TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LANGUETTE SECURITE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- safety tab
1, fiche 1, Anglais, safety%20tab
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- protection tab 2, fiche 1, Anglais, protection%20tab
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Most cassettes have two erase protection tabs - one for each side of the tape. When a tab is in place, you can record on this side of the tape. When the tab is not in place, you cannot record on that side. 2, fiche 1, Anglais, - safety%20tab
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- languette de sécurité
1, fiche 1, Français, languette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Dispositif servant à protéger une vidéocassette contre un effacement accidentel. 2, fiche 1, Français, - languette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- languette de sûreté
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- heel security strap
1, fiche 2, Anglais, heel%20security%20strap
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Facilities and equipment. 1, fiche 2, Anglais, - heel%20security%20strap
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lacet de sécurité
1, fiche 2, Français, lacet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- languette de sécurité 1, fiche 2, Français, languette%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 2, Français, - lacet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-07-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Opening and Closing Devices (Packaging)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tear band
1, fiche 3, Anglais, tear%20band
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- tear band closure 2, fiche 3, Anglais, tear%20band%20closure
correct, proposition
- tear band cap 2, fiche 3, Anglais, tear%20band%20cap
correct, proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Tear bands .... employ a locked band to prevent cap removal .... Access is accomplished by completely removing the band from the container. Frequently a protruding tab is evident for the consumer to grasp and commence tearing. 1, fiche 3, Anglais, - tear%20band
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Many non threaded TE closures utilize this type, such as the press-on friction fit closures found on milk containers. 1, fiche 3, Anglais, - tear%20band
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Modes d'ouverture et de fermeture (Emball.)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capsule à languette déchirable
1, fiche 3, Français, capsule%20%C3%A0%20languette%20d%C3%A9chirable
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Type de bouchage ayant la forme d’une capsule de sécurité dont le retrait s’effectue par déchirage d’une languette solidaire de la capsule. 2, fiche 3, Français, - capsule%20%C3%A0%20languette%20d%C3%A9chirable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :