TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LAR [75 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Kuro shrimp
1, fiche 1, Anglais, Kuro%20shrimp
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Crangonidae. 2, fiche 1, Anglais, - Kuro%20shrimp
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- crevette des lares
1, fiche 1, Français, crevette%20des%20lares
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Crangonidae. 2, fiche 1, Français, - crevette%20des%20lares
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- all-weather landing
1, fiche 2, Anglais, all%2Dweather%20landing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The possibility to make landings at an aerodrome irrespective of the prevailing weather conditions. 2, fiche 2, Anglais, - all%2Dweather%20landing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- atterrissage tous temps
1, fiche 2, Français, atterrissage%20tous%20temps
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- atterrissage en tout temps 2, fiche 2, Français, atterrissage%20en%20tout%20temps
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Possibilité d’utiliser un aérodrome pour l’atterrissage quelles que soient les conditions météorologiques. 3, fiche 2, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On trouve aussi «atterrissage tout temps»(DGAC, printemps 80, p. 38), mais selon Madeleine Sauvé, grammairienne à l'Université de Montréal, l'emploi de «tous» est préférable; elle s’appuie sur les explications du Gr. Lar. de la Lang. Fr. au mot «tout». 4, fiche 2, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
atterrissage tous temps : terme uniformisé par CN-AIR CANADA. 4, fiche 2, Français, - atterrissage%20tous%20temps
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- atterrissage tout temps
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de las aeronaves
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aterrizaje con cualquier tiempo
1, fiche 2, Espagnol, aterrizaje%20con%20cualquier%20tiempo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posibilidad de utilizar un aeropuerto para el aterrizaje bajo cualquier condición meteorológica. 1, fiche 2, Espagnol, - aterrizaje%20con%20cualquier%20tiempo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lar
1, fiche 3, Anglais, lar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- white handed gibbon 1, fiche 3, Anglais, white%20handed%20gibbon
correct
- lar gibbon 1, fiche 3, Anglais, lar%20gibbon
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Malayan gibbon (hylobates lar) with white hands and feet. 1, fiche 3, Anglais, - lar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- lar
1, fiche 3, Français, lar
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gibbon lar 2, fiche 3, Français, gibbon%20lar
correct, nom masculin
- gibbon à mains blanches 3, fiche 3, Français, gibbon%20%C3%A0%20mains%20blanches
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gibbon de Malaisie et de Sumatra, à pelage clair.(Nom scientifique Hylobates lar; famille des hylobatidés). 1, fiche 3, Français, - lar
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rotation of upper body 1, fiche 4, Anglais, rotation%20of%20upper%20body
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- upper body rotation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rotation du buste 1, fiche 4, Français, rotation%20du%20buste
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Lar. enc. sports) 1, fiche 4, Français, - rotation%20du%20buste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trickster 1, fiche 5, Anglais, trickster
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Besch. C'est un roué, une rouée. Se dit aussi en parlant d’une personne rusée et peu scrupuleuse sur les moyens à employer pour réussir Petit Lar. Finasseur, Finassier. Fam. Qui use de subterfuges, de petites finesses. Finasserie, mauvaise finesse. Les finasseries d’un plaideur retors. Finaud, fin rusé dans les petites choses : paysan finaud 1, fiche 5, Français, - rou%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lingüística
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- timador
1, fiche 5, Espagnol, timador
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Reports
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Authority Revocation List
1, fiche 6, Anglais, Authority%20Revocation%20List
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ARL 1, fiche 6, Anglais, ARL
correct, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Liste des autorités révoquées
1, fiche 6, Français, Liste%20des%20autorit%C3%A9s%20r%C3%A9voqu%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LAR 1, fiche 6, Français, LAR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- liste de révocation des autorisations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cross brisée
1, fiche 7, Anglais, cross%20bris%C3%A9e
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- croix brisée
1, fiche 7, Français, croix%20bris%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
D'argent, à une croix de gueules, brisée en chef d’un lambel à trois pendants du même et une bordure d’azur. Lar. XIXe s. 2, fiche 7, Français, - croix%20bris%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-04-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Equipment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
LAR [Lung Automatic Recirculator]. 1, fiche 8, Anglais, - LAR%20%2D%20V
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Lung Automatic Recirculator - Mark Five. 1, fiche 8, Anglais, - LAR%20%2D%20V
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Lung Automatic Recirculator
- Lung Automatic Recirculator - V
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Appareil de plongée en circuit fermé, de fabrication allemande. 1, fiche 8, Français, - LAR%2DV
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Lung Automatic Recirculator - V
- Lung Automatic Recirculator
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Data Transmission
- IT Security
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- message rerun
1, fiche 9, Anglais, message%20rerun
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- message retransmission 1, fiche 9, Anglais, message%20retransmission
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The repetition of a message which was previously sent by tape, card, or similar stored mode of communications. 2, fiche 9, Anglais, - message%20rerun
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmission de données
- Sécurité des TI
Fiche 9, La vedette principale, Français
- reprise de message
1, fiche 9, Français, reprise%20de%20message
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
SOURCE :LAR INF. 1, fiche 9, Français, - reprise%20de%20message
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- judicial mind 1, fiche 10, Anglais, judicial%20mind
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- faculté judiciaire
1, fiche 10, Français, facult%C3%A9%20judiciaire
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- esprit juridique 2, fiche 10, Français, esprit%20juridique
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
faculté d’apprécier, voir Nouv. Petit Lar. ill. 1, fiche 10, Français, - facult%C3%A9%20judiciaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-05-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- basque France 1, fiche 11, Anglais, basque%20France
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pays basque français
1, fiche 11, Français, pays%20basque%20fran%C3%A7ais
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(Gr. Lar.)(G. M. Nord can. 1969) 1, fiche 11, Français, - pays%20basque%20fran%C3%A7ais
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Advanced Technology Weapons
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- LAR multiple rocket system
1, fiche 12, Anglais, LAR%20multiple%20rocket%20system
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Armes de haute technicité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- lance-roquettes multiples LAR
1, fiche 12, Français, lance%2Droquettes%20multiples%20LAR
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-02-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- pie crust
1, fiche 13, Anglais, pie%20crust
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- pie shell 2, fiche 13, Anglais, pie%20shell
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- croûte de tarte
1, fiche 13, Français, cro%C3%BBte%20de%20tarte
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fond de tarte 1, fiche 13, Français, fond%20de%20tarte
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
(Lar. mod. bil. 1968) 2, fiche 13, Français, - cro%C3%BBte%20de%20tarte
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-11-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- stock item list 1, fiche 14, Anglais, stock%20item%20list
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- liste des articles de rechange
1, fiche 14, Français, liste%20des%20articles%20de%20rechange
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1987-01-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Radiography (Medicine)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- opaquing 1, fiche 15, Anglais, opaquing
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(radiology) to render impervious to radiant heat, electric waves, or other form of radiant energy. 1, fiche 15, Anglais, - opaquing
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Radiographie (Médecine)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- opacification
1, fiche 15, Français, opacification
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
procédé permettant d’accentuer les contrastes par l'introduction dans l'organe que l'on examine(estomac, intestin) d’une substance(bouillie barytée) par ex.) opaque aux rayons X(Lar. mens., nov. 1950) 1, fiche 15, Français, - opacification
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-01-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mantokite 1, fiche 16, Anglais, mantokite
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- manto kite 1, fiche 16, Anglais, manto%20kite
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mantokite 1, fiche 16, Français, mantokite
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(Kett., Lar.) chlorure naturel de cuivre(Chili) 1, fiche 16, Français, - mantokite
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-09-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Medical Imaging
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- film latitude 1, fiche 17, Anglais, film%20latitude
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Imagerie médicale
Fiche 17, La vedette principale, Français
- latitude du film
1, fiche 17, Français, latitude%20du%20film
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(Lar.) radiologie 1, fiche 17, Français, - latitude%20du%20film
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-08-18
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- message of appreciation 1, fiche 18, Anglais, message%20of%20appreciation
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
to send a message of appreciation 1, fiche 18, Anglais, - message%20of%20appreciation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- félicitations 1, fiche 18, Français, f%C3%A9licitations
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Envoyer ses félicitations(Lar. bil. mod. 1960) 1, fiche 18, Français, - f%C3%A9licitations
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Historical Persons
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Burebista 1, fiche 19, Anglais, Burebista
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Personnages historiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Burebista 1, fiche 19, Français, Burebista
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Premier roi dace(70-44 av. J.-C.). Gd Lar. ency. 1, fiche 19, Français, - Burebista
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-07-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Land Equipment Maintenance
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- auto emergency repairer 1, fiche 20, Anglais, auto%20emergency%20repairer
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Maintenance du matériel terrestre
Fiche 20, La vedette principale, Français
- dépanneur militaire
1, fiche 20, Français, d%C3%A9panneur%20militaire
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- soldat dépanneur 1, fiche 20, Français, soldat%20d%C3%A9panneur
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
dépanneur, ouvrier mécanicien chargé de réparer les automobiles en panne. soldat dépanneur. les dépanneurs militaires.(Lar. mens., juin 1916, p. 772) 1, fiche 20, Français, - d%C3%A9panneur%20militaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Environment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reclamation of used oil 1, fiche 21, Anglais, reclamation%20of%20used%20oil
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 21, La vedette principale, Français
- régénération des huiles usagées 1, fiche 21, Français, r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9ration%20des%20huiles%20usag%C3%A9es
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lar. de l'Ind. "Huiles et Graisses Industrielles", p. 703 1, fiche 21, Français, - r%C3%A9g%C3%A9n%C3%A9ration%20des%20huiles%20usag%C3%A9es
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-05-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- International Shade Tree Conference 1, fiche 22, Anglais, International%20Shade%20Tree%20Conference
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
voir Proceedings of the 45th Int. Shade Tree Conference (10-14 august 1969), Portland, Oregon (Collier Printing, Wooster, Ohio). 1, fiche 22, Anglais, - International%20Shade%20Tree%20Conference
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Association internationale d’arboriculture ornementale 1, fiche 22, Français, Association%20internationale%20d%26rsquo%3Barboriculture%20ornementale
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le Canada était le seul pays étranger représenté, faiblement à ces assises. Nom français figurant sur en-tête de papeterie. Renseignement service traduction, ministère Environnement. D. Fo A. B. Lar.(15 janvier 1974). 1, fiche 22, Français, - Association%20internationale%20d%26rsquo%3Barboriculture%20ornementale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Military Order of Italy 1, fiche 23, Anglais, Military%20Order%20of%20Italy
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Ordre de la Valeur Militaire d’Italie 1, fiche 23, Français, Ordre%20de%20la%20Valeur%20Militaire%20d%26rsquo%3BItalie
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Grand Lar. Encyc. 1, fiche 23, Français, - Ordre%20de%20la%20Valeur%20Militaire%20d%26rsquo%3BItalie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Trade
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- warranty card 1, fiche 24, Anglais, warranty%20card
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bon de garantie
1, fiche 24, Français, bon%20de%20garantie
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
le bon de garantie sur lequel sont consignées les caractéristiques principales du matériel, telles que par exemple, No de série, No dans la série, type, date de fabrication, etc.(Techn. comm. Lar, p. 6059) 1, fiche 24, Français, - bon%20de%20garantie
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-03-07
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Machinery
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- motivity 1, fiche 25, Anglais, motivity
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Machines
Fiche 25, La vedette principale, Français
- motricité
1, fiche 25, Français, motricit%C3%A9
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Lar. bil. mod. 1960 1, fiche 25, Français, - motricit%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-02-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bog-butter 1, fiche 26, Anglais, bog%2Dbutter
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(bytyrellite) 1, fiche 26, Anglais, - bog%2Dbutter
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- butyrite
1, fiche 26, Français, butyrite
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- beurre des tobières 1, fiche 26, Français, beurre%20des%20tobi%C3%A8res
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
(Lar.) Kett. ajoute butyrellite variété de résine fossile 1, fiche 26, Français, - butyrite
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- heterosite 1, fiche 27, Anglais, heterosite
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- hétérosite 1, fiche 27, Français, h%C3%A9t%C3%A9rosite
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(Kett.) mosphatihydraté naturel manganèse-fer(Lar.) 1, fiche 27, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rosite
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-11-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- under the cloak of sympathy 1, fiche 28, Anglais, under%20the%20cloak%20of%20sympathy
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sous le masque de la sympathie 1, fiche 28, Français, sous%20le%20masque%20de%20la%20sympathie
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(Lar. bil. mod. 1960 à masque) 1, fiche 28, Français, - sous%20le%20masque%20de%20la%20sympathie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The furthest edge of the takeoff of a jumping hill. Jan 16 1968 1, fiche 29, Anglais, - lip
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 29, La vedette principale, Français
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ski.(du tremplin)(Lar. enc. sports) 1, fiche 29, Français, - nez
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- opere citato 1, fiche 30, Anglais, opere%20citato
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- op. cit. 1, fiche 30, Anglais, op%2E%20cit%2E
- opus citatus 1, fiche 30, Anglais, opus%20citatus
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ouvrage déjà cité 1, fiche 30, Français, ouvrage%20d%C3%A9j%C3%A0%20cit%C3%A9
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- op. cit. 1, fiche 30, Français, op%2E%20cit%2E
- opus citatus 1, fiche 30, Français, opus%20citatus
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
petit Lar. express latines, pp. roses 1, fiche 30, Français, - ouvrage%20d%C3%A9j%C3%A0%20cit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1984-10-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- hip block 1, fiche 31, Anglais, hip%20block
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
ski JAN 16 1968 1, fiche 31, Anglais, - hip%20block
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 31, La vedette principale, Français
- blocage des hanches 1, fiche 31, Français, blocage%20des%20hanches
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- blocage du bassin 1, fiche 31, Français, blocage%20du%20bassin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
blocage des hanches(Lar. enc. sports) blocage du bassin(Quillet) 1, fiche 31, Français, - blocage%20des%20hanches
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1984-10-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Dutch West India Company 1, fiche 32, Anglais, Dutch%20West%20India%20Company
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Compagnie des Indes occidentales 1, fiche 32, Français, Compagnie%20des%20Indes%20occidentales
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
(1621)(Gr. Lar. à empire colonial néerlandais) 1, fiche 32, Français, - Compagnie%20des%20Indes%20occidentales
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- brominate
1, fiche 33, Anglais, brominate
verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 33, La vedette principale, Français
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Lar. XXe siècle 1, fiche 33, Français, - bromer
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-03-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- folk studies 1, fiche 34, Anglais, folk%20studies
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 34, La vedette principale, Français
- études folkloriques 1, fiche 34, Français, %C3%A9tudes%20folkloriques
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Gr. Lar. de la langue française, "folklorique" 1, fiche 34, Français, - %C3%A9tudes%20folkloriques
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1982-03-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Building Elements
- Metal Finishing Work (Constr.)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- corner column 1, fiche 35, Anglais, corner%20column
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Corner Column. 10" wide x 8' high. Can be cut up to 6" on each end to reduce height. 1, fiche 35, Anglais, - corner%20column
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments du bâtiment
- Menuiserie métallique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- colonne cornière 1, fiche 35, Français, colonne%20corni%C3%A8re
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Colonne cornière, 10" lar. x 8’ haut. Chacun des bouts peut être coupé de 6" pour réduire [la] hauteur. 1, fiche 35, Français, - colonne%20corni%C3%A8re
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- acinoseous glands 1, fiche 36, Anglais, acinoseous%20glands
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- glandes en grappes 1, fiche 36, Français, glandes%20en%20grappes
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
médecine(v. à paupières Lar. Kett.) 1, fiche 36, Français, - glandes%20en%20grappes
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Geology
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- talcite 1, fiche 37, Anglais, talcite
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- talcite 1, fiche 37, Français, talcite
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
n.(Kett.) Mica. Variété de margarite(Lar.) à distinguer de talcschiste ou talcite(talk-schist), schiste cristalline formé essentiellement de bale. 1, fiche 37, Français, - talcite
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Population Movements
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- migration of farmers 1, fiche 38, Anglais, migration%20of%20farmers
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(from the farm) 1, fiche 38, Anglais, - migration%20of%20farmers
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Mouvements de population
Fiche 38, La vedette principale, Français
- migration rurale 1, fiche 38, Français, migration%20rurale
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
En économie rurale-Question d’un député à la Chambre des communes. Voir le Gr. Lar. encycl. à Migration TrAgC, 21 octobre 1971. 1, fiche 38, Français, - migration%20rurale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- be painfully aware
1, fiche 39, Anglais, be%20painfully%20aware
verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 39, La vedette principale, Français
- être payé pour le savoir 1, fiche 39, Français, %C3%AAtre%20pay%C3%A9%20pour%20le%20savoir
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
AR, d’après Lar. XXe s. 1, fiche 39, Français, - %C3%AAtre%20pay%C3%A9%20pour%20le%20savoir
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Geology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tabergite 1, fiche 40, Anglais, tabergite
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- tabergite 1, fiche 40, Français, tabergite
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
(Kett.) Var. bleu verdâtre de clinochlore(Lar.) 1, fiche 40, Français, - tabergite
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Sports Equipment Manufacture
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- base station 1, fiche 41, Anglais, base%20station
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(of a lift) 1, fiche 41, Anglais, - base%20station
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Fabrication des équipements sportifs
Fiche 41, La vedette principale, Français
- station inférieure 1, fiche 41, Français, station%20inf%C3%A9rieure
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
(Sport) CT(d’un téléphérique)(G. Lar., à téléphérique)(Nord can., déc. 1968) GM 1, fiche 41, Français, - station%20inf%C3%A9rieure
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- adjustment factors 1, fiche 42, Anglais, adjustment%20factors
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- éléments correcteurs 1, fiche 42, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20correcteurs
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
grâce au jeu d’éléments correcteurs Lar. suppl. 1, fiche 42, Français, - %C3%A9l%C3%A9ments%20correcteurs
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- break somebody
1, fiche 43, Anglais, break%20somebody
verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 43, La vedette principale, Français
- briser quelqu’un 1, fiche 43, Français, briser%20quelqu%26rsquo%3Bun
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
(Lar. blens. 752, colonne du milieu, 29e ligne) 1, fiche 43, Français, - briser%20quelqu%26rsquo%3Bun
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Hobbies
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- nature photography 1, fiche 44, Anglais, nature%20photography
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Passe-temps
Fiche 44, La vedette principale, Français
- photographie de nature 1, fiche 44, Français, photographie%20de%20nature
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(Lar. Photog. amat.) 1, fiche 44, Français, - photographie%20de%20nature
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Metals Mining
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- tin dressed ore 1, fiche 45, Anglais, tin%20dressed%20ore
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Mines métalliques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- minerai concentré d’étain 1, fiche 45, Français, minerai%20concentr%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9tain
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Lar. Corrigé par D. F. voir texte anglais 1, fiche 45, Français, - minerai%20concentr%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9tain
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geology
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- tungstosilicate 1, fiche 46, Anglais, tungstosilicate
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- tungstosilicate 1, fiche 46, Français, tungstosilicate
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(Kett., Lar.) silicatungstate(... rnubert) Sel d’un acide tungstosilicique 1, fiche 46, Français, - tungstosilicate
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- benefit someone to the detriment of others
1, fiche 47, Anglais, benefit%20someone%20to%20the%20detriment%20of%20others
verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 47, La vedette principale, Français
- avantager quelqu’un au détriment d’autres 1, fiche 47, Français, avantager%20quelqu%26rsquo%3Bun%20au%20d%C3%A9triment%20d%26rsquo%3Bautres
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(Lar. con. p. 870) 1, fiche 47, Français, - avantager%20quelqu%26rsquo%3Bun%20au%20d%C3%A9triment%20d%26rsquo%3Bautres
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Geology
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- enosmite 1, fiche 48, Anglais, enosmite
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- enosmite 1, fiche 48, Français, enosmite
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(Kett.) variété résine fossile(Lynites de Barrière)(Lar.) 1, fiche 48, Français, - enosmite
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- become free agent
1, fiche 49, Anglais, become%20free%20agent
verbe
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
they become free agent 1, fiche 49, Anglais, - become%20free%20agent
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 49, La vedette principale, Français
- reprendre sa liberté 1, fiche 49, Français, reprendre%20sa%20libert%C3%A9
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
ils reprennent leur liberté Lar. Com. 1, fiche 49, Français, - reprendre%20sa%20libert%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- please leave blank 1, fiche 50, Anglais, please%20leave%20blank
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
voir: do not fill in this space 1, fiche 50, Anglais, - please%20leave%20blank
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ne rien inscrire dans ce cadre 1, fiche 50, Français, ne%20rien%20inscrire%20dans%20ce%20cadre
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
(Lar. des aff. l968 à cadre) 1, fiche 50, Français, - ne%20rien%20inscrire%20dans%20ce%20cadre
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cut loose from
1, fiche 51, Anglais, cut%20loose%20from
verbe
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Cut loose from all restraints imposed by civilization 1, fiche 51, Anglais, - cut%20loose%20from
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 51, La vedette principale, Français
- rompre en visière 1, fiche 51, Français, rompre%20en%20visi%C3%A8re
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Rompre en visière avec toutes les lois de la civilisation(Lar Mens., janv. 1916, p. 644) 1, fiche 51, Français, - rompre%20en%20visi%C3%A8re
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- just for a change 1, fiche 52, Anglais, just%20for%20a%20change
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 52, La vedette principale, Français
- pour varier un peu 1, fiche 52, Français, pour%20varier%20un%20peu
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- pour changer 1, fiche 52, Français, pour%20changer
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
(Lar. bil. mod. 1960) 1, fiche 52, Français, - pour%20varier%20un%20peu
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- natural phytoplankton community 1, fiche 53, Anglais, natural%20phytoplankton%20community
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 53, La vedette principale, Français
- essaim de plancton 1, fiche 53, Français, essaim%20de%20plancton
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
voir le Lar. du XXe siècle s. v. plancton à la page 622, 4e paragraphe du haut(17-11-66) 1, fiche 53, Français, - essaim%20de%20plancton
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- wharf accommodation 1, fiche 54, Anglais, wharf%20accommodation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 54, La vedette principale, Français
- place à quai 1, fiche 54, Français, place%20%C3%A0%20quai
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
"Les navires ont attendu sur les rades une place à Quai... "(Lar. Mens. juin 1916, p. 774-775) 1, fiche 54, Français, - place%20%C3%A0%20quai
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Language
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- British fair play 1, fiche 55, Anglais, British%20fair%20play
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- fair-play britannique 1, fiche 55, Français, fair%2Dplay%20britannique
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- loyauté britannique 1, fiche 55, Français, loyaut%C3%A9%20britannique
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
F. P. brit.(Lar XXe") 1, fiche 55, Français, - fair%2Dplay%20britannique
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- fashion design fashion design 1, fiche 56, Anglais, fashion%20design%20fashion%20design
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fashion designer: créateur de modes 1, fiche 56, Anglais, - fashion%20design%20fashion%20design
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 56, La vedette principale, Français
- création de modes 1, fiche 56, Français, cr%C3%A9ation%20de%20modes
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
(Gr. lar. à mode)(nord can., 1971) 1, fiche 56, Français, - cr%C3%A9ation%20de%20modes
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Geology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- bytoconite 1, fiche 57, Anglais, bytoconite
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- bytoconite 1, fiche 57, Français, bytoconite
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
(Kett., Lar.)(de Bytown) Silicate naturel aluminium-calcium-fer. 1, fiche 57, Français, - bytoconite
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Geology
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- vietinghofite 1, fiche 58, Anglais, vietinghofite
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- vietinghofite 1, fiche 58, Français, vietinghofite
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
(Gloss. Énergie Atom.) mobate naturel, variété de saniartsite(Lar.) 1, fiche 58, Français, - vietinghofite
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- opposite camp 1, fiche 59, Anglais, opposite%20camp
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- camp adverse 1, fiche 59, Français, camp%20adverse
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- steam-fitting 1, fiche 60, Anglais, steam%2Dfitting
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tuyauterie à vapeur 1, fiche 60, Français, tuyauterie%20%C3%A0%20vapeur
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- fumisterie 1, fiche 60, Français, fumisterie
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
(métier de fumiste, Lar.)(D. 29/6/50 p. 4535) 1, fiche 60, Français, - tuyauterie%20%C3%A0%20vapeur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Geology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- hallotridrite 1, fiche 61, Anglais, hallotridrite
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- aluminium de fer 1, fiche 61, Français, aluminium%20de%20fer
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- hallotridrite 1, fiche 61, Français, hallotridrite
- halotridrite 1, fiche 61, Français, halotridrite
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
(Kett.)(Holliman) Lar. sulfate hydraté naturel aluminium fer 1, fiche 61, Français, - aluminium%20de%20fer
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- bittom 1, fiche 62, Anglais, bittom
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 62, La vedette principale, Français
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
(toujours au pluriel ?) Eau de cristallisation dans les salines que l'on nomme plus généralement eaux mères(Lar.) Kett. donne eaux mères : mother water, mothers etc. 1, fiche 62, Français, - bittom
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- turn over a new leaf
1, fiche 63, Anglais, turn%20over%20a%20new%20leaf
verbe
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 63, La vedette principale, Français
- commencer un nouveau chapitre de sa vie 1, fiche 63, Français, commencer%20un%20nouveau%20chapitre%20de%20sa%20vie
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
(Lar. bil. mod. 1960 à chapitre) 1, fiche 63, Français, - commencer%20un%20nouveau%20chapitre%20de%20sa%20vie
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- basin model testing 1, fiche 64, Anglais, basin%20model%20testing
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 64, La vedette principale, Français
- bassin des carènes 1, fiche 64, Français, bassin%20des%20car%C3%A8nes
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
lar. de l'ind. const. Navale p. 907 1, fiche 64, Français, - bassin%20des%20car%C3%A8nes
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Masonry Materials
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- broken line 1, fiche 65, Anglais, broken%20line
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Matériaux de maçonnerie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- plein-sur-joint 1, fiche 65, Français, plein%2Dsur%2Djoint
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’une manière de poser la brique de telle façon que son milieu se trouve sur le point des deux briques inférieures. Bâtir plein-sur-joint.(Besch., Lar. s.) 1, fiche 65, Français, - plein%2Dsur%2Djoint
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Finance
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- revenuers 1, fiche 66, Anglais, revenuers
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Finances
Fiche 66, La vedette principale, Français
- maltôtier 1, fiche 66, Français, malt%C3%B4tier
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Merchandising Techniques
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- pay spot cash
1, fiche 67, Anglais, pay%20spot%20cash
verbe
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Techniques marchandes
Fiche 67, La vedette principale, Français
- payer au comptant compté 1, fiche 67, Français, payer%20au%20comptant%20compt%C3%A9
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- payer rubis sur l’ongle 1, fiche 67, Français, payer%20rubis%20sur%20l%26rsquo%3Bongle
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
payer rubis sur l'ongle(Petit Robert 1967 à rubis) payer au comptant compté(Lar. Dict. des affaires 1968) 1, fiche 67, Français, - payer%20au%20comptant%20compt%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Optics
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- polaroid lens 1, fiche 68, Anglais, polaroid%20lens
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Optique
Fiche 68, La vedette principale, Français
- lame de polaroïd
1, fiche 68, Français, lame%20de%20polaro%C3%AFd
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Feuille transparente polarisant la lumière qui la traverse, faite d’une résine synthétique transparente(grand Lar. enc.) 1, fiche 68, Français, - lame%20de%20polaro%C3%AFd
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Geology
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- vanadiolite 1, fiche 69, Anglais, vanadiolite
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- vanadiolite 1, fiche 69, Français, vanadiolite
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
substance minéral composée d’ande vanai ’calcium silicium...(Lar.) 1, fiche 69, Français, - vanadiolite
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- adjustment of pension or salary 1, fiche 70, Anglais, adjustment%20of%20pension%20or%20salary
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 70, La vedette principale, Français
- rajustement d’une pension ou d’un salaire 1, fiche 70, Français, rajustement%20d%26rsquo%3Bune%20pension%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20salaire
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
(Lar.) 1, fiche 70, Français, - rajustement%20d%26rsquo%3Bune%20pension%20ou%20d%26rsquo%3Bun%20salaire
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- key number 1, fiche 71, Anglais, key%20number
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- numéro de repérage 1, fiche 71, Français, num%C3%A9ro%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- numéro de code 1, fiche 71, Français, num%C3%A9ro%20de%20code
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(Lar des aff. l968) 1, fiche 71, Français, - num%C3%A9ro%20de%20rep%C3%A9rage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- hedyphane 1, fiche 72, Anglais, hedyphane
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- hédyphane 1, fiche 72, Français, h%C3%A9dyphane
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
(Kett.) Rien dans Lar. 1, fiche 72, Français, - h%C3%A9dyphane
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- uniform inking 1, fiche 73, Anglais, uniform%20inking
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
v. "proof", starting: mise en marche paper rolls: bobines de papier - machine en blanc (imprime d'un seul côté de la feuille) - machine à retiration (imprime au recto et au verso) press: presse justified lines: ligne keyboard: clavier: caster: fondeuse bed of machine: marbre: quoins: coins imposing: imposition : chase: coins 1, fiche 73, Anglais, - uniform%20inking
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- encrage uniforme 1, fiche 73, Français, encrage%20uniforme
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
imprimerie(v. Lar. arts & métiers 1, fiche 73, Français, - encrage%20uniforme
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- earned increment 1, fiche 74, Anglais, earned%20increment
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- plus value résultant du travail 1, fiche 74, Français, plus%20value%20r%C3%A9sultant%20du%20travail
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
(Voir Lar.) 1, fiche 74, Français, - plus%20value%20r%C3%A9sultant%20du%20travail
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Games and Toys
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- misdeal 1, fiche 75, Anglais, misdeal
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Jeux et jouets
Fiche 75, La vedette principale, Français
- maldonne 1, fiche 75, Français, maldonne
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
(Petit Lar. ill.) 1, fiche 75, Français, - maldonne
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :