TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAIE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Animal Biology
- Animal Reproduction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- litter size
1, fiche 1, Anglais, litter%20size
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The number of offspring produced at one birth by an animal. 1, fiche 1, Anglais, - litter%20size
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie animale
- Reproduction des animaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- taille de portée
1, fiche 1, Français, taille%20de%20port%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
De même, pour un âge donné, la prolificité des laies est en partie dépendante du poids corporel : à titre indicatif, la taille de portée d’une laie adulte en France est de l'ordre de 5 à 6 marcassins. 2, fiche 1, Français, - taille%20de%20port%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biología animal
- Reproducción de animales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tamaño de la camada
1, fiche 1, Espagnol, tama%C3%B1o%20de%20la%20camada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La fecundidad o prolificidad (tamaño de la camada) de la cerda depende de la raza, edad, días posparto cuando se monta, estado de nutrición y, en menor grado, el manejo del ambiente y del padrillo en la monta. 1, fiche 1, Espagnol, - tama%C3%B1o%20de%20la%20camada
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Military Ranks
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Serving Brother
1, fiche 2, Anglais, Serving%20Brother
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Serving Sister 2, fiche 2, Anglais, Serving%20Sister
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A new member of the Order of St. John of Jerusalem serves initially as a Serving Brother and may be promoted after at least one year to Officer Brother. He may then be promoted to Commander Brother after at least three years' service as Officer Brother, and a Commander Brother may be promoted after at least six years' service to Knight of Grace. There are comparable grades for ladies. 1, fiche 2, Anglais, - Serving%20Brother
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Grades militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Frère servant
1, fiche 2, Français, Fr%C3%A8re%20servant
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Frère lai 1, fiche 2, Français, Fr%C3%A8re%20lai
voir observation, nom masculin
- Sœur laie 1, fiche 2, Français, S%26oelig%3Bur%20laie
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le nouveau membre de l’Ordre de Saint-Jean de Jérusalem sert d’abord comme frère servant et peut, après une période d’au moins un an, être nommé au grade de frère officier. Lorsqu’il a servi pendant trois années au grade de frère officier, il pourra être nommé frère commandant et il devra enfin remplir les fonctions de frère commandant pendant au moins six années avant d’aspirer au titre de chevalier de grâce. Ces grades existent également pour les dames. 1, fiche 2, Français, - Fr%C3%A8re%20servant
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sœur servante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- rusticated stone
1, fiche 3, Anglais, rusticated%20stone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Cut stone presenting strongly emphasized recessed joints and smooth or roughly textured block faces. 2, fiche 3, Anglais, - rusticated%20stone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rustication: Masonry cut in massive blocks separated from each other by deep joints, employed to give a rich and bold texture to an exterior wall and normally reserved for the lower part of it. 3, fiche 3, Anglais, - rusticated%20stone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pierre rustiquée
1, fiche 3, Français, pierre%20rustiqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pierre bossagée 2, fiche 3, Français, pierre%20bossag%C3%A9e
correct, nom féminin
- pierre à face bossagée 3, fiche 3, Français, pierre%20%C3%A0%20face%20bossag%C3%A9e
correct, nom féminin
- pierre bosselée 4, fiche 3, Français, pierre%20bossel%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pierre taillée ayant des bords amincis fortement accentués ou des joints créant des ombres. 5, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] l’église de Saint-Grégoire reprend certains éléments du temple de Boucherville, comme les fenêtres et les encadrements des portes latérales de la façade en pierre rustiquée [...] 6, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bossagé,e (adjectif) : Se dit de l’aspect d’une pierre de taille obtenu en frappant avec le marteau à arêtes vives le long des arêtes de la face. (Les saillies les plus marquées sont rectifiées à la broche ou à la pique en coups limités. L’aspect final est grossièrement bombé.) 7, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
rustiquer : Tailler une pierre avec le rustique [ce dernier terme désignant une] laie à deux tranchants dentelés [utilisée] pour la taille de la pierre dure. 7, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
«Bosseler» veut dire «Déformer par des bosses accidentelles». Par exemple : «En tombant, ce plat d’étain ancien s’est bosselé». (Source : Grand Dictionnaire encyclopédique Larousse, 1982) 8, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Le «Dictionnaire d’architecture et de construction» de J. R. Forbes, 1995, donne «rusticage» et «bossage» comme équivalents français du terme anglais «rustic work». 8, fiche 3, Français, - pierre%20rustiqu%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- boar
1, fiche 4, Anglais, boar
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- wild boar 2, fiche 4, Anglais, wild%20boar
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Group: a herd, singular or sounder of boars. Young: squeaker, calf. No specific names for the male or female of the species. 3, fiche 4, Anglais, - boar
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sanglier
1, fiche 4, Français, sanglier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Groupe : harde. Mâle : O. Femelle :laie. Petit : marcassin. Cri : grogner, grommeler, nasiller, roumer. 2, fiche 4, Français, - sanglier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-09-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Masonry Practice
- Hand Tools
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- kevel
1, fiche 5, Anglais, kevel
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- roughing hammer 2, fiche 5, Anglais, roughing%20hammer
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A hammer for roughly shaping or breaking stone. 1, fiche 5, Anglais, - kevel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maçonnerie
- Outillage à main
Fiche 5, La vedette principale, Français
- laye
1, fiche 5, Français, laye
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- laie 2, fiche 5, Français, laie
correct, nom féminin
- marteau bretté 1, fiche 5, Français, marteau%20brett%C3%A9
correct, nom masculin
- brette 2, fiche 5, Français, brette
correct, nom féminin
- marteau à bretteler 3, fiche 5, Français, marteau%20%C3%A0%20bretteler
correct, nom masculin
- marteau à bretter 4, fiche 5, Français, marteau%20%C3%A0%20bretter
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Marteau de tailleur de pierre tendre [...] dont un tranchant au moins est denté (dans ce dernier cas, l’autre tranchant est un ébauchoir). 5, fiche 5, Français, - laye
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bretter, bretteler : dresser le parement des pierres, ou un enduit grossier, avec une brette. 2, fiche 5, Français, - laye
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Music (General)
- Keyboard Instruments
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bottomboard 1, fiche 6, Anglais, bottomboard
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lower board of wind-chest that contains the stop valves and stores the air. 1, fiche 6, Anglais, - bottomboard
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- laie
1, fiche 6, Français, laie
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Partie inférieure du sommier de l’orgue qui abrite les soupapes et emmagasine l’air. (Petit Robert I) 1, fiche 6, Français, - laie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- wild sow 1, fiche 7, Anglais, wild%20sow
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Harrap's 1, fiche 7, Anglais, - wild%20sow
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sanglier femelle Glossaire de Vénerie (P. Vialar) 1, fiche 7, Français, - laie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :