TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

LABORATOIRE CAMPAGNE [6 fiches]

Fiche 1 2014-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

Located in a sparsely inhabited region of southern Canada, the Experimental Lakes Area (ELA) is relatively unaffected by external human influences and industrial activities. As such, it serves as a natural laboratory for the study of physical, chemical and biological processes and interactions operating on an ecosystem spatial scale and a multi-year time scale.

Terme(s)-clé(s)
  • Experimental Lake Area

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Études et analyses environnementales
OBS

Dans la région des lacs expérimentaux, on a réservé un certain nombre de lacs et de bassins hydrographiques à des études de manipulation de lacs entiers. L'établissement, qui existe depuis 1968, offre aux scientifiques et aux biologistes l'occasion unique d’effectuer des expériences dans la nature plutôt qu'en laboratoire. De petits lacs sont mis à leur disposition pour tester à pleine échelle des hypothèses sur les écosystèmes d’eau douce. Profitant de constructions permanentes qui abritent des laboratoires modernes, des quartiers d’habitation et des services de soutien, la communauté scientifique est en mesure de s’installer pour une campagne complète d’études sur le terrain, avec la possibilité de travailler sur place l'année durant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies)
DND 2174
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2174: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2174

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
DND 2174
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2174 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2174

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
  • Scientific Research Facilities

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
  • Installations de recherche scientifique
OBS

Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Agriculture - General
  • Agricultural Engineering
OBS

Set-up in the field, away from headquarters.

Français

Domaine(s)
  • Agriculture - Généralités
  • Génie agricole
OBS

Sur le terrain, éloigné du laboratoire principal.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Health Institutions

Français

Domaine(s)
  • Établissements de santé

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Facilities
  • Environmental Studies and Analyses
  • General Scientific and Technical Vocabulary
OBS

(...) the need for (...) laboratory (...) instrumentation capable of evaluating (...) waste sources

Français

Domaine(s)
  • Installations de recherche scientifique
  • Études et analyses environnementales
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

le matériel(...) peut être classé en 3 catégories; matériel de laboratoire,(...) campagne(...) transport.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :