TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
LABORATOIRE BIOCHIMIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- biochemistry laboratory technologist
1, fiche 1, Anglais, biochemistry%20laboratory%20technologist
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technologue de laboratoire biochimique
1, fiche 1, Français, technologue%20de%20laboratoire%20biochimique
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technologue de laboratoire de biochimie 1, fiche 1, Français, technologue%20de%20laboratoire%20de%20biochimie
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inductest
1, fiche 2, Anglais, inductest
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- lysogenic induction test 1, fiche 2, Anglais, lysogenic%20induction%20test
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We describe here an improved test for potential carcinogens based upon lysogenic induction. The procedure involves the use of activated chemicals and new permeable tester bacteria (envA) also deficient in DNA repair (uvrB). Three variants of this efficient, simple, and inexpensive lysogenic induction test (inductest) are reported and discussed. 1, fiche 2, Anglais, - inductest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- inductest
1, fiche 2, Français, inductest
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Test qui utilise le phénomène d’induction lysogénique pour rechercher les propriétés cancérigènes de certains produits chimiques. 2, fiche 2, Français, - inductest
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
C'est pourquoi des chercheurs du laboratoire d’enzymologie du CNRS [...] ont cherché à mettre au point un autre test de cancérigènes potentiels plus fidèle, basé sur le phénomène d’induction lysogénique : l'inductest [...] L'inductest se produit dans la majorité des cellules bactériennes et rend possible un test biochimique. La corrélation substance lysogène inductrice=substance cancérigène semble plus faible que la corrélation cancérigène-mutagène de Ames. 3, fiche 2, Français, - inductest
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
- Biochemistry
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Requisition - Biochemistry Special
1, fiche 3, Anglais, Laboratory%20Requisition%20%2D%20Biochemistry%20Special
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 2182: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - Laboratory%20Requisition%20%2D%20Biochemistry%20Special
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CF2182
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
- Biochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande d’analyse en laboratoire-Demande d’analyse biochimique spéciale
1, fiche 3, Français, Demande%20d%26rsquo%3Banalyse%20en%20laboratoire%2DDemande%20d%26rsquo%3Banalyse%20biochimique%20sp%C3%A9ciale
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
CF 2182 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Banalyse%20en%20laboratoire%2DDemande%20d%26rsquo%3Banalyse%20biochimique%20sp%C3%A9ciale
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- CF2182
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Laboratory Requisition - Biochemistry Routine
1, fiche 4, Anglais, Laboratory%20Requisition%20%2D%20Biochemistry%20Routine
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CF 2183: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Laboratory%20Requisition%20%2D%20Biochemistry%20Routine
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande d’analyse en laboratoire-Rapport d’analyse biochimique de routine
1, fiche 4, Français, Demande%20d%26rsquo%3Banalyse%20en%20laboratoire%2DRapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20biochimique%20de%20routine
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CF 2183 : Code d’un formulaire des Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Banalyse%20en%20laboratoire%2DRapport%20d%26rsquo%3Banalyse%20biochimique%20de%20routine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-06-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- biochemical laboratory 1, fiche 5, Anglais, biochemical%20laboratory
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 5, La vedette principale, Français
- laboratoire biochimique 1, fiche 5, Français, laboratoire%20biochimique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


