TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LABEUR [13 fiches]

Fiche 1 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Typography
OBS

Typefaces in which the axis of the curves is vertical or inclined slightly to the left; the serifs are bracketed, and those of the ascenders in the lower case are oblique.

OBS

This typeface is influenced by the letterforms of the copperplate engraver. It may be regarded as a transition from Garalde to Didone, and incorporates some characteristics of each.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Typographie (Caractères)
CONT

La famille des RÉALES comprend les caractères de labeur dont le dessin rappelle les types les plus utilisés au XVIII siècle.

OBS

tracé réalisant un équilibre entre la lettre écrite et la lettre construite. (par exemple: les Baskerville, Fournier)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
CONT

In the commercial market today, success depends on a superior performance and, above all, on a streamlined workflow from job reception and handling in pre-press to press, finishing and the mailroom.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
CONT

Aujourd’hui, outre des rotatives aussi performantes que possible, c'est surtout de la continuité du flux-depuis l'arrivée et le traitement des données de la commande au prépresse, en passant par l'impression et l'expédition des produits, qui constitue la clé du succès sur le marché du labeur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
DEF

An ink suitable for various types of work on different grades of paper, designed for use on platen presses [and] usually heavy bodied, short and buttery ...

CONT

Printing inks are categorized according to the process for which they are intended, and, within each category, they may be further divided according to color and categories of quality. Letterpress inks, for example, include colored inks and black inks (halftone ink, jobbing ink, ornamental printing ink, rotary printing ink and special ink).

Français

Domaine(s)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
OBS

Encre [épaisse, courte et onctueuse] se prêtant à divers genres de travaux sur diverses qualités de papier, sur presses à forme plate [...].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Typography
DEF

A case used to hold superfluous sorts which cannot be contained in the ordinary cases.

Terme(s)-clé(s)
  • fount case

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Grand tiroir destiné à recevoir la réserve des caractères de labeur.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Graphic Arts and Printing
CONT

Hi-Liter Graphics, Inc. is a family-owned commercial printer in southeastern Wisconsin.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Imprimerie et arts graphiques
CONT

Désormais, même le centre de copie, l'imprimerie intégrée, l'imprimerie minute ou l'imprimeur de labeur le plus modeste peut se permettre la presse numérique Indigo-et bénéficier à son tour de la qualité du procédé Digital Offset Colour. »

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
  • Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
CONT

... Comet newspaper presses have fewer inking rollers than pure commercial presses, so densitometric control is essential.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
  • Encres et couleurs (Industrie graphique)
CONT

Ces rotatives de presse ont moins de rouleaux d’encrage qu'une véritable rotative labeur; le contrôle densitométrique est donc très important.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
CONT

The AV-Matic 800 Plus consists of ... vertical hot air dryer with a capacity of 8 plates with permanent filter system; the plate is then automatically put into the reversing device (revolving door) ...

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
CONT

Un équipement semi-commercial comprenant deux sécheurs à air chaud verticaux pour les deux tours extérieures de gauche autorise une utilisation partielle de la rotative pour la fabrication de produits de type labeur.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Printing Machines and Equipment
CONT

Although the conventional types of imprinter currently offered for commercial presses can imprint at maximum production speed ....

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
CONT

Les systèmes de repiquage conventionnels utilisés jusqu'ici sur les rotatives labeur permettent un changement de repiquage au vol d’un côté.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The manufacture of books as distinct from newspaper or magazine printing or from job work.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Typography
DEF

The type commonly used for the composition of text in a book, as opposed to display type.

OBS

The term "text type" should not be confused with "Text type", which is a totally different concept.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Typographie (Caractères)
DEF

Caractère servant à la composition du texte d’un volume et qu’il faut distinguer du caractère d’affiche.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Regional Dialects and Expressions
DEF

"gibberish": Unintelligible speech belonging to no known language, and supposed to be of arbitrary invention; inarticulate chatter, jargon.

DEF

double Dutch: a language that one does not understand, gibberish.

CONT

... Borges describes the world as a library filled with an unimaginably vast number of books, each with the same number of pages and the same number of letters on each page. The library contains a single copy of every possible book, every possible permutation of letters. People spend their lives sorting through this ocean of gibberish for the incalculably rare books whose random arrays of letters form something meaningful....

OBS

"gibberish": Often applied contemptuously to blundering or ungrammatical language, to obscure and pretentious verbiage, etc.

Français

Domaine(s)
  • Régionalismes et usages particuliers
DEF

«baragouin» (terme familier) : Langage incorrect et inintelligible, et, par ext., langue que l’on ne comprend pas et qui paraît barbare.

DEF

«charabia» : Langage, style incompréhensible et incorrect. [...] [En particulier :] Langage spécialisé, technique, difficilement accessible. [Par exemple :] Le charabia freudo-marxiste. Charabia diplomatique.

DEF

«jargonnerie» (néologisme) : Ensemble de propos peu intelligibles.

CONT

«C’est de l’hébreu pour moi» : cela m’est inintelligible (sans doute à cause des caractères de l’écriture). [On peut aussi employer «C’est du chinois» dans ce sens].

CONT

On nous fait grâce de Kafka, qu'il va chercher à la rescousse et d’autres jargonneries du genre :«Albeyrich est-il «les dessous» de Wotan, sa zone d’ombre et de labeur ?» [Source : Le Canard Enchaîné, 13 avril 88, page 6].

OBS

Tous les termes en vedette ne sont pas parfaitement synonymes. «Baragouin» (familier) est celui qui se rapproche le plus de l’anglais, de même que «charabia», plus neutre. «Jargonnerie» est inusité et, enfin, «hébreu» a un sens légèrement différent, comme l’illustre l’expression ci-haut.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

Display and commercial printing other than bookwork, periodical and newspaper work.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Impressions de travaux commerciaux tels que formules, dépliants, circulaires, en-têtes, etc.

CONT

Les travaux de l'imprimerie qui ne sont ni du domaine de la presse ni de celui du labeur entrent en bloc dans la catégorie des travaux «de ville» [...], qui se répartissent en : imprimés commerciaux(têtes de lettre, factures, enveloppes, cartes commerciales, bons de commande, avis de passage, étiquettes, prix courants) ;imprimés publicitaires(prospectus, dépliants, brochures, affichettes) ;imprimés administratifs à usage privé(circulaires, fiches de contrôle, états, bordereaux) ;imprimés qu'on appelait autrefois «bilboquets» et qu'on dit maintenant travaux de fantaisie. [...](faire-part d’événements familiaux civils et religieux, cartes de visite, cartes et lettres d’invitation).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1990-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :