TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LABORATOIRE BIOCHIMIE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Biochemistry
- Analytical Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- analytical biochemist
1, fiche 1, Anglais, analytical%20biochemist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To be an analytical biochemist, you must be curious, meticulous, and driven to discover. Analytical biochemists are proficient at advanced biochemical techniques such as liquid or gas chromatography—isolating the components of a sample for further investigation. Another technique commonly used by analytical biochemists is liquid-liquid extraction—a technique that uses liquids with different properties to separate contents of a solution for collection and analysis. An analytical biochemist will typically examine and manipulate various samples with the goals of identifying a sample's components and determining how the individual components can be used for further discovery of new or significant compounds. 2, fiche 1, Anglais, - analytical%20biochemist
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- analytical bio-chemist
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Biochimie
- Chimie analytique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- biochimiste analyste
1, fiche 1, Français, biochimiste%20analyste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La répartition des biochimistes par type de fonction était : 40 % travaillaient en tant que biochimiste analyste; 12 % pratiquaient en tant que responsable ou coordonnateur(trice) en contrôle de la qualité; 12 % œuvraient en tant que chercheur(se) en biochimie; 12 % occupaient une fonction d’enseignant(e)(collégial ou universitaire) ;11 % pratiquaient en tant que biochimiste clinique(spécialiste) ;10 % occupaient une fonction de gestionnaire de laboratoire ou de coordonnateur(trice) scientifique [...] 1, fiche 1, Français, - biochimiste%20analyste
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- biochimiste-analyste
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- medical laboratory biochemistry technologist
1, fiche 2, Anglais, medical%20laboratory%20biochemistry%20technologist
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- technologiste en biochimie de laboratoire médical
1, fiche 2, Français, technologiste%20en%20biochimie%20de%20laboratoire%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- biochemistry laboratory technologist
1, fiche 3, Anglais, biochemistry%20laboratory%20technologist
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- technologue de laboratoire biochimique
1, fiche 3, Français, technologue%20de%20laboratoire%20biochimique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- technologue de laboratoire de biochimie 1, fiche 3, Français, technologue%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-06-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- biochemistry laboratory technician
1, fiche 4, Anglais, biochemistry%20laboratory%20technician
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- technicien de laboratoire de biochimie
1, fiche 4, Français, technicien%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- technicienne de laboratoire de biochimie 1, fiche 4, Français, technicienne%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Biochemistry Laboratory Supervisor
1, fiche 5, Anglais, Biochemistry%20Laboratory%20Supervisor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
714.11: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - Biochemistry%20Laboratory%20Supervisor
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The code MF has been converted to 714.11. 2, fiche 5, Anglais, - Biochemistry%20Laboratory%20Supervisor
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- MF
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Superviseur de laboratoire de biochimie
1, fiche 5, Français, Superviseur%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
714.11 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - Superviseur%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le code MF a été changé pour 714.11. 2, fiche 5, Français, - Superviseur%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- MF
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- biochemical laboratory
1, fiche 6, Anglais, biochemical%20laboratory
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - biochemical%20laboratory
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- laboratoire de biochimie
1, fiche 6, Français, laboratoire%20de%20biochimie
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - laboratoire%20de%20biochimie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- biochemistry laboratory
1, fiche 7, Anglais, biochemistry%20laboratory
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory equipment company's catalogue. 1, fiche 7, Anglais, - biochemistry%20laboratory
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- laboratoire de biochimie
1, fiche 7, Français, laboratoire%20de%20biochimie
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 7, Français, - laboratoire%20de%20biochimie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-12-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- laboratory technical director 1, fiche 8, Anglais, laboratory%20technical%20director
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chef technicien du service
1, fiche 8, Français, chef%20technicien%20du%20service
voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
chef technicien du service, par exemple de biochimie, de microbiologie-comme son titre l'indique, cette personne est chef d’un seul laboratoire; elle continue à poser des gestes professionnels, contrairement au coordonnateur des laboratoires.(v. cette fiche) 1, fiche 8, Français, - chef%20technicien%20du%20service
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Renseignements obtenus de la Direction des services professionnels du CHRO. 1, fiche 8, Français, - chef%20technicien%20du%20service
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Analytica
1, fiche 9, Anglais, Analytica
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 14th International Trade Fair and International Conference for Biochemical and Instrumental Analysis, Diagnostics and Laboratory Technology 1, fiche 9, Anglais, 14th%20International%20Trade%20Fair%20and%20International%20Conference%20for%20Biochemical%20and%20Instrumental%20Analysis%2C%20Diagnostics%20and%20Laboratory%20Technology
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Analytica
1, fiche 9, Français, Analytica
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- 14e salon et conférence internationale sur les techniques d’analyse, de diagnostic et de laboratoire dans les domaines de la biochimie et des appareils de mesure 1, fiche 9, Français, 14e%20salon%20et%20conf%C3%A9rence%20internationale%20sur%20les%20techniques%20d%26rsquo%3Banalyse%2C%20de%20diagnostic%20et%20de%20laboratoire%20dans%20les%20domaines%20de%20la%20biochimie%20et%20des%20appareils%20de%20mesure
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Événement organisé par la Société des foires commerciales de Munich du 19 au 22 avril 1994. 1, fiche 9, Français, - Analytica
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-10-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cresolphthalein complexone
1, fiche 10, Anglais, cresolphthalein%20complexone
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Automated development of analytical chemical methods. The determination of serum calcium by the cresolphthalein complexone method. (In ANAL. CHIM. ACTA, 1977, 95 (3-4) 107-133, cited in PASCAL data base.) 2, fiche 10, Anglais, - cresolphthalein%20complexone
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cresolphtaléine complexone 1, fiche 10, Français, cresolphtal%C3%A9ine%20complexone
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cresol phtaléine complexon 1, fiche 10, Français, cresol%20phtal%C3%A9ine%20complexon
- cresolphtaléine-complexone 1, fiche 10, Français, cresolphtal%C3%A9ine%2Dcomplexone
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
crésolphtaléine complexone : Descripteur français relevé dans des articles sur les «cresolphthalein complexone» cités dans la base de données PASCAL. 1, fiche 10, Français, - cresolphtal%C3%A9ine%20complexone
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cresol phtaléine complexon : Relevé dans Biochimie clinique-Instruments et Techniques de laboratoire-Diagnostics médico-chirurgicaux, 1989, p. 105. 1, fiche 10, Français, - cresolphtal%C3%A9ine%20complexone
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
cresolphtaléine-complexone : graphie recommandée par deux traducteurs de la Section scientifique centrale. 1, fiche 10, Français, - cresolphtal%C3%A9ine%20complexone
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
Complexone, n.f. - Nom déposé d’un agent complexant du type polyaminocarboxylique ou de l’un de ses sels. Il se forme des complexes chélatés très robustes permettant d’effectuer de nombreux titrages et des séparations. (Dictionnaire de la chimie et de ses applications, 3e édition.) 1, fiche 10, Français, - cresolphtal%C3%A9ine%20complexone
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


