TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LABORATOIRE AUXILIAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- medical laboratory aide
1, fiche 1, Anglais, medical%20laboratory%20aide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- medical laboratory helper 1, fiche 1, Anglais, medical%20laboratory%20helper
correct
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- aide de laboratoire médical
1, fiche 1, Français, aide%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- assistant de laboratoire médical 1, fiche 1, Français, assistant%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
- assistante de laboratoire médical 1, fiche 1, Français, assistante%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin
- auxiliaire de laboratoire médical 1, fiche 1, Français, auxiliaire%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- guest lab 1, fiche 2, Anglais, guest%20lab
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- guest laboratory
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laboratoire auxiliaire
1, fiche 2, Français, laboratoire%20auxiliaire
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Adjoint au Laboratoire d’essai d’intégration des applications. Il comprend cinq systèmes permettant aux employés d’IC [Industrie Canada] de faire l’essai de leurs applications avant de les présenter officiellement au Laboratoire d’essai. 1, fiche 2, Français, - laboratoire%20auxiliaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-12-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position Titles
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- laboratory orderly
1, fiche 3, Anglais, laboratory%20orderly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de postes
- Police
Fiche 3, La vedette principale, Français
- auxiliaire de laboratoire
1, fiche 3, Français, auxiliaire%20de%20laboratoire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
À la GRC. 2, fiche 3, Français, - auxiliaire%20de%20laboratoire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


