : International courtesy has established a custom called "rotation in precedence" (l'alternat) which confers on each state the right to occupy, in rotation, the place of honour in signing international acts in which it participates.

OBS

for "rotation in precedence" : This expression is not used by the Treaty Section, External Affairs Department of Canada.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
  • Diplomatie
DEF

Procédure de la courtoisie internationale qui donne à chaque État le droit d’occuper, à tour de rôle, la place d’honneur dans les actes, les conférences internationales auxquels il participe.

OBS

Il semble que cette expression désigne aussi la préséance accordée dans le corps de l’exemplaire destiné au signataire. Par exemple : Accord sur les ressources halieutiques de la côte Est Canada-É.-U. - copie américaine les Gouvernements des É.-U. et du Canada; copie canadienne les Gouvernements du Canada et des É.-U. Il arrive également que cette alternance ne soit pratiquée qu’une fois, par exemple dans le préambule.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
  • Diplomacia
DEF

En los tratados bilaterales cada Estado es nombrado en primer lugar en su original del tratado y firma primero en él (regla de la alternancia).

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1999-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • National Policies
DEF

A holiday celebrated throughout a nation.

Français

Domaine(s)
  • Politiques nationales
CONT

Les règles de la courtoisie internationale obligent les représentants diplomatiques et les consuls à s’associer aux fêtes nationales du pays où ils résident et dont le Service du Protocole doit fournir la liste aux missions diplomatiques [...] Les agents participent aux cérémonies officielles auxquelles ils ont été invités par les autorités locales. Il en est de même lors de la visite du Chef de l'État du pays de résidence ou d’un Chef d’État étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1999-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Law
  • Courts
DEF

In general, principle of "comity" that courts of one state or jurisdiction will give effect to laws and judicial decisions of another state or jurisdiction, not as a matter of obligation but out of deference, and mutual respect.

Français

Domaine(s)
  • Droit international
  • Tribunaux
OBS

«Comity» s’emploie ordinairement dans l'expression :«Comity of nations», laquelle se rend en français par «courtoisie internationale»; en droit interne, ce terme désigne l'adhésion courtoise ou déférente d’un tribunal à la décision rendue par un autre.

OBS

«Clause de courtoisie» est l'équivalent de «comity clause» selon le Lexique constitutionnel, BT-220, 1993

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1998-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Statutes and Regulations (Transportation)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Législation et réglementation (Transports)

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1998-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statutes and Regulations (Transportation)

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Législation et réglementation (Transports)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
  • International Relations
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
  • Relations internationales
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Records Management (Management)
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Gestion des documents (Gestion)
  • Relations internationales
OBS

Document très informel, présenté sur papier ordinaire sans écu et ne comportant ni signature, ni date, ni numéro, ni sceau, ni formule d’appel, ni paraphe. N'obéissant à aucune règle précise et souvent rédigé sous forme narrative, il sert à rafraîchir la mémoire de l'agent qui doit s’entretenir d’une affaire avec un représentant de l'État auprès duquel il est accrédité. La caractéristique de ce document est qu'il n’ est pas attribuable à qui que ce soit, à la différence de l'aide-mémoire. Ainsi, malgré son utilité pratique et son ton de courtoisie, il ne peut servir à asseoir une position politique, diplomatique ou juridique qui pourrait être retenue contre une quelconque autorité ou attribuée à son auteur.

OBS

Source(s) : Manuel de la correspondance et des communications, ministère des Affaires étrangères.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1995-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Law of Obligations (civil law)
OBS

Securities issued by an agency of the Government of Canada provided that the same carry the full faith and credit of the Government of Canada

OBS

"Full faith and credit", sometimes only "faith and credit", is ... used without the sense of doubling. In government bonds the two words are given distinctive meanings - "faith" in the sense of "faithfulness" plus "credit" in a money sense; so that a pledge of "full faith and credit" serves to distinguish general obligation from revenue bonds.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Droit des obligations (droit civil)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1995-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Droit autochtone
OBS

Bureau dans l’immeuble que l’on prête aux chefs indiens qui viennent au ministère afin de rencontrer le Ministre ou autres cadres.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1995-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Federalism

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Fédéralisme

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1994-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1994-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federalism
  • Constitutional Law
  • Courts
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

Principle in accordance with which courts of one state or jurisdiction give effect to laws and judicial decision of another state out of deference and respect, not obligation.

OBS

judicial comity: CUB Glossary, Employment and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Fédéralisme
  • Droit constitutionnel
  • Tribunaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Courtoisie entre juges : tiré du Lexique CUB, Emploi et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1993-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1993-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
OBS

of a letter.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
CONT

La salutation ou courtoisie est la formule de politesse qui termine la lettre. Comme l'appel, elle varie selon les rapports hiérarchiques et personnels entre les correspondants.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1993-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Switching
OBS

Percent of calls processed by the toll and assistance operators both accurately and in a courteous manner. (Bell Canada).

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Commutation téléphonique
OBS

Pourcentage d’appels qui sont acheminés par les téléphonistes du service interurbain avec courtoisie et précision.(Bell Canada).

OBS

Titre d’un paragraphe.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1993-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Services
OBS

Indicator.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Services téléphoniques
OBS

Indicateur.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1993-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Telephone Services
OBS

Percent of calls processed by the directory assistance operator both accurately and in a courteous manner. (Bell Canada)

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Services téléphoniques
OBS

Pourcentage d’appels qui sont acheminés par le téléphoniste du service d’assistance-annuaire avec courtoisie et précision.(Bell Canada)

OBS

Titre d’un paragraphe.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1991-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Cours donné par Info Pro, une division de Bell Canada. Solutions vol. 1 no 1 p. 11.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1989-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Thème de la campagne 1989 du Conseil canadien de la sécurité à l’occasion de la Semaine de la sécurité routière. Source : Caporal chef Doucet (BFC Moncton).

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1987-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • War and Peace (International Law)
CONT

It is also necessary to distinguish from international torts those acts which, though legal are, nevertheless, unfriendly.

Français

Domaine(s)
  • Guerre et paix (Droit international)
DEF

Acte peu amical. Acte d’un État dont se plaint un autre État sans prétendre qu’il soit contraire au droit des gens, mais en alléguant qu’il est de nature à rendre plus difficiles les relations entre les deux gouvernements.

CONT

L'usage de courtoisie ne lie pas juridiquement l'État qui l'observe, à la différence de la règle coutumière : il en résulte que seule la violation d’une règle obligatoire(acte illicite) engendre la responsabilité internationale de l'État, alors que le manquement à une pratique de courtoisie(acte inamical) a pour seul effet de compliquer les rapports internationaux, mais non d’obliger à réparation l'État auquel un tel manquement est imputable.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1986-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Dental Services (Military)

Français

Domaine(s)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
OBS

rendue par les officiers de la Division (SDFC) à d’autres unités du Service.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
OBS

have the ability to deal effectively with people with tact, courtesy

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
OBS

faire preuve de tact, de courtoisie

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1986-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Correspondance.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Etiquette and Protocol

Français

Domaine(s)
  • Étiquette et protocole
OBS

(Fortier). Titre de «Lady» qu'on donne par courtoisie à la femme de celui qui a été «sire»

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1986-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • News and Journalism

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Information et journalisme
CONT

"apprendre la courtoisie aux rédacteurs d’avis officiels"(FP 1. 70 p. 28) Apr. 27, 1970

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1985-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Private International Law (Private Law)
OBS

"Comity of Nations": The recognition which one nation allows within its territory to the legislative, executive, or judicial acts of another nation, having due regard both to international duty and convenience and to the rights of its own citizens or of other persons who are under the protection of its laws.

Français

Domaine(s)
  • Droit international privé (Droit privé)
OBS

"Comity of Nations" :courtoisie internationale.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1985-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Interiors (Motor Vehicles)
  • Motor Vehicle and Bicycle Accessories
CONT

An illuminated vanity mirror ... is mounted on the passenger's sunvisor.

Français

Domaine(s)
  • Aménagements intérieurs (Véhicules automobiles)
  • Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
DEF

Miroir ordinairement monté sur le pare-soleil et qui sert au passager avant.

Terme(s)-clé(s)
  • miroir de maquillage

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 69

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :