TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAISSER ALLER [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Recovery Hiring Program
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Recovery%20Hiring%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canada Recovery Hiring Program will run from June to November 2021 and will make it easier for businesses to hire back laid-off workers or to bring on new ones. 2, fiche 1, Anglais, - Canada%20Recovery%20Hiring%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Recovery Hiring Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Programme d’embauche pour la relance du Canada
1, fiche 1, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bembauche%20pour%20la%20relance%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’embauche pour la relance du Canada s’étendra de juin à novembre 2021 et permettra aux entreprises de réembaucher plus facilement les travailleurs qu'elles ont dû laisser aller ou d’en embaucher de nouveaux. 2, fiche 1, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Bembauche%20pour%20la%20relance%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Contratación de personal
- Trabajo y empleo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Contratación para la Recuperación de Canadá
1, fiche 1, Espagnol, Programa%20de%20Contrataci%C3%B3n%20para%20la%20Recuperaci%C3%B3n%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pay out
1, fiche 2, Anglais, pay%20out
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
To let out one end of a rope or cable in a controlled manner when the other end is fixed. 2, fiche 2, Anglais, - pay%20out
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
After paying out all but the last 50 meters of warp [during trawl deployment], begin reducing the vessel speed to 3 knots. 3, fiche 2, Anglais, - pay%20out
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used particularly for trawl [warps]. 2, fiche 2, Anglais, - pay%20out
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- filer
1, fiche 2, Français, filer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Laisser aller une chaîne ou un câble dont l'une des extrémités est fixée. 2, fiche 2, Français, - filer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
S’emploie en particulier pour les funes en chalutage. 2, fiche 2, Français, - filer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- largar
1, fiche 2, Espagnol, largar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
En lenguaje de la marina, aflojar, amainar o desatar, ir soltando poco a poco. 2, fiche 2, Espagnol, - largar
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Perfume and Cosmetics Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- fragrance wardrobe
1, fiche 3, Anglais, fragrance%20wardrobe
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- perfume wardrobe 2, fiche 3, Anglais, perfume%20wardrobe
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A collection of fragrances that a person owns to meet different moods, occasions, and even times of day. 1, fiche 3, Anglais, - fragrance%20wardrobe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parfumerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- garde-robe de parfums
1, fiche 3, Français, garde%2Drobe%20de%20parfums
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Les] changements dans la composition [des parfums au fil du temps] contribuent aussi à faire évoluer les habitudes des consommateurs. Ceux-ci ne perçoivent plus le parfum comme un faire-valoir qui doit laisser une aura, une signature [...] Les femmes actuelles ont volontiers une garde-robe de parfums, pour aller au marché, au bureau, se promener, dîner au restaurant, sortir avec des amis, chercher les enfants à l'école, etc. 2, fiche 3, Français, - garde%2Drobe%20de%20parfums
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-11-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- double-barrelled question
1, fiche 4, Anglais, double%2Dbarrelled%20question
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- double-barreled question 2, fiche 4, Anglais, double%2Dbarreled%20question
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A question that actually asks two questions in one is called a double-barrelled question. These questions generally deal with more than one concept. For example: "Do you plan to leave your car at home and take the bus to work during the coming year?" This question may be very difficult for some respondents to answer since their personal situation may not fit into a simple yes or no. ... The question really asks two questions: "Do you plan to leave your car at home during the coming year?" and "Do you plan to take the bus to work during the coming year?" The best solution may be to split the question into these two questions. 1, fiche 4, Anglais, - double%2Dbarrelled%20question
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- question à deux volets
1, fiche 4, Français, question%20%C3%A0%20deux%20volets
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- question double 2, fiche 4, Français, question%20double
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une question à deux volets est en fait une question qui en pose deux. Elle couvre plus d’un concept en général, par exemple :«Prévoyez-vous laisser votre automobile à la maison et emprunter l'autobus pour aller au travail l'année prochaine?». Certaines personnes auront de la difficulté à répondre à cette question parce que leur situation personnelle ne correspond peut-être pas simplement à une réponse par oui ou non. [...] La question est réellement double :«Prévoyez-vous laisser l'automobile à la maison l'année prochaine?» et «Prévoyez-vous emprunter l'autobus pour aller au travail l'année prochaine?». La meilleure solution peut être de formuler deux questions. 1, fiche 4, Français, - question%20%C3%A0%20deux%20volets
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shot
1, fiche 5, Anglais, shot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The result of hitting the tennis ball with a tennis racquet; sometimes refers to the actual placement of the ball or manner in which it is struck. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A shot is the combination of a stroke and the situation in which it is used. 3, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"Long" is an informal expression used to indicate that a shot went out past the baseline. Important nuance: a "stroke" implies early preparation and a complete follow through. If one were to envision a stroke, one would see a series of sequences, ending with a "shot", i.e. the result of all of the above. Consequently, a "shot" is the result of the "stroke". "Shot" implies a quick, sharp movement because one is focusing on the end result, not the series of sequences leading up to it. A "blow" is rather an imprecise, general term similar in meaning to "shot". Although many would like to maintain these nuances in English, "shot" and "stroke" are often used synonymously. "Blow" is used only rarely. Note, however that although there are two possible equivalents ("coup" and "frappe") in French, neither are semantically identical to the English offerings. The Spanish term "pegada" works well as an equivalent for "shot", although technically the term more specifically refers to the actual hitting action caused by the racket coming in contact with the ball, and not to the end result [cause vs effect]. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Keeping your feet wide apart is an important key to maintaining good balance and positioning while moving from shot to shot. 4, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 3 CONT
Since his injury in the first set, he has lost a lot of sting in his shots. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Shape, strength of shot. Barrage, range, string of shots. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Shot bounces. Shot drifts wide. Shot has no pace on it. Shot will go/sail long. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Accurate, aggressive, angled, approach, bread-and-butter, buggywhip, chip, cinch, crafty, cross-court, crummy, decisive, deep, defensive, delicate, down-the-line, down-the-T, drop, extraordinary, fantastic, fast, floating, floppy, follow-up, forcing, gutsy, hard, hard-to-read, high-risk, inside-out, kill, laser, looping, loose, low, low-percentage, low-risk, mammoth, midcourt, off-centre, offensive, outside-in, passing, percentage, power, pressure, recovery, risky, safe, set-up, shallow, sharp-angled, short, showoff, sloppy, soft, spin, strong, tactical, topspin, touch, tough, tricky, two-handed, underspin, varied, vicious, wide, winning, wrongfooting shot. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 4 PHR
Irretrievable key shot. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 5 PHR
To admire, angle, anticipate, attack, baby, block, bungle, center, chop down, conceal, cut off, develop, dip, direct, flatten out, go for, guide, handle, hit, hold, improvise, intercept, lean into, line up, make, meet, miss, move into, muff, muscle, net, place, play, pop up, practice, pull off, put away, retrieve, rifle, run down, rush through, send, set up, smack, spray, step into, take, target, telegraph, time, track, underspin, unleash a shot. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 6 PHR
To add pep to a shot. To approach behind a shot. To be cute with a shot. To react to a shot. To scoop down for a shot. To put one's whole body behind shot. To get one's weight behind/into the shot. To mix up shots. To stream together shots. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 7 PHR
To raise a shot high. To telegraph shop direction. To whip a shot up/down the line. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Record number: 5, Textual support number: 8 PHR
Crushing shots. Filing one's body into a shot. 2, fiche 5, Anglais, - shot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup
1, fiche 5, Français, coup
correct, nom masculin, générique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] Rien pour embarrasser François dont la régularité des coups en fond de terrain et la grande ténacité font de ce jeune joueur le champion canadien des 14 ans et moins. 2, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] ses coups assenés du fond du court avec cette insolente précision qui blanchit les lignes. 3, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Coup d’approche, d’attaque, en angle, audacieux, de base, de contre-attaque, coupé, croisé, décentré, décisif, défensif, déguisé, dévastateur, époustouflant, d’expert, explosif, faiblard, fantaisiste, fatal, de grande classe, lourd, mal ajusté, offensif, plat, précis, puissant, raté, retenu, risque, souple, spectaculaire, tordu. 4, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Puissance, tempo d’un coup. Déroulement du coup. Gamme, production des coups. 4, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Anticiper, appuyer, centrer, ralentir, rater, tourner un coup. 4, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 4 PHR
Assurer un bon centrage d’un coup. Laisser aller ses coups. 4, fiche 5, Français, - coup
Record number: 5, Textual support number: 5 PHR
Sortir des coups impressionnants. 4, fiche 5, Français, - coup
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- golpe
1, fiche 5, Espagnol, golpe
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tiro 2, fiche 5, Espagnol, tiro
correct, nom masculin
- pegada 1, fiche 5, Espagnol, pegada
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Efecto de jugar a pegar golpes a una pelota. 3, fiche 5, Espagnol, - golpe
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Cualidades que debe poseer un buen servicio [...] Variación constante de la pegada (plana o con efecto). 1, fiche 5, Espagnol, - golpe
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Vuelta a la posición de espera tardía, lo que hace dejar un hueco en el que nuestro adversario dirigirá su próximo tiro. 4, fiche 5, Espagnol, - golpe
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Tiro angulado. Golpe definitivo, defensivo, estático, violento. 3, fiche 5, Espagnol, - golpe
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
Un golpe lleva efecto. 3, fiche 5, Espagnol, - golpe
Record number: 5, Textual support number: 3 PHR
Angular un tiro. 3, fiche 5, Espagnol, - golpe
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Smoker's Articles
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reaming
1, fiche 6, Anglais, reaming
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The two main points to be observed in this operation are to ream the pipe walls and the bottom of the bowl with perfect evenness ... and to reduce the cake to 1/16th of an inch, about the thickness of a penny. 2, fiche 6, Anglais, - reaming
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Articles de fumeur
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déculottage
1, fiche 6, Français, d%C3%A9culottage
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- grattage 2, fiche 6, Français, grattage
correct, nom masculin
- curettage 3, fiche 6, Français, curettage
correct, nom masculin
- débourrage 3, fiche 6, Français, d%C3%A9bourrage
correct, nom masculin
- curage 2, fiche 6, Français, curage
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
À l'aide d’une lame mince et bien affûtée, un grattoir par exemple, faire sauter la croûte qui s’est formée en commençant par le haut du fourneau. En principe, il ne faut pas aller jusqu'au bois mais laisser une épaisseur de un ou deux millimètres de carbone. 4, fiche 6, Français, - d%C3%A9culottage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pay out
1, fiche 7, Anglais, pay%20out
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- slack out 1, fiche 7, Anglais, slack%20out
verbe
- veer away 1, fiche 7, Anglais, veer%20away
verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour un cordage ou une chaîne, les laisser aller d’une certaine longueur, les laisser courir, les lancer. 1, fiche 7, Français, - filer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- largar 1, fiche 7, Espagnol, largar
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-06-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Group Dynamics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- attribute listing
1, fiche 8, Anglais, attribute%20listing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Attribute listing is a great technique for ensuring all possible aspects of a problem have been examined. Attribute listing is breaking the problem down into smaller and smaller bits and seeing what you discover when you do. 1, fiche 8, Anglais, - attribute%20listing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Dynamique des groupes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- concassage
1, fiche 8, Français, concassage
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Pour aider les participants à sortir franchement des sentiers battus, on peut les inciter à suivre un certain nombre de "pistes de recherche" assez inhabituelles : c'est ce qu'on appelle le concassage. Concasser un problème, c'est l'envisager successivement sous des angles insolites qui permettent à l'imagination de se laisser aller dans des voies qu'elle n’ emprunte pas ordinairement, voies sur lesquelles elle risque de trouver des idées originales qu'elle aurait des difficultés à avoir par le simple jeté d’idées du brainstorming. 1, fiche 8, Français, - concassage
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Le concassage en forçant les participants à envisager le problème étudié sous des angles nouveaux constitue, sans un long apprentissage préalable, un excellent moyen pour éviter les idées routinières. 1, fiche 8, Français, - concassage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1995-03-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Social Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- enabler
1, fiche 9, Anglais, enabler
correct, voir observation, générique
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
One who intentionally or unintentionally permits and encourages an alcoholic to drink or who covers up the drinking problem of the alcoholic by not following through with the consequences, e.g. lying to an employer by saying that the alcoholic is sick because of a cold and not because of alcoholism. 2, fiche 9, Anglais, - enabler
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
It has been observed that family members and friends can also become involved in the disease [of excessive drinking] and of the ways this happens is by something called enabling (family members become enablers). 3, fiche 9, Anglais, - enabler
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
It is to be noted that in the definition of "enabler", the connotation of "permission" can either be tacit or explicit; the French term "agent provocateur" can only render explicit permission, whereas "complice" would render implicit permission. The French term "facilitateur", which implies a positive form of help or support, would be inappropriate for cases of alcoholism, unless used facetiously or ironically. Related term: co-dependency. 2, fiche 9, Anglais, - enabler
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Problèmes sociaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- agent provocateur
1, fiche 9, Français, agent%20provocateur
proposition, nom masculin, spécifique
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le prestige de l'alcool se nourrit des rituels protecteurs de notre société, ce qui mène un proche à agir de connivence plutôt que d’agir en tant qu'interventionniste, ou détracteur de l'alcool. Le non buveur se met au diapason de crainte de perdre l'affection du buveur. En fait le non buveur peut agir jusqu'à laisser aller l'abus d’alcool en ne posant plus de questions, ou en dissimulant l'abus d’alcool. Le buveur, lui, ne sait plus résister aux sollicitations considérées comme normales par notre société et reste par la suite aux prises avec l'alcool. 1, fiche 9, Français, - agent%20provocateur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En voulant bien faire pour aider, un membre de la famille peut aggraver l’état de dépendance en faisant du chantage, tel «Si tu ne le fais pas, moi je pars», ou bien en accusant sa femme de mauvaise maîtresse de maison, ou bien en forçant le buveur à se sentir coupable. 1, fiche 9, Français, - agent%20provocateur
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
provocateur : personne qui provoque, incite aux troubles; connivence : entente tacite ou secrète. Termes connexes : facilitateur, facilitatrice. 1, fiche 9, Français, - agent%20provocateur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Psychology (General)
- Social Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- enabler
1, fiche 10, Anglais, enabler
correct, voir observation, générique
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
One who intentionally or unintentionally permits and encourages an alcoholic to drink or who covers up the drinking problem of the alcoholic by not following through with the consequences, e.g. agreeing to lie to a friend's employer by saying that the friend is sick with a cold and not sick because of alcoholism instead of asking the friend to face up to the fact by telling the employer the truth or by telling one's friend that you will not be a part of his denial. 2, fiche 10, Anglais, - enabler
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
It has been observed that family members and friends can also become involved in the disease [of excessive drinking] and of the ways this happens is by something called enabling (family members become enablers). 3, fiche 10, Anglais, - enabler
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
It is to be noted that in the definition of "enabler", the connotation of "permission" can either be tacit or explicit; In French "agent provocateur" can only render explicit permission, whereas "complice" would render implicit permission. The French term "facilitateur", which implies a positive form of help or support, would be inappropriate for cases of alcoholism, unless used facetiously or ironically. Related term: co-dependency, complicity = enabling. 2, fiche 10, Anglais, - enabler
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
- Problèmes sociaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- complice
1, fiche 10, Français, complice
correct, nom masculin et féminin, spécifique
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Qui favorise l’accomplissement d’une chose ou qui participe à une action répréhensible. 2, fiche 10, Français, - complice
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le prestige de l'alcool se nourrit des rituels protecteurs de notre société, ce qui mène un proche à agir de connivence plutôt que d’agir en tant qu'interventionniste, ou détracteur de l'alcool. Le non-buveur se met au diapason de crainte de perdre l'affection du buveur. En fait le non-buveur peut agir jusqu'à laisser aller l'abus d’alcool en ne posant plus de questions, ou en dissimulant l'abus d’alcool. Le buveur, lui, ne sait plus résister aux sollicitations considérées comme normales par notre société et reste par la suite aux prises avec l'alcool. 2, fiche 10, Français, - complice
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
complice de quelqu’un, d’une action. À distinguer avec «provocateur», personne qui provoque, incite aux troubles; connivence : entente tacite ou secrète. Termes connexes : facilitateur, facilitatrice. 2, fiche 10, Français, - complice
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-06-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Psychology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- let off steam
1, fiche 11, Anglais, let%20off%20steam
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
after six months of hard study, he felt the need to let off a little steam 2, fiche 11, Anglais, - let%20off%20steam
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
"though not a demonstrative bird, the king penguin occasionally must let off tension "steam". 2, fiche 11, Anglais, - let%20off%20steam
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
emotional tension 2, fiche 11, Anglais, - let%20off%20steam
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Psychologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- se défouler
1, fiche 11, Français, se%20d%C3%A9fouler
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
défoulement(phénomène par lequel le malade se libère de ses tendances refoulées et des complexes dus au refoulement) Par extension. Se laisser aller à des débordements affectifs. 2, fiche 11, Français, - se%20d%C3%A9fouler
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- release site
1, fiche 12, Anglais, release%20site
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Wildlife Service, Annual Report for 1985-1986, p. 24E. 2, fiche 12, Anglais, - release%20site
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- site du lâcher
1, fiche 12, Français, site%20du%20l%C3%A2cher
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- site des lâchers 1, fiche 12, Français, site%20des%20l%C3%A2chers
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
lâcher(n. masc) : Action de laisser aller, de laisser partir : Un lâcher de pigeons, de ballons. 2, fiche 12, Français, - site%20du%20l%C3%A2cher
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
site des lâchers : Service canadien de la faune, Rapport annuel pour 1985-1986, p. 28F. 1, fiche 12, Français, - site%20du%20l%C3%A2cher
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- dangle
1, fiche 13, Anglais, dangle
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- laisser aller 1, fiche 13, Français, laisser%20aller
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- take on
1, fiche 14, Anglais, take%20on
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 14, La vedette principale, Français
- se laisser aller au chagrin 1, fiche 14, Français, se%20laisser%20aller%20au%20chagrin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(Neadmore) 1, fiche 14, Français, - se%20laisser%20aller%20au%20chagrin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- cut adrift
1, fiche 15, Anglais, cut%20adrift
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- laisser aller à la dérive 1, fiche 15, Français, laisser%20aller%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9rive
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- drift along
1, fiche 16, Anglais, drift%20along
verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 16, La vedette principale, Français
- laisser aller 1, fiche 16, Français, laisser%20aller
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Débats, ed. n. r. 24/4/25, p. 2515 1, fiche 16, Français, - laisser%20aller
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fall apart
1, fiche 17, Anglais, fall%20apart
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
When all the chips are down and things have not come my way, I can't afford to fall apart. 1, fiche 17, Anglais, - fall%20apart
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- perdre pied 1, fiche 17, Français, perdre%20pied
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- se laisser aller 1, fiche 17, Français, se%20laisser%20aller
- s’effondrer 1, fiche 17, Français, s%26rsquo%3Beffondrer
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :