TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LABEL QUALITE [9 fiches]

Fiche 1 2012-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
  • Labelling (Packaging)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Commerce
DEF

Signe distinctif apposé sur un produit, ou appellation attribuée à un service, et qui a pour but d’en garantir la qualité, l’origine.

OBS

Le label est délivré par un organisme public ou privé qui n’intervient pas lui-même dans la fabrication ou la vente de ce produit ou service, après que des tests ont démontré que le produit ou le service satisfait aux normes et comporte les caractéristiques et les qualités définies.

PHR

délivrer un label.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de la calidad (Gestión)
  • Etiquetado (Embalajes)
  • Comercio
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Standards and Regulations
  • Materials Engineering
OBS

ULC: Underwriters' Laboratories of Canada.

OBS

The Underwriters' Laboratories of Canada ... is part of one of the world's leading standards development, certification and registration organizations in the world.

Terme(s)-clé(s)
  • Underwriters' Laboratories of Canada labelled

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
  • Génie des matériaux
CONT

Utiliser des rampes pour gaz combustibles et des rampes pour oxygène haute pression (plus de 250 lb/po²) homologuées par la mutuelle des manufacturiers ou portant le label ULC (Laboratoires des assureurs du Canada) pour le gaz utilisé.

CONT

Tous les réservoirs d’acier conçus pour l’entreposage souterrain, fabriqués par Réservoirs d’Acier Granby […], portant l’étiquette d’homologation ULC S603-1, laquelle identifie le fabriquant et portant le numéro de série embossé dudit fabricant, [sont] garantis par «le garant» […]

CONT

Assurez-vous que les détecteurs sont munis de l’étiquette ULC (sur l’appareil et sur l’emballage).

OBS

label : Attestation de qualité délivrée par un organisme officiel ou professionnel à un matériau, à un composant ou à un ouvrage qui satisfont à des normes définies; [...]

OBS

Les Laboratoires des Assureurs du Canada (ULC) sont un organisme de certification et d’inspection indépendant qui effectue la mise à l’essai de produits afin d’assurer leur sécurité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Lace (Embroidery)
DEF

Lace named after John Leaver, the inventor of the machine on which it is made [and] the most expensive type of lace used on high fashion garments.

CONT

Machines were developed in the early 1800's to produce lace. John Leavers developed a machine in 1813 that produced patterns and backgrounds at the same time. The Leavers machine introduced the production of intricate lace patterns similar to those created by hand. Lace made on the Leaver's machine is called Leavers Lace. These laces are usually expensive.

Français

Domaine(s)
  • Dentelles
DEF

[Dentelle] légère très ajourée, constituée d’un fond formé par un réseau, sur lequel apparaissent divers dessins opaques [...] faite mécaniquement.

CONT

La dentelle Leavers [...] c’est une dentelle tissée sur des métiers centenaires, par opposition à la dentelle tricotée sur des métiers électroniques : Rachel, Jaquardtronic et Textronic. Aucune dentelle tricotée ne peut égaler la qualité de la Leavers, une dentelle d’une grande finesse [...] Haut de gamme, la Leavers est une dentelle très chère : plus du double d’une autre dentelle.

OBS

En 1830, le système Leavers(du nom de son inventeur anglais) est adapté au métier Jacquard ;la production entame une étape industrielle très importante, notamment à Calais [...] Les métiers mécaniques produisent une dentelle de qualité proche de celle faite au fuseau ;un label "Dentelle de Calais" en fait foi.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Urban Studies)
  • Construction Standards and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Urbanisme)
  • Réglementation et normalisation (Construction)
DEF

Document officiel de constat d’aptitudes relatif à un procédé, matériau, élément ou équipement de construction en application de l’arrêté du 2 décembre 1969. L’Avis Technique est établi à la demande du fabricant ou de l’importateur (le «demandeur») lorsque la technique ou le produit concerné est trop récent ou trop innovant pour avoir fait l’objet d’une normalisation, ou être intégré dans un Document Technique Unifié (DTU).

OBS

Ne pas confondre l'Avis Technique avec ce qu'était l'ancien «Agrément du CSTB» [Centre scientifique et technique du bâtiment], supprimé en 1969 : le fait qu'un produit ou procédé bénéficie d’un Avis Technique ne saurait constituer en soi un label de qualité, et l'Avis comporte souvent des restrictions et/ou des recommandations importantes; ou encore être, par exemple, un «avis révisé».

OBS

Terme propre à l’Administration française.

OBS

Voir la fiche «agrément; agrément technique / appraisal; technical authorization».

Terme(s)-clé(s)
  • ATEC

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2001-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)
CONT

The products which passed JAS [Japanese Agricultural Standards] inspection need to bear JAS mark certifying to the effect that products are qualified under JAS as well as to show the quality labeling collectively under JAS.

Terme(s)-clé(s)
  • quality labelling

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
CONT

Les produits qui ont subi avec succès l'inspection JAS doivent porter le label JAS certifiant que les produits sont qualifiés au terme de la loi JAS et ils devront porter l'étiquetage de qualité collectif aux termes de la loi JAS.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Engineering
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Génie des matériaux
  • Assurances
DEF

Appréciation technique favorable sur l’aptitude à l’emploi des matériaux, équipements ou procédés faite en considération de la sécurité, de l’usage et de la durabilité de l’ouvrage.

CONT

Sur le plan européen, l’Union Européenne pour l’Agrément technique dans la construction (UEATC), a établi des directives qui font état en particulier des règles de qualité, des essais d’identification des produits et des essais d’aptitude à l’emploi.

OBS

Agrément : Le mot désignait jusqu’en 1969, le constat de validité et l’approbation d’un procédé ou matériau par le C.S.T.B. [Centre scientifique et technique du bâtiment]; à cette date, l’agrément a été supprimé et remplacé par l’Avis Technique.

OBS

Ne pas confondre l'Avis technique avec ce qu'était l'ancien «Agrément du CSTB» [Centre scientifique et technique du bâtiment], supprimé en 1969; le fait qu'un produit ou procédé bénéficie d’un Avis Technique ne saurait constituer en soi un label de qualité, et l'avis comporte souvent des restrictions et/ou des recommandations importantes; ou encore être, par exemple, un «avis révisé».

Terme(s)-clé(s)
  • Avis Technique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1993-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Commercial Fishing
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
DEF

Formerly pickled herring in barrels packed in Scotland and N.E. England that carried a Government brand of quality; Crown Branding no longer practised.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Pêche commerciale
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
DEF

Autrefois, harengs marinés, mis en barils en Écosse et au Nord-Est de l'Angleterre, avec un label de qualité délivré par le Gouvernement.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Labelling (Packaging)

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Étiquetage (Emballages)
DEF

(D'un produit) : garanti par la marque qui en certifie l'origine et/ou la qualité, et appelée label ou label de qualité.

CONT

Le poulet label est jugé significativement plus ferme et plus intense en odeur que le poulet non-label.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Quality Control (Management)

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de la qualité (Gestion)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :