TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAB [67 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Experimental Farms
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- living laboratory
1, fiche 1, Anglais, living%20laboratory
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- living lab 2, fiche 1, Anglais, living%20lab
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A collaborative approach to agricultural innovation [that] brings stakeholders together on working farms to develop, test and adopt new practices and technologies that will tackle important environmental issues. 2, fiche 1, Anglais, - living%20laboratory
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Fermes expérimentales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laboratoire vivant
1, fiche 1, Français, laboratoire%20vivant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- living lab 2, fiche 1, Français, living%20lab
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Approche axée sur la collaboration en matière d’innovation agricole [qui] réunit les intervenants des fermes en exploitation pour élaborer, mettre à l’essai et adopter de nouvelles pratiques et technologies qui permettront de s’attaquer à d’importants problèmes environnementaux. 3, fiche 1, Français, - laboratoire%20vivant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- laboratory
1, fiche 2, Anglais, laboratory
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- lab 2, fiche 2, Anglais, lab
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A place equipped for experimental study in a science or for testing and analysis. 3, fiche 2, Anglais, - laboratory
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A laboratory includes non-traditional settings such as field testing locations (with or without temporary enclosure), production line testing stations, etc. 4, fiche 2, Anglais, - laboratory
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
laboratory; lab: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 2, Anglais, - laboratory
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations de recherche scientifique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laboratoire
1, fiche 2, Français, laboratoire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- labo 2, fiche 2, Français, labo
correct, nom masculin, familier
- lab 3, fiche 2, Français, lab
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Local spécialement aménagé pour effectuer des expériences, des analyses d’ordre scientifique ou technique exigeant un espace, des conditions ou du matériel spécifique. 4, fiche 2, Français, - laboratoire
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On inclut dans cette catégorie les installations sur le terrain (munis ou non d’abris temporaires), les stations d’essais de chaînes de fabrication, etc. 5, fiche 2, Français, - laboratoire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
laboratoire; lab : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - laboratoire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de investigación científica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- laboratorio
1, fiche 2, Espagnol, laboratorio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lugar de trabajo experimental en ciencias naturales, pruebas científicas o análisis. 2, fiche 2, Espagnol, - laboratorio
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Demolition (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- low-altitude bombing
1, fiche 3, Anglais, low%2Daltitude%20bombing
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- LAB 2, fiche 3, Anglais, LAB
correct, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Horizontal bombing with the height of release between 900 and 8,000 feet. 3, fiche 3, Anglais, - low%2Daltitude%20bombing
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
low-altitude bombing; LAB: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - low%2Daltitude%20bombing
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Destruction (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bombardement à basse altitude
1, fiche 3, Français, bombardement%20%C3%A0%20basse%20altitude
correct, nom masculin, OTAN, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- BBA 2, fiche 3, Français, BBA
correct, nom masculin, uniformisé
- LAB 3, fiche 3, Français, LAB
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bombardement à basse altitude; BBA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - bombardement%20%C3%A0%20basse%20altitude
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
raid de bombardement à basse altitude 4, fiche 3, Français, - bombardement%20%C3%A0%20basse%20altitude
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Collective Agreements and Bargaining
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Collective Bargaining Progress Report 1, fiche 4, Anglais, Collective%20Bargaining%20Progress%20Report
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
E-Forms number: LAB 1091B. 1, fiche 4, Anglais, - Collective%20Bargaining%20Progress%20Report
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Electronic Forms Manager. 1, fiche 4, Anglais, - Collective%20Bargaining%20Progress%20Report
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Conventions collectives et négociations
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rapport sur l’état des négociations collectives
1, fiche 4, Français, Rapport%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20n%C3%A9gociations%20collectives
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Numéro de formulaire :LAB 1091B. 1, fiche 4, Français, - Rapport%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20des%20n%C3%A9gociations%20collectives
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Dental Laboratory Technician
1, fiche 5, Anglais, Dental%20Laboratory%20Technician
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- DLAB TECH 1, fiche 5, Anglais, DLAB%20TECH
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title, shortened form and code of military occupation officialized by the Department of National Defence. These will be inserted in the revised version of CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Anglais, - Dental%20Laboratory%20Technician
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Technicien de laboratoire dentaire
1, fiche 5, Français, Technicien%20de%20laboratoire%20dentaire
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- TECH LAB D 1, fiche 5, Français, TECH%20LAB%20D
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale . Ceux-ci figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Français, - Technicien%20de%20laboratoire%20dentaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Medical Laboratory Technician
1, fiche 6, Anglais, Medical%20Laboratory%20Technician
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- ML TC 1, fiche 6, Anglais, ML%20TC
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Medical Laboratory Technician; ML TC: title, shortened form and code of military occupation approved by the Department of National Defence. 2, fiche 6, Anglais, - Medical%20Laboratory%20Technician
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Technicien de laboratoire médical
1, fiche 6, Français, Technicien%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Tech Lab M 1, fiche 6, Français, Tech%20Lab%20M
correct, nom masculin
- Technicienne de laboratoire médical 2, fiche 6, Français, Technicienne%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin
- Tech Lab M 1, fiche 6, Français, Tech%20Lab%20M
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Technicien de laboratoire médical; Tech Lab M; 714 : titre, forme abrégée et code de groupe professionnel militaire approuvés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 6, Français, - Technicien%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Permanent Full-Time Employees Promoted 1, fiche 7, Anglais, Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
LAB 1099B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Avancements : salariés permanents à plein temps
1, fiche 7, Français, Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
LAB 1099B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 7, Français, - Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Recruiting of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Permanent Part-Time Employees Hired 1, fiche 8, Anglais, Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Hired
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LAB 1101B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 8, Anglais, - Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Hired
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recrutement du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Recrutements : salariés permanents à temps partiel
1, fiche 8, Français, Recrutements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LAB 1101B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 8, Français, - Recrutements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Permanent Part-Time Employees Terminated 1, fiche 9, Anglais, Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Terminated
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LAB 1095B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Terminated
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Cessations de fonctions : salariés permanents à temps partiel
1, fiche 9, Français, Cessations%20de%20fonctions%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LAB 1095B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 9, Français, - Cessations%20de%20fonctions%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Penal Administration
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Inmate's Application for Compensation 1, fiche 10, Anglais, Inmate%27s%20Application%20for%20Compensation
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
LAB 1076B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Inmate%27s%20Application%20for%20Compensation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration pénitentiaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande d’indemnisation du détenu
1, fiche 10, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20du%20d%C3%A9tenu
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
LAB 1076B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 10, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20du%20d%C3%A9tenu
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Amount of Default under Fair Wages and Hours of Labour Act Legislation 1, fiche 11, Anglais, Amount%20of%20Default%20under%20Fair%20Wages%20and%20Hours%20of%20Labour%20Act%20Legislation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
LAB 1037B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 11, Anglais, - Amount%20of%20Default%20under%20Fair%20Wages%20and%20Hours%20of%20Labour%20Act%20Legislation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Infraction à la Loi sur les justes salaires et les heures de travail
1, fiche 11, Français, Infraction%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20justes%20salaires%20et%20les%20heures%20de%20travail
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
LAB 1037B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 11, Français, - Infraction%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20justes%20salaires%20et%20les%20heures%20de%20travail
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Working Practices and Conditions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Notification of Substituted Holidays 1, fiche 12, Anglais, Notification%20of%20Substituted%20Holidays
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LAB 1046B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Notification%20of%20Substituted%20Holidays
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Régimes et conditions de travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Indication de jours fériés substitués
1, fiche 12, Français, Indication%20de%20jours%20f%C3%A9ri%C3%A9s%20substitu%C3%A9s
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
LAB 1046B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 12, Français, - Indication%20de%20jours%20f%C3%A9ri%C3%A9s%20substitu%C3%A9s
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Election to Claim under the Act - Rights against Third Party 1, fiche 13, Anglais, Election%20to%20Claim%20under%20the%20Act%20%2D%20Rights%20against%20Third%20Party
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LAB 1081B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Election%20to%20Claim%20under%20the%20Act%20%2D%20Rights%20against%20Third%20Party
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Décision de réclamer l’indemnisation en vertu de la loi - Recours contre la tierce partie 1, fiche 13, Français, D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%26rsquo%3Bindemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20%2D%20Recours%20contre%20la%20tierce%20partie
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
LAB 1081B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 13, Français, - D%C3%A9cision%20de%20r%C3%A9clamer%20l%26rsquo%3Bindemnisation%20en%20vertu%20de%20la%20loi%20%2D%20Recours%20contre%20la%20tierce%20partie
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Fire Safety
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Quarterly Report of Fire Inspection Services 1, fiche 14, Anglais, Quarterly%20Report%20of%20Fire%20Inspection%20Services
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
LAB 1136B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Quarterly%20Report%20of%20Fire%20Inspection%20Services
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité incendie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Rapport trimestriel des services de la protection
1, fiche 14, Français, Rapport%20trimestriel%20des%20services%20de%20la%20protection
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
LAB 1136B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 14, Français, - Rapport%20trimestriel%20des%20services%20de%20la%20protection
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Medical and Hospital Organization
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Attending Physician's Report of Accident 1, fiche 15, Anglais, Attending%20Physician%27s%20Report%20of%20Accident
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
LAB 1073B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Attending%20Physician%27s%20Report%20of%20Accident
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Organisation médico-hospitalière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Rapport d’accident du médecin traitant
1, fiche 15, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Baccident%20du%20m%C3%A9decin%20traitant
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
LAB 1073B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 15, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Baccident%20du%20m%C3%A9decin%20traitant
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Occupational Health and Safety
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Minutes - Safety and Health Committee 1, fiche 16, Anglais, Minutes%20%2D%20Safety%20and%20Health%20Committee
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
LAB 1059B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Minutes%20%2D%20Safety%20and%20Health%20Committee
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Santé et sécurité au travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Procès-verbal - Comité de sécurité et de santé
1, fiche 16, Français, Proc%C3%A8s%2Dverbal%20%2D%20Comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
LAB 1059B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 16, Français, - Proc%C3%A8s%2Dverbal%20%2D%20Comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Occupational Health and Safety
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Property-Related Accident Questionnaire 1, fiche 17, Anglais, Property%2DRelated%20Accident%20Questionnaire
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
LAB 1078B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Property%2DRelated%20Accident%20Questionnaire
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Santé et sécurité au travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Questionnaire - Accident lié à une propriété
1, fiche 17, Français, Questionnaire%20%2D%20Accident%20li%C3%A9%20%C3%A0%20une%20propri%C3%A9t%C3%A9
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
LAB 1078B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 17, Français, - Questionnaire%20%2D%20Accident%20li%C3%A9%20%C3%A0%20une%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Public Administration
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Memorandum to: Regional Administrative Services 1, fiche 18, Anglais, Memorandum%20to%3A%20Regional%20Administrative%20Services
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
LAB 1034B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Memorandum%20to%3A%20Regional%20Administrative%20Services
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration publique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Note aux : Services administratifs régionaux
1, fiche 18, Français, Note%20aux%20%3A%20Services%20administratifs%20r%C3%A9gionaux
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
LAB 1034B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 18, Français, - Note%20aux%20%3A%20Services%20administratifs%20r%C3%A9gionaux
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
- Occupational Health and Safety
- Scientific Research Facilities
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Guide for Completing Laboratory Hood Survey Report 1, fiche 19, Anglais, Guide%20for%20Completing%20Laboratory%20Hood%20Survey%20Report
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
LAB 1067B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Guide%20for%20Completing%20Laboratory%20Hood%20Survey%20Report
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
- Santé et sécurité au travail
- Installations de recherche scientifique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Guide pour remplir le rapport d’enquête sur les hottes de laboratoire
1, fiche 19, Français, Guide%20pour%20remplir%20le%20rapport%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20hottes%20de%20laboratoire
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
LAB 1067B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 19, Français, - Guide%20pour%20remplir%20le%20rapport%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20les%20hottes%20de%20laboratoire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Labour Affairs Officer Application Form 1, fiche 20, Anglais, Labour%20Affairs%20Officer%20Application%20Form
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
LAB 1014B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Labour%20Affairs%20Officer%20Application%20Form
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de désignation au titre des affaires du travail
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20d%C3%A9signation%20au%20titre%20des%20affaires%20du%20travail
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
LAB 1014B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 20, Français, - Demande%20de%20d%C3%A9signation%20au%20titre%20des%20affaires%20du%20travail
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Refusal to Work Registration 1, fiche 21, Anglais, Refusal%20to%20Work%20Registration
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
LAB 1069B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Refusal%20to%20Work%20Registration
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Enregistrement d’un refus de travailler
1, fiche 21, Français, Enregistrement%20d%26rsquo%3Bun%20refus%20de%20travailler
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
LAB 1069B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 21, Français, - Enregistrement%20d%26rsquo%3Bun%20refus%20de%20travailler
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Office Equipment and Supplies
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Material Evaluation 1, fiche 22, Anglais, Material%20Evaluation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
LAB 1025B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Material%20Evaluation
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Materiel Evaluation
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Équipement et fournitures de bureau
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Évaluation de matériel
1, fiche 22, Français, %C3%89valuation%20de%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
LAB 1025B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 22, Français, - %C3%89valuation%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Occupational Health and Safety
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Employment Safety Audit/Summary of Item Ratings 1, fiche 23, Anglais, Employment%20Safety%20Audit%2FSummary%20of%20Item%20Ratings
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
LAB 1066B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Employment%20Safety%20Audit%2FSummary%20of%20Item%20Ratings
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Employment Safety Audit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Santé et sécurité au travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Vérification de la sécurité du travail/résumé de l’évaluation des questions 1, fiche 23, Français, V%C3%A9rification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%2Fr%C3%A9sum%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20questions
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
LAB 1066B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 23, Français, - V%C3%A9rification%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20travail%2Fr%C3%A9sum%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20questions
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Vérification de la sécurité du travail
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Minimum Wages - Calculation of Arrears - Division II 1, fiche 24, Anglais, Minimum%20Wages%20%2D%20Calculation%20of%20Arrears%20%2D%20Division%20II
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
LAB 1031B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Minimum%20Wages%20%2D%20Calculation%20of%20Arrears%20%2D%20Division%20II
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Minimum Wages - Calculation of Arrears
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Salaire minimum - Calcul des arrérages - Section II
1, fiche 24, Français, Salaire%20minimum%20%2D%20Calcul%20des%20arr%C3%A9rages%20%2D%20Section%20II
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
LAB 1031B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 24, Français, - Salaire%20minimum%20%2D%20Calcul%20des%20arr%C3%A9rages%20%2D%20Section%20II
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Salaire minimum - Calcul des arrérages
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Federal Contractors Program for Employment Equity - An Important Notice for Bidders 1, fiche 25, Anglais, Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%20%2D%20An%20Important%20Notice%20for%20Bidders
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
LAB 1092B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Federal%20Contractors%20Program%20for%20Employment%20Equity%20%2D%20An%20Important%20Notice%20for%20Bidders
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme de contrats fédéraux pour l’équité en matière d’emploi - Avis important aux soumissionnaires
1, fiche 25, Français, Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%20%2D%20Avis%20important%20aux%20soumissionnaires
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
LAB 1092B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 25, Français, - Programme%20de%20contrats%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20pour%20l%26rsquo%3B%C3%A9quit%C3%A9%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bemploi%20%2D%20Avis%20important%20aux%20soumissionnaires
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Field Sampling Form 1, fiche 26, Anglais, Field%20Sampling%20Form
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
LAB 1064B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 26, Anglais, - Field%20Sampling%20Form
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Fiche d’échantillonnage
1, fiche 26, Français, Fiche%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
LAB 1064B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 26, Français, - Fiche%20d%26rsquo%3B%C3%A9chantillonnage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Permanent Full-Time Employees Terminated 1, fiche 27, Anglais, Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Terminated
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
LAB 1096B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 27, Anglais, - Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Terminated
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Cessations de fonctions : salariés permanents à plein temps
1, fiche 27, Français, Cessations%20de%20fonctions%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
LAB 1096B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 27, Français, - Cessations%20de%20fonctions%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electronic Publishing
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Desktop Publishing Services Work Order 1, fiche 28, Anglais, Desktop%20Publishing%20Services%20Work%20Order
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
LAB 1138B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Desktop%20Publishing%20Services%20Work%20Order
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Éditique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Demande de service de l’éditique
1, fiche 28, Français, Demande%20de%20service%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ditique
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
LAB 1138B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 28, Français, - Demande%20de%20service%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9ditique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Permanent Part-Time Employees Promoted 1, fiche 29, Anglais, Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
LAB 1098B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 29, Anglais, - Permanent%20Part%2DTime%20Employees%20Promoted
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Avancements : salariés permanents à temps partiel
1, fiche 29, Français, Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
LAB 1098B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 29, Français, - Avancements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Recruiting of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Permanent Full-Time Employees Hired 1, fiche 30, Anglais, Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Hired
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
LAB 1102B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 30, Anglais, - Permanent%20Full%2DTime%20Employees%20Hired
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Permanent Full Time Employees Hired
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Recrutement du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Recrutements : salariés permanents à plein temps
1, fiche 30, Français, Recrutements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
LAB 1102B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 30, Français, - Recrutements%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Fair Wages Inspection Report 1, fiche 31, Anglais, Fair%20Wages%20Inspection%20Report
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
LAB 1036B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Fair%20Wages%20Inspection%20Report
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Rapport d’inspection concernant les justes salaires
1, fiche 31, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20concernant%20les%20justes%20salaires
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
LAB 1036B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 31, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Binspection%20concernant%20les%20justes%20salaires
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Criminology
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Assault-Related Incident Questionnaire 1, fiche 32, Anglais, Assault%2DRelated%20Incident%20Questionnaire
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
LAB 1079B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Assault%2DRelated%20Incident%20Questionnaire
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Criminologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Questionnaire - Incident relié à une agression
1, fiche 32, Français, Questionnaire%20%2D%20Incident%20reli%C3%A9%20%C3%A0%20une%20agression
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
LAB 1079B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 32, Français, - Questionnaire%20%2D%20Incident%20reli%C3%A9%20%C3%A0%20une%20agression
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Social Security and Employment Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Accident Investigation Report Coding Form 1, fiche 33, Anglais, Accident%20Investigation%20Report%20Coding%20Form
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
LAB 1063B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 33, Anglais, - Accident%20Investigation%20Report%20Coding%20Form
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Formule de codage des Rapports d’enquêtes d’accidents
1, fiche 33, Français, Formule%20de%20codage%20des%20Rapports%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAtes%20d%26rsquo%3Baccidents
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
LAB 1063B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 33, Français, - Formule%20de%20codage%20des%20Rapports%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAtes%20d%26rsquo%3Baccidents
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rules of Court
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Complaint Registration 1, fiche 34, Anglais, Complaint%20Registration
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
LAB 1060B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Complaint%20Registration
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Règles de procédure
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Enregistrement de la plainte
1, fiche 34, Français, Enregistrement%20de%20la%20plainte
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
LAB 1060B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 34, Français, - Enregistrement%20de%20la%20plainte
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Insurance
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Dog-Related Accident Questionnaire 1, fiche 35, Anglais, Dog%2DRelated%20Accident%20Questionnaire
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
LAB 1077B: Code of an electronic form used by Resources Development Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Dog%2DRelated%20Accident%20Questionnaire
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Assurances
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Questionnaire - Dommages causés par un chien
1, fiche 35, Français, Questionnaire%20%2D%20Dommages%20caus%C3%A9s%20par%20un%20chien
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
LAB 1077B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 35, Français, - Questionnaire%20%2D%20Dommages%20caus%C3%A9s%20par%20un%20chien
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-02-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Acknowledgment of Receipt of Certificate of Commitment 1, fiche 36, Anglais, Acknowledgment%20of%20Receipt%20of%20Certificate%20of%20Commitment
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
LAB 1093B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Acknowledgment%20of%20Receipt%20of%20Certificate%20of%20Commitment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Accusé de réception de l’attestation d’engagement
1, fiche 36, Français, Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20l%26rsquo%3Battestation%20d%26rsquo%3Bengagement
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
LAB 1093B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 36, Français, - Accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20l%26rsquo%3Battestation%20d%26rsquo%3Bengagement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Collective Agreements and Bargaining
- Working Practices and Conditions
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Calculation of General Holiday Pay - Section V 1, fiche 37, Anglais, Calculation%20of%20General%20Holiday%20Pay%20%2D%20Section%20V
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
LAB 1047B: Code of a form used by Resources Development Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Calculation%20of%20General%20Holiday%20Pay%20%2D%20Section%20V
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Conventions collectives et négociations
- Régimes et conditions de travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Calcul de l’indemnité de jour férié légal - section V
1, fiche 37, Français, Calcul%20de%20l%26rsquo%3Bindemnit%C3%A9%20de%20jour%20f%C3%A9ri%C3%A9%20l%C3%A9gal%20%2D%20section%20V
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
LAB 1047B : Code d’un formulaire employé par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 37, Français, - Calcul%20de%20l%26rsquo%3Bindemnit%C3%A9%20de%20jour%20f%C3%A9ri%C3%A9%20l%C3%A9gal%20%2D%20section%20V
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Vacation Pay - Section IV 1, fiche 38, Anglais, Calculation%20of%20Vacation%20Pay%20%2D%20Section%20IV
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
LAB 1032B: Code of a form used by Resources Development Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Calculation%20of%20Vacation%20Pay%20%2D%20Section%20IV
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Calculation of Vacation Pay
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Calcul de l’indemnité de congé payé - section IV
1, fiche 38, Français, Calcul%20de%20l%26rsquo%3Bindemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20pay%C3%A9%20%2D%20section%20IV
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
LAB 1032B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 38, Français, - Calcul%20de%20l%26rsquo%3Bindemnit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20pay%C3%A9%20%2D%20section%20IV
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Calcul de l’indemnité de congé payé
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Hazardous Occurrence Investigation Report
1, fiche 39, Anglais, Hazardous%20Occurrence%20Investigation%20Report
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
LAB 1070(10-94)B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 2, fiche 39, Anglais, - Hazardous%20Occurrence%20Investigation%20Report
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Rapport d’enquête de situation comportant des risques
1, fiche 39, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20situation%20comportant%20des%20risques
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Rapport d’enquête de situation hasardeuse 2, fiche 39, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20situation%20hasardeuse
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
LAB 1070(10-94) B : Code d’un formulaire employé par Développement des ressources humaines Canada. 3, fiche 39, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20de%20situation%20comportant%20des%20risques
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Occupational Groups: Permanent Full-Time Employees 1, fiche 40, Anglais, Occupational%20Groups%3A%20Permanent%20Full%2DTime%20Employees
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
LAB 1110/1111B: Code of a form used by Resources Development Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Occupational%20Groups%3A%20Permanent%20Full%2DTime%20Employees
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Catégories professionnelles : salariés permanents à plein temps
1, fiche 40, Français, Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
LAB 1110/1111B : Code d’un formulaire employé par Développement des ressources humaines. 1, fiche 40, Français, - Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20plein%20temps
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Calculation of Overtime Pay - Division I 1, fiche 41, Anglais, Calculation%20of%20Overtime%20Pay%20%2D%20Division%20I
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
LAB 1048B; LAB 1049B: Code of a form used by Resources Development Canada. 1, fiche 41, Anglais, - Calculation%20of%20Overtime%20Pay%20%2D%20Division%20I
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Calcul du salaire pour les heures supplémentaires - section I
1, fiche 41, Français, Calcul%20du%20salaire%20pour%20les%20heures%20suppl%C3%A9mentaires%20%2D%20section%20I
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
LAB 1048B; LAB 1049B : Code d’un formulaire employé par Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 41, Français, - Calcul%20du%20salaire%20pour%20les%20heures%20suppl%C3%A9mentaires%20%2D%20section%20I
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Occupational Groups: Temporary Employees 1, fiche 42, Anglais, Occupational%20Groups%3A%20Temporary%20Employees
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
LAB 1106/1107B: Code of a form used by Resources Development Canada. 1, fiche 42, Anglais, - Occupational%20Groups%3A%20Temporary%20Employees
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Catégories professionnelles : salariés temporaires
1, fiche 42, Français, Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20temporaires
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
LAB 1106/1107B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines. 1, fiche 42, Français, - Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20temporaires
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-10-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Insurance
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Claim - Dependant - The Merchant Seamen Compensation Act 1, fiche 43, Anglais, Claim%20%2D%20Dependant%20%2D%20The%20Merchant%20Seamen%20Compensation%20Act
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
LAB 1087B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 43, Anglais, - Claim%20%2D%20Dependant%20%2D%20The%20Merchant%20Seamen%20Compensation%20Act
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Assurances
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Demande d’une personne à charge - Loi sur l’indemnisation des marins marchands
1, fiche 43, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20%C3%A0%20charge%20%2D%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3Bindemnisation%20des%20marins%20marchands
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
LAB 1087B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 43, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bune%20personne%20%C3%A0%20charge%20%2D%20Loi%20sur%20l%26rsquo%3Bindemnisation%20des%20marins%20marchands
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Food Industries
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Hunter L, a, b, color scale
1, fiche 44, Anglais, Hunter%20L%2C%20a%2C%20b%2C%20color%20scale
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Hunter Lab color scale 2, fiche 44, Anglais, Hunter%20Lab%20color%20scale
correct
- Hunter Lab scale 3, fiche 44, Anglais, Hunter%20Lab%20scale
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A uniform color scale devised by Hunter in 1958 for use in a color difference meter. 3, fiche 44, Anglais, - Hunter%20L%2C%20a%2C%20b%2C%20color%20scale
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
It is based on Hering's opponent-colors theory of vision. 3, fiche 44, Anglais, - Hunter%20L%2C%20a%2C%20b%2C%20color%20scale
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Hunter L, a, b, colour scale
- Hunter Lab colour scale
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Industrie de l'alimentation
Fiche 44, La vedette principale, Français
- échelle colorimétrique Hunter Lab, a, b
1, fiche 44, Français, %C3%A9chelle%20colorim%C3%A9trique%20Hunter%20Lab%2C%20a%2C%20b
proposition, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Critère colorimétrique servant à déterminer la couleur des aliments. 1, fiche 44, Français, - %C3%A9chelle%20colorim%C3%A9trique%20Hunter%20Lab%2C%20a%2C%20b
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2009-09-02
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Labrador
1, fiche 45, Anglais, Labrador
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- Lab. 1, fiche 45, Anglais, Lab%2E
correct, voir observation, Canada
- LB 2, fiche 45, Anglais, LB
correct, voir observation, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
"Lab." is the usual abbreviation while "LB" is the two-character symbol used by Canada Post. 3, fiche 45, Anglais, - Labrador
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Labrador
1, fiche 45, Français, Labrador
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
- Lab. 1, fiche 45, Français, Lab%2E
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- LB 2, fiche 45, Français, LB
correct, voir observation, Canada
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
«Lab. »est l'abréviation usuelle pour Labrador. «LB» est le symbole à deux lettres utilisé par Postes Canada. 3, fiche 45, Français, - Labrador
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- Labrador
1, fiche 45, Espagnol, Labrador
correct, nom masculin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2009-03-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- LAB Fast Access to Customs Technical Service 1, fiche 46, Anglais, LAB%20Fast%20Access%20to%20Customs%20Technical%20Service
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- LAB FACTS 1, fiche 46, Anglais, LAB%20FACTS
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation obtained from the Laboratory and Scientific Services Directorate, Canada Border Services Agency. 1, fiche 46, Anglais, - LAB%20Fast%20Access%20to%20Customs%20Technical%20Service
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
Fiche 46, La vedette principale, Français
- LAB Formule Accélérée d’Information Technique 1, fiche 46, Français, LAB%20Formule%20Acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20d%26rsquo%3BInformation%20Technique
Fiche 46, Les abréviations, Français
- LAB FAIT 1, fiche 46, Français, LAB%20FAIT
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation obtenue auprès de la Direction des travaux scientifiques et de laboratoire de l’Agence des services frontaliers du Canada. 1, fiche 46, Français, - LAB%20Formule%20Acc%C3%A9l%C3%A9r%C3%A9e%20d%26rsquo%3BInformation%20Technique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Ecosystems
- Marine Biology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- lab lab
1, fiche 47, Anglais, lab%20lab
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- lab-lab 1, fiche 47, Anglais, lab%2Dlab
correct
- lablab 1, fiche 47, Anglais, lablab
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A dense mat of benthic blue-green algae, diatoms and micro-animals that develops on the bottom of ponds. 1, fiche 47, Anglais, - lab%20lab
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Biologie marine
Fiche 47, La vedette principale, Français
- lab-lab
1, fiche 47, Français, lab%2Dlab
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Couverture complexe qui comprend une association de bactéries filamenteuses, des algues bleues et vertes et de nombreux animalcules sur le fond des bassins. 1, fiche 47, Français, - lab%2Dlab
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- lab lab
- lablab
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-01-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Dance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Le Groupe de la Place Royale
1, fiche 48, Anglais, Le%20Groupe%20de%20la%20Place%20Royale
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Le Groupe Dance Lab 2, fiche 48, Anglais, Le%20Groupe%20Dance%20Lab
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Titles confirmed by the organization. 3, fiche 48, Anglais, - Le%20Groupe%20de%20la%20Place%20Royale
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Danse
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Le Groupe de la Place Royale
1, fiche 48, Français, Le%20Groupe%20de%20la%20Place%20Royale
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Le Groupe lab de Danse 2, fiche 48, Français, Le%20Groupe%20lab%20de%20Danse
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Appellations confirmées par l’organisme. 3, fiche 48, Français, - Le%20Groupe%20de%20la%20Place%20Royale
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-04-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Pharmacology
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- distilling flask
1, fiche 49, Anglais, distilling%20flask
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- distillation flask 2, fiche 49, Anglais, distillation%20flask
correct
- distillation kettle 3, fiche 49, Anglais, distillation%20kettle
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Pharmacologie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ballon de distillation
1, fiche 49, Français, ballon%20de%20distillation
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- flacon distillateur 2, fiche 49, Français, flacon%20distillateur
nom masculin
- ballon à distiller 3, fiche 49, Français, ballon%20%C3%A0%20distiller
nom masculin
- ballon à distillation 4, fiche 49, Français, ballon%20%C3%A0%20distillation
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(Index français Catalogue Fisher 68, p.438-440) 1, fiche 49, Français, - ballon%20de%20distillation
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
instruments médicaux de laboratoire d’optique, produits annexes CITC (imports). 2, fiche 49, Français, - ballon%20de%20distillation
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Anhydride acétique, 11. 3. 1; Catalogue Can. Lab. 5, fiche 49, Français, - ballon%20de%20distillation
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
- Farmacología
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- balón de destilación
1, fiche 49, Espagnol, bal%C3%B3n%20de%20destilaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-04-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Occupational Groups: Permanent Part-Time Employees 1, fiche 50, Anglais, Occupational%20Groups%3A%20Permanent%20Part%2DTime%20Employees
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
E-form [electronic form] LAB 1108/1109B. 1, fiche 50, Anglais, - Occupational%20Groups%3A%20Permanent%20Part%2DTime%20Employees
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Electronic Forms Manager. 1, fiche 50, Anglais, - Occupational%20Groups%3A%20Permanent%20Part%2DTime%20Employees
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- LAB 1108/1109B
- Occupational Groups - Permanent Part-Time Employees
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Catégories professionnelles : salariés permanents à temps partiel
1, fiche 50, Français, Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Formulaire électronique LAB 1108/1109B. 1, fiche 50, Français, - Cat%C3%A9gories%20professionnelles%20%3A%20salari%C3%A9s%20permanents%20%C3%A0%20temps%20partiel
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- LAB 1108/1109B
- Catégories professionnelles - salariés permanents à temps partiel
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of Equivalent 1, fiche 51, Anglais, Evaluation%20of%20Equivalent
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Electronic form LAB 1026B. 1, fiche 51, Anglais, - Evaluation%20of%20Equivalent
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Electronic Forms Manager. 1, fiche 51, Anglais, - Evaluation%20of%20Equivalent
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Évaluation d’équivalent
1, fiche 51, Français, %C3%89valuation%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalent
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Formulaire électronique LAB 1026B. 1, fiche 51, Français, - %C3%89valuation%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalent
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- colour gamut
1, fiche 52, Anglais, colour%20gamut
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A series of colours in a natural gradation. It is obtained from all the possible combinations from the primary coloured inks in a given colour space (e.g. LAB, C.I.E., Munsell). 1, fiche 52, Anglais, - colour%20gamut
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- color gamut
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- gamme des couleurs
1, fiche 52, Français, gamme%20des%20couleurs
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Série de couleurs en gradation naturelle. Elle est obtenue à partir de toutes les combinaisons possibles des encres primaires dans un espace de couleur donné(Lab, C. I. E., Munsell, etc.). 1, fiche 52, Français, - gamme%20des%20couleurs
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-03-10
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Environment
- Algae
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Coast and Seaweeds 1, fiche 53, Anglais, Atlantic%20Coast%20and%20Seaweeds
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Halifax Lab. 1, fiche 53, Anglais, - Atlantic%20Coast%20and%20Seaweeds
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Atlantic Coast and Seaweeds (Halifax Lab)
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Environnement
- Algues
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Côte atlantique et algues marines
1, fiche 53, Français, C%C3%B4te%20atlantique%20et%20algues%20marines
non officiel, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Site intranet (rubrique sous Au sujet de la Direction des sciences / Division des invertébrés marins). 1, fiche 53, Français, - C%C3%B4te%20atlantique%20et%20algues%20marines
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Côte atlantique et algues marines(Lab. de Halifax)
- Côte atlantique et algues marines (Laboratoire de Halifax)
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Safety and Health Committee Report
1, fiche 54, Anglais, Safety%20and%20Health%20Committee%20Report
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Title of form Lab/Trav 499 of Human Resources Development Canada. 1, fiche 54, Anglais, - Safety%20and%20Health%20Committee%20Report
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Rapport du comité de sécurité et de santé
1, fiche 54, Français, Rapport%20du%20comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Titre du formulaire Lab/Trav 499 de Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 54, Français, - Rapport%20du%20comit%C3%A9%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20et%20de%20sant%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1996-06-27
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Employer's Annual Hazardous Occurrence Investigation Report
1, fiche 55, Anglais, Employer%27s%20Annual%20Hazardous%20Occurrence%20Investigation%20Report
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Title of the form NHQ/LAB 1009 of Human Resources Development Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Employer%27s%20Annual%20Hazardous%20Occurrence%20Investigation%20Report
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Rapport annuel de l’employeur concernant les situations comportant des risques
1, fiche 55, Français, Rapport%20annuel%20de%20l%26rsquo%3Bemployeur%20concernant%20les%20situations%20comportant%20des%20risques
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titre du formulaire NHQ/LAB 1009 de Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 55, Français, - Rapport%20annuel%20de%20l%26rsquo%3Bemployeur%20concernant%20les%20situations%20comportant%20des%20risques
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1992-07-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Project Annotated Listing
1, fiche 56, Anglais, Project%20Annotated%20Listing
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- PAL 1, fiche 56, Anglais, PAL
correct, international
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
United Nations. 2, fiche 56, Anglais, - Project%20Annotated%20Listing
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Liste annotée de projets
1, fiche 56, Français, Liste%20annot%C3%A9e%20de%20projets
correct, international
Fiche 56, Les abréviations, Français
- LAB 1, fiche 56, Français, LAB
correct, international
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Nations Unies. 2, fiche 56, Français, - Liste%20annot%C3%A9e%20de%20projets
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Fire Report: Lab/767E 1, fiche 57, Anglais, Fire%20Report%3A%20Lab%2F767E
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Rapport d’incendie :Lab/Trav(767F) 1, fiche 57, Français, Rapport%20d%26rsquo%3Bincendie%20%3ALab%2FTrav%28767F%29
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source : protection incendie - Travail Canada 1, fiche 57, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3Bincendie%20%3ALab%2FTrav%28767F%29
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1992-01-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- stopping reagent
1, fiche 58, Anglais, stopping%20reagent
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
TMB used for histochemistry is also suitable for EIA if hydrochloric acid is used as stopping reagent. TMB lacks in mutagenic properties and it should be preferred for peroxidase rather than all other chromogenic substrates applied up to now. 2, fiche 58, Anglais, - stopping%20reagent
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- réactif d’immobilisation
1, fiche 58, Français, r%C3%A9actif%20d%26rsquo%3Bimmobilisation
proposition, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré d’un résumé anglais, d’une revue allemande, intitulée Z Med Lab Diagn, 1991, 32(1), p. 3-8. 1, fiche 58, Français, - r%C3%A9actif%20d%26rsquo%3Bimmobilisation
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-06-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- dockyard laboratory
1, fiche 59, Anglais, dockyard%20laboratory
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- DL 2, fiche 59, Anglais, DL
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Defence Research Establishment Atlantic gives direct scientific assistance to the Canadian Armed Forces and Maritime Command in particular through its Dockyard Laboratory and its Service Projects Unit. ( Review '73, Defence Research Board of Canada, p. 7) 3, fiche 59, Anglais, - dockyard%20laboratory
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 59, La vedette principale, Français
- laboratoire du chantier naval
1, fiche 59, Français, laboratoire%20du%20chantier%20naval
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
- lab ch. n. 2, fiche 59, Français, lab%20ch%2E%20n%2E
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
naval et de son Unité des projets militaires. (Revue ’73, Conseil de recherches pour la défense du Canada, p. 8) CRD JMB 5.74 par l’entremise de son Laboratoire du chantier 3, fiche 59, Français, - laboratoire%20du%20chantier%20naval
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1989-11-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Media Lab 1, fiche 60, Anglais, Media%20Lab
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Media Lab 1, fiche 60, Français, Media%20Lab
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Relève du MIT (E.-U.). 1, fiche 60, Français, - Media%20Lab
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1989-05-01
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- User's Guide to the Preparation and Handling of Labpacks 1, fiche 61, Anglais, User%27s%20Guide%20to%20the%20Preparation%20and%20Handling%20of%20Labpacks
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Guide de l'usager pour la préparation et la manipulation des "lab packs" 1, fiche 61, Français, Guide%20de%20l%27usager%20pour%20la%20pr%C3%A9paration%20et%20la%20manipulation%20des%20%5C%22lab%20packs%5C%22
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- chemical etching system 1, fiche 62, Anglais, chemical%20etching%20system
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- mordançage de l’émail avec produits chimiques
1, fiche 62, Français, mordan%C3%A7age%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le produit chimique doit probablement se présenter sous forme de gel. 1, fiche 62, Français, - mordan%C3%A7age%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source :Lab. dentaire Valcartier sgt Bruno Genest. 1, fiche 62, Français, - mordan%C3%A7age%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9mail%20avec%20produits%20chimiques
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- System Names
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Forensic Lab Standards Data Base
1, fiche 63, Anglais, Forensic%20Lab%20Standards%20Data%20Base
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Forensic Lab Standards Data Base
1, fiche 63, Français, Forensic%20Lab%20Standards%20Data%20Base
Canada
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1987-06-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Theatre and Opera
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Actor's Lab Theatre
1, fiche 64, Anglais, Actor%27s%20Lab%20Theatre
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Théâtre et Opéra
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Actor's Lab Theatre
1, fiche 64, Français, Actor%27s%20Lab%20Theatre
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1986-08-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Personnel Management
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Personnel Action Request 1, fiche 65, Anglais, Personnel%20Action%20Request
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
cf. form Lab/Trav. 377 1, fiche 65, Anglais, - Personnel%20Action%20Request
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- PAR
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion du personnel
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Demande au bureau du personnel 1, fiche 65, Français, Demande%20au%20bureau%20du%20personnel
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
voir formule Lab/Trav 377 1, fiche 65, Français, - Demande%20au%20bureau%20du%20personnel
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1980-01-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Personnel Management
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Casualty Report 1, fiche 66, Anglais, Casualty%20Report
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Gestion du personnel
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Rapport de blessures ou de décès
1, fiche 66, Français, Rapport%20de%20blessures%20ou%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Formulaire Lab/Trav 766. 1, fiche 66, Français, - Rapport%20de%20blessures%20ou%20de%20d%C3%A9c%C3%A8s
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- hollow-ground saw tooth 1, fiche 67, Anglais, hollow%2Dground%20saw%20tooth
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 67, La vedette principale, Français
- dent à front cavé 1, fiche 67, Français, dent%20%C3%A0%20front%20cav%C3%A9
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- dent cavée 1, fiche 67, Français, dent%20cav%C3%A9e
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
(O. Feihl, lab. prod. for. 9-10-58)(bulletin scie principale par G. W. Andrews tiré de Timber of Canada 1, fiche 67, Français, - dent%20%C3%A0%20front%20cav%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :