TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LABDANUM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1994-05-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bottom note 1, fiche 1, Anglais, bottom%20note
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- base 1, fiche 1, Anglais, base
- base note 2, fiche 1, Anglais, base%20note
- basic note 2, fiche 1, Anglais, basic%20note
- end note 2, fiche 1, Anglais, end%20note
- low note 1, fiche 1, Anglais, low%20note
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Each perfume is composed of a top note, ... a middle note, ... and a base note also called an end note, or basic note, which is the most persistent. 2, fiche 1, Anglais, - bottom%20note
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
... working models of a new fragrance are constructed on a framework of high, middle and low notes. 1, fiche 1, Anglais, - bottom%20note
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Bottom notes (base): Woods, pine needles, cedar, sandalwood, oak moss, some nuts, vanilla. Some flowers, jasmine, patchouli, iris root. Animal, musk, amber (gris), civet, leather. 1, fiche 1, Anglais, - bottom%20note
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Parfumerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- note de fond
1, fiche 1, Français, note%20de%20fond
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- fond 2, fiche 1, Français, fond
nom masculin
- note de base 3, fiche 1, Français, note%20de%20base
nom féminin
- note basique 3, fiche 1, Français, note%20basique
nom féminin
- note finale 3, fiche 1, Français, note%20finale
nom féminin
- note résiduelle 4, fiche 1, Français, note%20r%C3%A9siduelle
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les notes de fond(ou notes résiduelles) se composent d’odeurs boisées et résineuses(cèdre, bois de Santal, vétiver, patchouli, benjoin, labdanum, mousse de chêne, vanille, etc.) et animales(musc, ambre, civette, castoreum). Les notes de fond sont les plus persistantes. 4, fiche 1, Français, - note%20de%20fond
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Chaque parfum est composé [...] et d’une note de base (appelée aussi note finale ou basique) qui est la plus persistante. 3, fiche 1, Français, - note%20de%20fond
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
La troisième phase : le Fond. [...] Le fond, la phase la plus persistante, tient plus longtemps, plusieurs jours, plusieurs semaines, voire des mois. 2, fiche 1, Français, - note%20de%20fond
Record number: 1, Textual support number: 4 CONT
[...] après vingt-quatre heures d’évaporation, ce sont surtout les notes de fond qui persistent. 5, fiche 1, Français, - note%20de%20fond
Record number: 1, Textual support number: 5 CONT
La note de fond : plus profonde, c’est elle qui persistera. 4, fiche 1, Français, - note%20de%20fond
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- labdanum 1, fiche 2, Anglais, labdanum
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- labdanum
1, fiche 2, Français, labdanum
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Résine semi-fluide extraite de plusieurs espèces de Cistus. On peut en extraire une huile d’odeur ambrée. 1, fiche 2, Français, - labdanum
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


