TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAITON NAVAL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- naval brass 1, fiche 1, Anglais, naval%20brass
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Copper Alloy No. C46400, containing nominally 60% copper, 39.25% zinc and 0.75% tin. 2, fiche 1, Anglais, - naval%20brass
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- laiton naval
1, fiche 1, Français, laiton%20naval
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Alliage no C46400, composition nominale 60 % de cuivre, 39,25 % de zinc et 0,75 % d’étain. 2, fiche 1, Français, - laiton%20naval
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nonferrous Metals and Alloys - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- high zinc brass 1, fiche 2, Anglais, high%20zinc%20brass
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Brazing techniques] ... Use a good bronze rod, naval brass, manganese bronze or high zinc brass. 1, fiche 2, Anglais, - high%20zinc%20brass
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Métaux et alliages non ferreux divers
Fiche 2, La vedette principale, Français
- laiton au zinc
1, fiche 2, Français, laiton%20au%20zinc
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Techniques de brasage] [...] Employer une baguette de bonne qualité, en bronze, en laiton naval, en bronze au manganèse ou en laiton au zinc. 1, fiche 2, Français, - laiton%20au%20zinc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-11-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- leaded naval brass 1, fiche 3, Anglais, leaded%20naval%20brass
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Copper Alloy No. C48500, containing nominally 60% copper, 37.5% zinc, 1.75% lead and 0.75% tin. 1, fiche 3, Anglais, - leaded%20naval%20brass
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- laiton naval au plomb 1, fiche 3, Français, laiton%20naval%20au%20plomb
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Alliage no C48500, composition nominale 60 % de cuivre, 37,5 % de zinc, 1,75 % de plomb et 0,75 % d’étain. 1, fiche 3, Français, - laiton%20naval%20au%20plomb
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :