TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LARD [71 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Egg Industry
- Maple-Sugar Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- poached egg in maple syrup
1, fiche 1, Anglais, poached%20egg%20in%20maple%20syrup
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
poached egg in maple syrup: designation usually used in the plural. 2, fiche 1, Anglais, - poached%20egg%20in%20maple%20syrup
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- poached egg in maple sirup
- poached eggs in maple syrup
- poached eggs in maple sirup
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Oeufs (Industrie de l'alimentation)
- Industrie de l'érable
Fiche 1, La vedette principale, Français
- œuf dans le sirop d’érable
1, fiche 1, Français, %26oelig%3Buf%20dans%20le%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- œuf poché au sirop d’érable 2, fiche 1, Français, %26oelig%3Buf%20poch%C3%A9%20au%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
correct, nom masculin
- œuf dans le sirop 2, fiche 1, Français, %26oelig%3Buf%20dans%20le%20sirop
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Selon la tradition, les œufs dans le sirop d’érable se mangent chauds ou tièdes, en accompagnement des incontournables d’un bon repas de cabane tels que du pain frais beurré, du jambon, des fèves au lard, de la soupe aux poix, etc. 2, fiche 1, Français, - %26oelig%3Buf%20dans%20le%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
œuf dans le sirop d’érable; œuf poché au sirop d’érable; œuf dans le sirop : désignations habituellement utilisées au pluriel. 3, fiche 1, Français, - %26oelig%3Buf%20dans%20le%20sirop%20d%26rsquo%3B%C3%A9rable
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- œufs dans le sirop d’érable
- œufs pochés au sirop d’érable
- œufs dans le sirop
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Marine Biology
- Mammals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blubber
1, fiche 2, Anglais, blubber
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Blubber is a specialized subcutaneous layer of fat found only in marine mammals and is different from other types of adipose tissue in that it is anatomically and biochemically adapted to serve as an efficient and adjustable thermal insulator. The blubber layer is almost continuous across the body of marine mammals, lying over but not tightly fixed to the underlying musculature[,] but absent on appendages. ... Blubber ... is composed of numerous fat cells [and is] greatly enriched in collagen and elastic fibers. This gives blubber a firm, tough, and fibrous character ... Blubber also contains numerous blood vessels and specialized shunts ..., which allows larger and swifter blood flow than would be possible through capillaries alone and are important to the thermoregulation process. 2, fiche 2, Anglais, - blubber
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie marine
- Mammifères
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lard
1, fiche 2, Français, lard
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- petit lard 2, fiche 2, Français, petit%20lard
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les mammifères marins doivent combattre le grand froid et la déperdition de chaleur [...] Les baleines et les rorquals [...] effectuent des migrations, passant de régions aux eaux froides à d’autres aux eaux tempérées, voire même chaudes. [...] La couche de graisse qui recouvre tout le corps, à l'exception des nageoires[, ] contient à la fois des cellules adipeuses et de nombreuses fibres de tissu conjonctif [...] Ces fibres [servent] à emmagasiner, puis à restituer l'énergie mécanique des muscles [...] En même temps, ce lard possède un réseau capillaire où le système veineux, perdant de la chaleur, est recouvert par le système artériel, plus chaud. Le tout forme un contre-courant vasculaire et thermique qui participe au maintien d’un faible gradient thermique à travers la graisse et au niveau de l'interface muscle/lard. Les variations brutales de température interne ne peuvent donc se produire, d’où une économie énergétique pour la thermorégulation. 3, fiche 2, Français, - lard
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Animal Pests (Crops)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- larder beetle
1, fiche 3, Anglais, larder%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect that belongs to the family Dermestidae. 2, fiche 3, Anglais, - larder%20beetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Animaux nuisibles aux cultures
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dermeste du lard
1, fiche 3, Français, dermeste%20du%20lard
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des dermestidés. 2, fiche 3, Français, - dermeste%20du%20lard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- harness cask
1, fiche 4, Anglais, harness%20cask
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
harness cask: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - harness%20cask
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- charnier au lard
1, fiche 4, Français, charnier%20au%20lard
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
charnier au lard : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 4, Français, - charnier%20au%20lard
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- croissant sandwich
1, fiche 5, Anglais, croissant%20sandwich
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- croissanwich 2, fiche 5, Anglais, croissanwich
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Croissanwich: Thinly sliced Roast/Turkey Breast, Swiss Cheese, Lettuce and Tomato on a Soft Croissant. 2, fiche 5, Anglais, - croissant%20sandwich
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Croissants are generally thought of as breakfast pasties but can also be used for sandwiches and meal accompaniments. 3, fiche 5, Anglais, - croissant%20sandwich
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 5, La vedette principale, Français
- croissant sandwich
1, fiche 5, Français, croissant%20sandwich
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- croissant garni 2, fiche 5, Français, croissant%20garni
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mets préparées : sauce spaghetti à la viande, sauce aux légumes, fève au lard, sous-marins marinés au roastbeef et à l'italienne, sous-marins pizza, pizza toute garnie ou végétarienne, croissant sandwich, sandwich kasier, sandwich au poulet-œufs-jambon. 1, fiche 5, Français, - croissant%20sandwich
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Leberpaste
1, fiche 6, Anglais, Leberpaste
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- liver pate 2, fiche 6, Anglais, liver%20pate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Leberpaste
1, fiche 6, Français, Leberpaste
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- pâté de foie 2, fiche 6, Français, p%C3%A2t%C3%A9%20de%20foie
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sorte de Kochstreichwurst broyée finement et composée d’au moins 25 p. cent de foie, de viande de porc riche en tissus adipeux, de graisse de rognons, de lard et de tissus conjonctifs. 1, fiche 6, Français, - Leberpaste
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le plus souvent traitée en salaison. Dans certains cas, une partie de la viande est remplacée par des œufs ou du lait condensé. Vendue dans des moules ou en conserve. 1, fiche 6, Français, - Leberpaste
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
pâté de foie : traduction littérale. 1, fiche 6, Français, - Leberpaste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tournedos
1, fiche 7, Anglais, tournedos
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- steak tournedos 2, fiche 7, Anglais, steak%20tournedos
correct
- bacon wrapped tenderloin 2, fiche 7, Anglais, bacon%20wrapped%20tenderloin
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small filet of beef usu. cut from the tip of the tenderloin and encircled by a strip of suet, salt pork, or bacon for quick cooking. 1, fiche 7, Anglais, - tournedos
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tournedos
1, fiche 7, Français, tournedos
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- filet bardé de bacon 2, fiche 7, Français, filet%20bard%C3%A9%20de%20bacon
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tranche de filet de bœuf assez épaisse, généralement entourée d’une barde de lard. 3, fiche 7, Français, - tournedos
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Food Industries
- Culinary Techniques
- Meats and Meat Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- cervelat
1, fiche 8, Anglais, cervelat
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- cervelas 1, fiche 8, Anglais, cervelas
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sausage of several regional kinds made of varying proportions of pork and beef with added fat and spices, stuffed into casings, and smoked. 1, fiche 8, Anglais, - cervelat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques culinaires
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cervelas
1, fiche 8, Français, cervelas
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le cervelas. Ce saucisson cuit, pur porc ou porc et bœuf, est additionné de lard gras et d’épices, souvent d’ail, le mélange étant mis dans des boyaux, puis cuit après avoir été coloré de salpêtre. Il se présente sous la forme d’une grosse saucisse courte, ficelée à chaque bout [...] 1, fiche 8, Français, - cervelas
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Pig Raising
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- back fat
1, fiche 9, Anglais, back%20fat
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- B.F. 2, fiche 9, Anglais, B%2EF%2E
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- backfat 3, fiche 9, Anglais, backfat
correct
- larding fat 1, fiche 9, Anglais, larding%20fat
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
On a pig. 1, fiche 9, Anglais, - back%20fat
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
backfat: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 9, Anglais, - back%20fat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des porcs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lard dorsal
1, fiche 9, Français, lard%20dorsal
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- lard d’échine 2, fiche 9, Français, lard%20d%26rsquo%3B%C3%A9chine
correct, nom masculin
- bardière 1, fiche 9, Français, bardi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Son lard d’échine ne dépassant pas 2. 4 cm d’épaisseur. 3, fiche 9, Français, - lard%20dorsal
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chez le porc. 2, fiche 9, Français, - lard%20dorsal
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
lard dorsal; bardière : termes extraits du «Glossaire de l'agriculture» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 9, Français, - lard%20dorsal
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bacon
1, fiche 10, Anglais, bacon
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A fabricated cut of the pork carcass, cut from the sides and belly; consisting of fat interspersed with strands of meat, it is salted and/or smoked and available sliced or in a slab. 1, fiche 10, Anglais, - bacon
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bacon
1, fiche 10, Français, bacon
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- lard 2, fiche 10, Français, lard
correct, nom masculin, France
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Filet de porc salé et fumé, [souvent] découpé en tranches minces. 3, fiche 10, Français, - bacon
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Comme partout en Amérique du Nord, le lard(ou bacon), est présent dans tous les plats(ou presque), au petit-déjeuner comme dans les sandwiches. On peut même trouver du bacon parfumé au sirop d’érable. 2, fiche 10, Français, - bacon
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le bacon provient principalement du flanc (ventre). 4, fiche 10, Français, - bacon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bacón
1, fiche 10, Espagnol, bac%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- beicon 1, fiche 10, Espagnol, beicon
correct, nom masculin
- tocineta 1, fiche 10, Espagnol, tocineta
correct, nom féminin, Argentine, Colombie, Costa Rica, Cuba, Venezuela
- tocino 2, fiche 10, Espagnol, tocino
correct, nom masculin, Chili, Colombie, Équateur, Mexique
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Panceta ahumada. 3, fiche 10, Espagnol, - bac%C3%B3n
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
El "Diccionario panhispánico de dudas" (DPD), indica que la voz inglesa "bacon" ('panceta ahumada') se ha adaptado al español en las formas "beicon" —que adapta la grafía a la pronunciación inglesa original— y "bacón" —que conserva la grafía original, con pronunciación a la española [...] La forma "beicon" es hoy mayoritaria y, por ello, preferible. Dada su frecuencia en países como España, se admite el uso del extranjerismo adaptado, aunque es siempre preferible el empleo de equivalencias españolas tradicionales, como "tocino" —usada, con este sentido, en países como México, Chile o el Ecuador—, "tocineta" —en países como Cuba, Colombia y Venezuela— y, en general, "panceta ahumada" [...] 4, fiche 10, Espagnol, - bac%C3%B3n
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- grenadin
1, fiche 11, Anglais, grenadin
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A small slice of fillet of veal, usually larded and braised. 2, fiche 11, Anglais, - grenadin
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- grenadin
1, fiche 11, Français, grenadin
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Médaillons de veau de 2 cm d’épaisseur et de 6 à 7 cm de diamètre taillé dans la longe, la noix ou la noix patissière. 2, fiche 11, Français, - grenadin
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le grenadin est bardé et eventuellement piqué au lard. Il peut être poêlé, grillé ou même braisé. 2, fiche 11, Français, - grenadin
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- medallón de ternera a la granadina
1, fiche 11, Espagnol, medall%C3%B3n%20de%20ternera%20a%20la%20granadina
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- granadina 1, fiche 11, Espagnol, granadina
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Filete de ternera del medio de la pierna trasera. 2, fiche 11, Espagnol, - medall%C3%B3n%20de%20ternera%20a%20la%20granadina
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fricandeau
1, fiche 12, Anglais, fricandeau
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A slice of veal or beef loin. 2, fiche 12, Anglais, - fricandeau
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fricandeau
1, fiche 12, Français, fricandeau
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tranche épaisse de veau [ou de bœuf], piquée de lard gras. 2, fiche 12, Français, - fricandeau
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- fricandó
1, fiche 12, Espagnol, fricand%C3%B3
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cierto guisado de la cocina francesa. 2, fiche 12, Espagnol, - fricand%C3%B3
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Restaurant Menus
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- fabada asturiana
1, fiche 13, Anglais, fabada%20asturiana
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- fabada 2, fiche 13, Anglais, fabada
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A hearty Spanish peasant stew of dried fava or white beans cooked slowly with salt pork, ham, sausages, and onions. 3, fiche 13, Anglais, - fabada%20asturiana
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Menus (Restauration)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- fabada asturiana
1, fiche 13, Français, fabada%20asturiana
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- fabada 2, fiche 13, Français, fabada
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Cassoulet typique de la cuisine des Asturies. 3, fiche 13, Français, - fabada%20asturiana
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La fabada asturiana est l'un des plats les plus typiques du nord de l'Espagne. [...]Préparé à base de charcuterie régionale, de morcilla, de chorizo séché au four, d’épaule de porc ferme et savoureuse ainsi qu'avec du lard, un os de jambon, une oreille, un pied ou une queue de porc, ce plat atteint les sommets de la perfection de la gastronomie. 2, fiche 13, Français, - fabada%20asturiana
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Platos preparados (Cocina)
- Menú (Restaurantes)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- fabada
1, fiche 13, Espagnol, fabada
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- fabada asturiana 1, fiche 13, Espagnol, fabada%20asturiana
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
El plato más universal de Asturias es la fabada. Un plato abundante y popular, fuente de energía sobre todo [...] Según la costumbre actual, el compangu [acompañamiento] más extendido, consta de chorizo, morcilla asturiana curada, lacón y tocino; si bien en algunas zonas se autoriza (o se tolera) la longaniza. [...] Para servirlo en la mesa meteremos las fabes con su caldo en una sopera y el "compangu" en una fuente aparte. 1, fiche 13, Espagnol, - fabada
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"Fabes" o "fabas" es la manera asturiana de denominar las habas. 2, fiche 13, Espagnol, - fabada
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Asturias es una provincia situada en el noroeste de España. 2, fiche 13, Espagnol, - fabada
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-08-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- minestrone
1, fiche 14, Anglais, minestrone
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A thick vegetable soup that generally contains pasta and sometimes peas or beans. 2, fiche 14, Anglais, - minestrone
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It's usually topped liberally with grated Parmesan cheese and is hearty enough to be considered a complete meal. 2, fiche 14, Anglais, - minestrone
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Plats cuisinés
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- minestrone
1, fiche 14, Français, minestrone
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Soupe [italienne] assez consistante de légumes divers mijotés avec un hachis de lard et de plantes aromatiques, souvent additionnée de riz ou de petites pâtes et servie accompagnée de parmesan râpé. 2, fiche 14, Français, - minestrone
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-04-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Poland China
1, fiche 15, Anglais, Poland%20China
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Poland 1, fiche 15, Anglais, Poland
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An American breed of large, compact, white-marked black swine of the lard type. 1, fiche 15, Anglais, - Poland%20China
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Poland China
1, fiche 15, Français, Poland%20China
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] depuis le début du siècle, les Américains, consommateurs de lard, avaient créé, à partir des races celtiques [de porc] et des métis importés, des races de grande taille pas très fécondes, mais rustiques et de finition facile [...] Tel fut le cas du Poland China noir et blanc, à oreilles tombantes [...] 1, fiche 15, Français, - Poland%20China
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-09-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mirepoix
1, fiche 16, Anglais, mirepoix
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mixture of onions, carrots, celery used to flavor stocks, soups, sauces, stews, pot roasts and roast meat and poultry in marinades. 1, fiche 16, Anglais, - mirepoix
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mirepoix
1, fiche 16, Français, mirepoix
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de légumes(carottes, oignons, céleris) et de lard détaillés que l'on fait réduire dans un corps gras aromatisé avec du thym, du laurier, etc., et que l'on ajoute à une préparation pour en corser le goût. 1, fiche 16, Français, - mirepoix
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Recetas de cocina
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- bresa
1, fiche 16, Espagnol, bresa
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-09-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Recipes
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- lard
1, fiche 17, Anglais, lard
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To insert strips of pork fat through lean cuts of meat to keep them moist. 2, fiche 17, Anglais, - lard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Recettes de cuisine
Fiche 17, La vedette principale, Français
- larder
1, fiche 17, Français, larder
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ajouter du lard à une pièce de viande ou à certains poissons pour lui donner du moelleux [...] 1, fiche 17, Français, - larder
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
- Recetas de cocina
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- mechar
1, fiche 17, Espagnol, mechar
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hydrogenated lard monoglycerides
1, fiche 18, Anglais, hydrogenated%20lard%20monoglycerides
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- hydrogenated lard mono-glyceride
- hydrogenated lard mono-glycerides
- hydrogenated lard monoglycerides
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- monoglycérides de lard hydrogénés
1, fiche 18, Français, monoglyc%C3%A9rides%20de%20lard%20hydrog%C3%A9n%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin et féminin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
À noter que «glycéride» possède les genres «masculin» et «féminin». Le Trésor de la langue française, le Grand Larousse encyclopédique, le Dictionnaire de la chimie et de ses applications et les chimistes en général ont cependant tendance à employer ce terme au masculin. Le Robert électronique indique qu’il est du genre «féminin». 2, fiche 18, Français, - monoglyc%C3%A9rides%20de%20lard%20hydrog%C3%A9n%C3%A9s
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- monoglycéride de lard hydrogéné
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-08-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Culinary Techniques
- Recipes
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bard
1, fiche 19, Anglais, bard
correct, verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
To wrap lean meats, poultry or fish with thin slices of fat - usually bacon or pork fat - before cooking. This keeps the flesh moist during cooking. 1, fiche 19, Anglais, - bard
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Techniques culinaires
- Recettes de cuisine
Fiche 19, La vedette principale, Français
- barder
1, fiche 19, Français, barder
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir une pièce de viande ou un moule d’une barde de lard gras afin d’éviter le dessèchement pendant la cuisson tout en nourrissant en gras la préparation [...] 1, fiche 19, Français, - barder
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Pour barder une pièce à cuire, on la recouvre d’une ou de plusieurs bardes que l’on maintient par quelques tours de ficelle à rôti. 2, fiche 19, Français, - barder
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
- Recetas de cocina
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- enlardar
1, fiche 19, Espagnol, enlardar
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- lardar 1, fiche 19, Espagnol, lardar
correct
- lardear 1, fiche 19, Espagnol, lardear
correct
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Untar con lardo una carne para asar con el fin de protegerla del calor y evitar que se reseque. 2, fiche 19, Espagnol, - enlardar
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- chitterlings
1, fiche 20, Anglais, chitterlings
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- chitlings 2, fiche 20, Anglais, chitlings
correct, pluriel
- chitlins 2, fiche 20, Anglais, chitlins
correct, pluriel
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The small intestines of pigs, used for food, usually fried in deep fat. 3, fiche 20, Anglais, - chitterlings
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
... filled with mince-meat or force-meat, as a kind of sausage. 4, fiche 20, Anglais, - chitterlings
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- andouille
1, fiche 20, Français, andouille
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Boyau de porc rempli de tripes, de chair et de lard de ce même animal, hachés et assaisonnés. 2, fiche 20, Français, - andouille
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- chinchulín
1, fiche 20, Espagnol, chinchul%C3%ADn
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Comprende la porción inicial del intestino delgado [vacuno], es decir, el duodeno. Debe estar libre de restos de epiplón y grasa mesentérica. 1, fiche 20, Espagnol, - chinchul%C3%ADn
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
chinchulín: Término utilizado generalmente en plural. 2, fiche 20, Espagnol, - chinchul%C3%ADn
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- lard
1, fiche 21, Anglais, lard
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The fat of hogs, melted down and clarified to become a white, soft solid; especially, the inner abdominal fat. 2, fiche 21, Anglais, - lard
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- saindoux
1, fiche 21, Français, saindoux
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- lard 2, fiche 21, Français, lard
à éviter, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Matière grasse extraite à chaud du lard ou de la panne de porc. 3, fiche 21, Français, - saindoux
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Graisse de porc blanche; ne pas dire «lard». 2, fiche 21, Français, - saindoux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Substancias grasas (Industria alimentaria)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cerdo
1, fiche 21, Espagnol, manteca%20de%20cerdo
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2008-10-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- navy bean
1, fiche 22, Anglais, navy%20bean
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Boston bean 2, fiche 22, Anglais, Boston%20bean
correct
- yankee bean 2, fiche 22, Anglais, yankee%20bean
correct
- pearl haricot 3, fiche 22, Anglais, pearl%20haricot
correct
- pea bean 3, fiche 22, Anglais, pea%20bean
correct
- haricot bean 3, fiche 22, Anglais, haricot%20bean
correct
- haricot blanc bean 3, fiche 22, Anglais, haricot%20blanc%20bean
correct
- small white bean 3, fiche 22, Anglais, small%20white%20bean
correct
- white pea bean 4, fiche 22, Anglais, white%20pea%20bean
correct
- pea-bean 5, fiche 22, Anglais, pea%2Dbean
correct
- peabean 6, fiche 22, Anglais, peabean
correct
- PBN 6, fiche 22, Anglais, PBN
correct
- PBN 6, fiche 22, Anglais, PBN
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[A] small, white and oval [bean] with a refined texture and delicate flavor. 7, fiche 22, Anglais, - navy%20bean
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Navy beans are a variety of kidney bean, also known as Boston bean and Yankee bean. 7, fiche 22, Anglais, - navy%20bean
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
These small white beans are commonly used to make bake beans, but they're also good in soups, salads, and chili. 3, fiche 22, Anglais, - navy%20bean
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
peabean; PBN: Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 8, fiche 22, Anglais, - navy%20bean
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- petit haricot rond blanc
1, fiche 22, Français, petit%20haricot%20rond%20blanc
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- haricot rond blanc 2, fiche 22, Français, haricot%20rond%20blanc
correct, nom masculin
- PBN 3, fiche 22, Français, PBN
correct
- PBN 3, fiche 22, Français, PBN
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Occupe la plus large part du marché du haricot sec; cultivé en Ontario, au Québec, au Manitoba et en Alberta; graine petite et ronde; saveur douce et texture farineuse; utilisé pour les «fèves au lard» classiques.(Texte tiré de la source «Rubrique alimentation-services de restauration»(nov-déc 1984), Agriculture Canada). 4, fiche 22, Français, - petit%20haricot%20rond%20blanc
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
haricot rond blanc; PBN : Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 5, fiche 22, Français, - petit%20haricot%20rond%20blanc
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-09-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemistry
- Fatty Substances (Food)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- lard oil
1, fiche 23, Anglais, lard%20oil
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A colorless or yellowish liquid, with a peculiar odor and a bland taste, expressed from lard and used chiefly as a lubricant for cutting tools. 2, fiche 23, Anglais, - lard%20oil
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
It is used in packaging and in chewing gum bases. 3, fiche 23, Anglais, - lard%20oil
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chimie
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- huile de lard
1, fiche 23, Français, huile%20de%20lard
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- huile de saindoux 1, fiche 23, Français, huile%20de%20saindoux
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Liquide blanc ou jaune extrait du saindoux à l’aide de la presse hydraulique [...] 1, fiche 23, Français, - huile%20de%20lard
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2008-07-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Kochwurst
1, fiche 24, Anglais, Kochwurst
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- pre-cooked sausage 2, fiche 24, Anglais, pre%2Dcooked%20sausage
- cooked sausage 3, fiche 24, Anglais, cooked%20sausage
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Sausage of Germany. ..., sausages can be divided into 3 categories: Bruhwurst, (fresh sausage), Kochwurst (pre-cooked sausage) and Rohwurst (raw cured sausage). 2, fiche 24, Anglais, - Kochwurst
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
The seemingly endless varieties of wurste (sausages) can, ... be placed in general categories: rohwurst is cured and smoked sausage ready to slice and eat; bruhwurst is sausage that is smoked then scalded and usually eaten heated; kochwurst is smoked sausage already well cooked and may be eaten as is or heated; bratwurst is the large category of sausages that are sold raw (but may be spiced, smoked, and cured for flavor) and usually pan-fried before eating. 4, fiche 24, Anglais, - Kochwurst
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Cooked Link Sausage - Wieners, Frankfurters, Knackwurst, Cooked Bratwurst, Ring Bologna, and other link sausage marked "cooked." These sausage need only to be heated through. This can be done in a variety of ways: Boiling Water: Bring a pan of water to a boil. Remove from heat and add sausage. Cover pan and let stand until sausage is heated through, approximately 10-15 minutes. Baked: Cooked sausage can be cut in slices or chunks and mixed into a variety of casserole dishes, or placed whole atop food in a casserole, and baked in a moderate oven. Cooked sausage can also be microwaved, grilled, or pan-fried. 5, fiche 24, Anglais, - Kochwurst
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Kochwurst
1, fiche 24, Français, Kochwurst
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- saucisse de type Kochwurst 2, fiche 24, Français, saucisse%20de%20type%20Kochwurst
correct, nom féminin
- saucisse cuite 3, fiche 24, Français, saucisse%20cuite
nom féminin
- saucisse à cuire 4, fiche 24, Français, saucisse%20%C3%A0%20cuire
nom féminin
- saucisse à base de viande cuite 5, fiche 24, Français, saucisse%20%C3%A0%20base%20de%20viande%20cuite
nom féminin
- saucisson cuit 6, fiche 24, Français, saucisson%20cuit
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Comment fabriquer une «Kochwurst»(saucisse à faire cuire) ? Les «Kochwürste» sont principalement fabriquées avec de la viande bouillie ou précuite. En général, elles sont solidifiées, à l'exception de la «Leberwurst»(saucisse au pâté de foie) qui à froid est prête à être tartinée. En dehors de la viande et du lard, on utilise aussi du foie(pour la saucisse au pâté de foie), de la langue(pour la saucisse à la langue) et du sang(par exemple pour le boudin ou la saucisse de Thüringe «Thüringer Rotwurst»). Ces ingrédients sont broyés, salés, assaisonnés et chauffés une nouvelle fois après avoir été mis dans des boyaux naturels ou artificiels. En y ajoutant certaines épices ou truffes, on obtient une grande variété de produits. Le cas échéant, on peut donner ou non un goût de fumée à l'ensemble. Les «Kochwürste» ne se conservent pas très longtemps, il faut donc les consommer rapidement et les garder au réfrigérateur. 7, fiche 24, Français, - Kochwurst
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Cocina y gastronomía (Generalidades)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- embutido Kochwurst
1, fiche 24, Espagnol, embutido%20Kochwurst
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- embutido para hervir 2, fiche 24, Espagnol, embutido%20para%20hervir
correct, nom masculin
- salchicha para hervir 3, fiche 24, Espagnol, salchicha%20para%20hervir
correct, nom féminin
- Kochwurst 2, fiche 24, Espagnol, Kochwurst
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Alemania puede ser considerada como el país de los embutidos por excelencia. [...] Los embutidos se dividen según su proceso de elaboración en tres grandes grupos. El grupo más numeroso de especialidades, aproximadamente unas 700, correspondería a la variedad Brühwurst (embutidos cocidos). El segundo grupo en importancia sería el de Rohwurst (embutidos curados), con más de 600 variedades diferentes; y el tercer grupo, con unas 200 variedades, serían los embutidos de la especialidad Kochwurst (embutidos para hervir). 2, fiche 24, Espagnol, - embutido%20Kochwurst
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Hirnwurst 1, fiche 25, Anglais, Hirnwurst
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- brain sausage 2, fiche 25, Anglais, brain%20sausage
proposition, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
brain sausage: literal translation. 2, fiche 25, Anglais, - Hirnwurst
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Hirnwurst
1, fiche 25, Français, Hirnwurst
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- saucisse de cervelle 1, fiche 25, Français, saucisse%20de%20cervelle
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Sorte de «Brühwurst» de qualité supérieure et broyée finement au cutter. 1, fiche 25, Français, - Hirnwurst
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Elle a la même forme que la «Gelbwurst» et est composée a) de viande de bouvillon, b) de viande de veau ou de viande de bouvillon ou encore de viande de porc, de cervelle et d) de lard. 1, fiche 25, Français, - Hirnwurst
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
saucisse de cervelle : traduction littérale. 1, fiche 25, Français, - Hirnwurst
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Kalbskäse 1, fiche 26, Anglais, Kalbsk%C3%A4se
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- veal cheese 1, fiche 26, Anglais, veal%20cheese
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
veal cheese: literal translation. 1, fiche 26, Anglais, - Kalbsk%C3%A4se
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Kalbskäse
1, fiche 26, Français, Kalbsk%C3%A4se
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Produit du type Brühwurst finement haché au cutter et fabriqué à partir a) de viande de bouvillon pauvre, b) de viande de veau ou de bouvillon ou encore de viande de porc et c) de lard. 1, fiche 26, Français, - Kalbsk%C3%A4se
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Il est cuit au four comme des miches de pain ou échaudé. 1, fiche 26, Français, - Kalbsk%C3%A4se
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
fromage de veau : traduction littérale. 1, fiche 26, Français, - Kalbsk%C3%A4se
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Pfälzer Saumagen
1, fiche 27, Anglais, Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- stuffed pig's stomach 2, fiche 27, Anglais, stuffed%20pig%27s%20stomach
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Pfäalzer Saumagen is pig's stomach stuffed with pork, Bratwurst sausage and potatoes. Other typical ingredients include eggs, carrots and seasoning including marjoram and nutmeg. It is served with sauerkraut and mashed potatoes. 3, fiche 27, Anglais, - Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Pfälzer Saumagen
1, fiche 27, Français, Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- panse de porc farcie à la palatine 2, fiche 27, Français, panse%20de%20porc%20farcie%20%C3%A0%20la%20palatine
correct, nom féminin
- panse de truie à la palatine 3, fiche 27, Français, panse%20de%20truie%20%C3%A0%20la%20palatine
voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Panse de porc farcie de hachis de porc, lard, pomme de terre, poireaux, carottes, herbes(spécialité du Palatinat). 4, fiche 27, Français, - Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plat de viande [consistant en] une farce composée, pour un tiers, de pommes de terre précuites, pressée dans une panse de truie, échaudée et, pour finir, cuite au four. 3, fiche 27, Français, - Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
panse de truie à la palatine : traduction littérale. 3, fiche 27, Français, - Pf%C3%A4lzer%20Saumagen
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2006-11-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
- Sales (Marketing)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- quart of salt
1, fiche 28, Anglais, quart%20of%20salt
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Men and women also bartered with their neighbours and friends for much of what they needed. John Smith of Forty Mile Creek (present day Grimsby), for example, kept an account book that documented a variety of exchanges with several neighbours. Over a period of time in 1796, Smith supplied his father-in-law with hay, beef and wheat, and in return, received five quarts of salt and six shillings cash. How farm families disposed of their produce depended a great deal on personal circumstances, needs, market prices and the degree of risk one was willing to incur in the pursuit of profit. 1, fiche 28, Anglais, - quart%20of%20salt
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Vente
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 28, La vedette principale, Français
- quart de sel
1, fiche 28, Français, quart%20de%20sel
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
quart : Baril : un quart de farine, un quart de lard, un quart d’huîtres. Le quart, mesure de capacité, était originairement le quart ou le quatrième partie du muid. Ce terme a cours dans plusieurs départements de France, notamment en Bourgogne. Il est également en usage parmi les marins. Un petit quart, c'est la quatrième partie d’une pinte en Acadie(quart en anglais), laquelle est la quatrième partie d’un gallon [...] Le quart était la ration de vin des soldats. Le grand quart, peck en anglais, est la quatrième partie du minot. 2, fiche 28, Français, - quart%20de%20sel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2005-07-11
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- History (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- chuck wagon
1, fiche 29, Anglais, chuck%20wagon
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- chuckwagon 2, fiche 29, Anglais, chuckwagon
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
A chuck wagon was a covered wagon entirely created to be a kitchen on wheels. Mostly used by the cowboys as they herded livestock over long spans of territories, these trips took days, weeks and longer. ... Usually drawn by mules, the wagon carried food, eating utensils, pots, a water barrel, and whiskey. A preparation area, a hinged counter that folded out was used for chopping and mixing. It also had space for the belongings of the "Cookie" (the cook) His necessary tools, personal items and bed rolls. 3, fiche 29, Anglais, - chuck%20wagon
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Chuck was then a slang term for food. Chuckwagon food included easy to preserve items like beans and salted meats. Food would also be gathered en route. 4, fiche 29, Anglais, - chuck%20wagon
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- chuck-wagon
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Histoire (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- chariot de mandrin
1, fiche 29, Français, chariot%20de%20mandrin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- chariot-cuisine 2, fiche 29, Français, chariot%2Dcuisine
correct, voir observation, nom masculin
- roulante 2, fiche 29, Français, roulante
nom féminin
- chuck wagon 3, fiche 29, Français, chuck%20wagon
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
L'histoire du «Chuck Wagon», ou du «chariot-cuisine», ou encore de la «roulante», si précieux pour les cowboys sur la piste pour de longues semaines. [...] Des emplacements étaient prévus pour transporter des bariques d’eau et de nourriture dont il fallait un grand nombre et qui ne pouvait être stockée dans les tiroirs à l'arrière, comme le lard salé ou les haricots. Sous le chariot se trouvait une réserve de bois. Enfin l'ensemble était protégé par une lourde toile tendue sur des arceaux. Car, outre la cuisine, le chariot transportait les affaires des cowboys : couchage, vêtements de rechange, necessaire à coudre, cartes, dés... Nombre de ranchers, qui ne pouvait se procurer des ambulances, transformèrent ainsi leurs simples chariots jusqu'alors non bâchés. 2, fiche 29, Français, - chariot%20de%20mandrin
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
Le «cattle drive» (rassemblement de bétail) était souvent un voyage long et fatigant qui a duré plusieurs semaines et employé des douzaines de cow-boys avec un «chuck wagon» (chariot de mandrin) ou cuisine mobile. 1, fiche 29, Français, - chariot%20de%20mandrin
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «charriot». 4, fiche 29, Français, - chariot%20de%20mandrin
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 29, Français, - chariot%20de%20mandrin
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- chariot cuisine
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2004-12-15
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Translation (General)
- Culinary Techniques
- Meats and Meat Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- cut the rind off
1, fiche 30, Anglais, cut%20the%20rind%20off
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- cut rind off 2, fiche 30, Anglais, cut%20rind%20off
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Cut the rind off the bacon and add to the kettle. 1, fiche 30, Anglais, - cut%20the%20rind%20off
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
With [a] sharp knife cut rind off ham. 2, fiche 30, Anglais, - cut%20the%20rind%20off
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Techniques culinaires
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- découenner
1, fiche 30, Français, d%C3%A9couenner
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Enlever la couenne qui est demeurée attachée à une viande de porc. 2, fiche 30, Français, - d%C3%A9couenner
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Émincer l'oignon, découenner le lard et le couper en lardons. 3, fiche 30, Français, - d%C3%A9couenner
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-09-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- finishing pitcher
1, fiche 31, Anglais, finishing%20pitcher
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The pitcher who completes the game. 1, fiche 31, Anglais, - finishing%20pitcher
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- finisher
- stopper
- closer
- cork
- closing reliever
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 31, La vedette principale, Français
- lanceur finisseur
1, fiche 31, Français, lanceur%20finisseur
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- lanceuse finisseuse 2, fiche 31, Français, lanceuse%20finisseuse
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La tête de lard John Rocker, le lanceur finisseur des Indians a signé avec les rangers du Texas. 1, fiche 31, Français, - lanceur%20finisseur
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-09-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- salt cod with pork
1, fiche 32, Anglais, salt%20cod%20with%20pork
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 32, La vedette principale, Français
- morue salée et lard
1, fiche 32, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- morue salée et grillades de lard 1, fiche 32, Français, morue%20sal%C3%A9e%20et%20grillades%20de%20lard
proposition, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-12-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Meats and Meat Industries
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- derinding machine
1, fiche 33, Anglais, derinding%20machine
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Derinding of pork: Operators are exposed to the risk of manual handling and laceration injuries when manually feeding certain pork cuts (e.g. middles, jowls) through a derinding machine that contains a rotating tooth roll and a static sharp blade. 1, fiche 33, Anglais, - derinding%20machine
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- découenneuse
1, fiche 33, Français, d%C3%A9couenneuse
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Machine utilisée en charcuterie-salaisonnerie pour séparer la couenne du lard. 2, fiche 33, Français, - d%C3%A9couenneuse
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Découenneuse convertible automatique. Découennage en continu de toutes les pièces plates et façonnage des bardes grâce au convoyeur d’entrée. 3, fiche 33, Français, - d%C3%A9couenneuse
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2003-10-28
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Pig Raising
- Slaughterhouses
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- backfat depth
1, fiche 34, Anglais, backfat%20depth
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- backfat cover 2, fiche 34, Anglais, backfat%20cover
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Lean yield of the carcass is estimated from a formula using the measurements of backfat depth and muscle depth. 1, fiche 34, Anglais, - backfat%20depth
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- back fat depth
- back fat cover
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Élevage des porcs
- Abattoirs
Fiche 34, La vedette principale, Français
- épaisseur du lard dorsal
1, fiche 34, Français, %C3%A9paisseur%20du%20lard%20dorsal
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Brühwurst
1, fiche 35, Anglais, Br%C3%BChwurst
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Bruehwurst 2, fiche 35, Anglais, Bruehwurst
- scalded sausage 3, fiche 35, Anglais, scalded%20sausage
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Brühwurst (scalded sausages). These are made from finely minced meat, with bacon or bacon fat and spices added. They are quickly smoked and then scalded at a high temperature to seal in the flavour. [Not to be confused with] "Kochwurst" (boiled sausages). 3, fiche 35, Anglais, - Br%C3%BChwurst
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
Bruehwurst [Brühwurst] is cooked in broth or soup and then sometimes the aroma is sealed in with a long smoking process. Examples of this are Fleischwurst, Bierschinken, Wiener Wuerstchen [Würstchen] and Weisswurst [Weißwurst] (white sausage). 2, fiche 35, Anglais, - Br%C3%BChwurst
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Brühwurst
1, fiche 35, Français, Br%C3%BChwurst
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Comment est faite une «Brühwurst»(saucisse à réchauffer dans l'eau bouillante) ? Broyez à froid la viande, le lard, la glace, le sel, les épices et le cas échéant les légumes(par exemple le poireau, les carottes...) dans un broyeur [...] pour en faire une masse homogène(les spécialistes parlent de «Brühwurstbrät»=chair à saucisse). En y ajoutant de gros morceaux de viande et des épices(par exemple des herbes, des pistaches), on peut fabriquer différents produits. Après avoir mis cette chair à saucisse dans des boyaux naturels ou artificiels, dans des moules ou autres enveloppes [...], faites chauffer le tout. Par ce processus de réchauffement, les produits à base de «Brühwurst» se solidifient et se conservent. Pour finir, on peut selon le goût leur donner ou non un goût de fumée. 1, fiche 35, Français, - Br%C3%BChwurst
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Bruehwurst
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2003-01-15
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- lardite
1, fiche 36, Anglais, lardite
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- lard stone 2, fiche 36, Anglais, lard%20stone
correct
- lardstone 3, fiche 36, Anglais, lardstone
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A kind of soft stone found in China. 3, fiche 36, Anglais, - lardite
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- lardite
1, fiche 36, Français, lardite
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- pierre à lard 1, fiche 36, Français, pierre%20%C3%A0%20lard
correct, nom féminin
- pierre de lard 2, fiche 36, Français, pierre%20de%20lard
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Talc ayant quelque ressemblance d’aspect avec le lard. 1, fiche 36, Français, - lardite
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Un petit bouddha en pierre de lard. 3, fiche 36, Français, - lardite
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-11-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mulligatawny
1, fiche 37, Anglais, mulligatawny
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- mulligatawny soup 2, fiche 37, Anglais, mulligatawny%20soup
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The name derives from the Tamil, a people inhabiting southern India and the surrounding area, and means "pepper water". This soup is based on a rich meat or vegetable broth highly seasoned with curry and other spices. It usually contains bits of chicken (sometimes other meats), and can also include rice, eggs, coconut shreds and even cream. 3, fiche 37, Anglais, - mulligatawny
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 37, La vedette principale, Français
- mulligatawny
1, fiche 37, Français, mulligatawny
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- soupe mulligatawny 2, fiche 37, Français, soupe%20mulligatawny
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Mets d’origine indienne, adopté par les Britanniques et surtout par les Australiens. Ce consommé de poulet est agrémenté de légumes étuvés, fortement relevé de cari et d’épices, garni de chair de poulet et de riz cuit à la créole. Dans l'apprêt original indien, la garniture comporte également des amandes mondées et du lait de coco(éventuellement remplacé par de la crème). Les Australiens ajoutent en général des tomates et du lard fumé. 3, fiche 37, Français, - mulligatawny
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- formulated blend oil 1, fiche 38, Anglais, formulated%20blend%20oil
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oils used when thread cutting are a formulated blend and often contain sulphur and lard oil and in some cases an anti-foam agent. 1, fiche 38, Anglais, - formulated%20blend%20oil
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- huile composée
1, fiche 38, Français, huile%20compos%C3%A9e
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
En général, on utilise donc une huile composée contenant du soufre et de l'huile de lard, et parfois un additif anti-moussage. 1, fiche 38, Français, - huile%20compos%C3%A9e
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Food Industries
- Culinary Techniques
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- contiser
1, fiche 39, Anglais, contiser
correct, verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Cut the flesh of poultry, game or fish delicately in order to stuff with truffle or other aromatic stuff. 1, fiche 39, Anglais, - contiser
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Techniques culinaires
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contiser
1, fiche 39, Français, contiser
correct, verbe
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Faire de petites incisions à cru dans une pièce de viande ou un poisson pour y glisser des lamelles de truffes, du lard, etc. 1, fiche 39, Français, - contiser
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Black Products (Petroleum)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- compressor oil
1, fiche 40, Anglais, compressor%20oil
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Produits noirs (Pétrole)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- huile pour compresseurs
1, fiche 40, Français, huile%20pour%20compresseurs
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- huile pour compresseur 2, fiche 40, Français, huile%20pour%20compresseur
correct, nom féminin
- huile de compresseur 3, fiche 40, Français, huile%20de%20compresseur
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Huile compoundée avec une huile fixe, lard, colza, ricin. 1, fiche 40, Français, - huile%20pour%20compresseurs
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-02-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Pastries (Cooking)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- moon cake
1, fiche 41, Anglais, moon%20cake
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- mooncake 2, fiche 41, Anglais, mooncake
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A small pastry filled with a mixture of meat and other ingredients traditionally associated with the Chinese harvest festival. 3, fiche 41, Anglais, - moon%20cake
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Pâtisserie (Art culinaire)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- gâteau de lune
1, fiche 41, Français, g%C3%A2teau%20de%20lune
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Les friandises chinoises ne sont pas sucrées; les gâteaux de lune font exception à cette règle [...] Outre la farine, leurs ingrédients comprennent [...] du lard, des épices [...] 2, fiche 41, Français, - g%C3%A2teau%20de%20lune
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Zhong Qui Jie (fête du gâteau de lune) : connue sous le nom de «moon cake festival». Cette fête a lieu le quinzième jour de la 8ème lune et célèbre la chute de la dynastie mongole en Chine. Une légende raconte que des messages de révoltes étaient secrètement introduits dans les «gâteaux de lune». 3, fiche 41, Français, - g%C3%A2teau%20de%20lune
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1997-09-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- backfat instrumentation 1, fiche 42, Anglais, backfat%20instrumentation
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
Fiche 42, La vedette principale, Français
- équipement de mesure du lard dorsal
1, fiche 42, Français, %C3%A9quipement%20de%20mesure%20du%20lard%20dorsal
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Animal Science
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- grade fat 1, fiche 43, Anglais, grade%20fat
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Zootechnie
Fiche 43, La vedette principale, Français
- épaisseur moyenne du lard dorsal
1, fiche 43, Français, %C3%A9paisseur%20moyenne%20du%20lard%20dorsal
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- indice de gras de couverture 1, fiche 43, Français, indice%20de%20gras%20de%20couverture
nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Moyenne des mesures ultrasoniques prises à plusieurs endroits sur le corps de l’animal, (le porc). 1, fiche 43, Français, - %C3%A9paisseur%20moyenne%20du%20lard%20dorsal
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Food Preservation and Canning
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- canned baked beans 1, fiche 44, Anglais, canned%20baked%20beans
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fèves au lard en conserve
1, fiche 44, Français, f%C3%A8ves%20au%20lard%20en%20conserve
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Agriculture, mai 1995. 1, fiche 44, Français, - f%C3%A8ves%20au%20lard%20en%20conserve
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1994-07-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Food Industries
- Meats and Meat Industries
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- rasher
1, fiche 45, Anglais, rasher
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A thin slice of bacon or rarely, ham, for frying or broiling. 1, fiche 45, Anglais, - rasher
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- tranche de lard mince
1, fiche 45, Français, tranche%20de%20lard%20mince
proposition, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- tranche de bacon mince 1, fiche 45, Français, tranche%20de%20bacon%20mince
proposition, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-02-08
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Recipes
- Prepared Dishes (Cooking)
- Food Industries
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- baked beans
1, fiche 46, Anglais, baked%20beans
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- oven-style beans 2, fiche 46, Anglais, oven%2Dstyle%20beans
correct
- Boston baked beans 3, fiche 46, Anglais, Boston%20baked%20beans
correct, États-Unis
- pork and beans 2, fiche 46, Anglais, pork%20and%20beans
correct
- baked beans with pork 4, fiche 46, Anglais, baked%20beans%20with%20pork
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Small white dried beans that have been baked, usually with salt pork, brown sugar or molasses, and seasonings. Also called Boston baked beans. 5, fiche 46, Anglais, - baked%20beans
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The correct name of this product in French ought to be "haricots au lard", "haricots au four", "haricots au four, au lard et en sauce", and so on. Manufacturers who wish to continue to use the expression "fèves au lard" may do so, under certain conditions. ... 4, fiche 46, Anglais, - baked%20beans
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Plats cuisinés
- Industrie de l'alimentation
Fiche 46, La vedette principale, Français
- "fèves au lard"
1, fiche 46, Français, %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- haricots au lard 2, fiche 46, Français, haricots%20au%20lard
correct, nom masculin
- haricots au four 3, fiche 46, Français, haricots%20au%20four
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fèves au lard : plat traditionnel composé de fèves sèches cuites au four à feu modéré avec du lard salé, de la mélasse, des épices. 4, fiche 46, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Dans l'étiquetage et dans les menus, on tolère l'appellation «fèves au lard» à condition qu'elle soit entre guillemets et forme un tout non séparé par d’autres mots. 3, fiche 46, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
L'appellation du(ou des) produit(s) devra être, selon le cas : haricots au lard; haricots au four; haricots au four, au lard et en sauce; etc. Les fabricants qui tiendraient à conserver l'expression "fèves au lard" pourront le faire à certaines conditions. [...] 5, fiche 46, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Expression familière "bines". 6, fiche 46, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-09-08
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Pig Raising
- Meats and Meat Industries
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- guide plate
1, fiche 47, Anglais, guide%20plate
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A plastic plate used in the electronic probing of pork in order to measure back fat. 1, fiche 47, Anglais, - guide%20plate
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Élevage des porcs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- plaque guide
1, fiche 47, Français, plaque%20guide
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Plaque en plastique qui sert à guider la sonde électronique pour la mesure du lard dorsal chez le porc. 1, fiche 47, Français, - plaque%20guide
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- lard tub 1, fiche 48, Anglais, lard%20tub
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- baquet à lard
1, fiche 48, Français, baquet%20%C3%A0%20lard
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Packaging
- Meats and Meat Industries
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- pork cask 1, fiche 49, Anglais, pork%20cask
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Emballages
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- baril à lard
1, fiche 49, Français, baril%20%C3%A0%20lard
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1991-07-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- lardoon
1, fiche 50, Anglais, lardoon
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Strip of larding fat threaded into meat or poultry. 2, fiche 50, Anglais, - lardoon
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 50, La vedette principale, Français
- lardon
1, fiche 50, Français, lardon
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Petit bâtonnet de lard gras qu'on introduit dans la viande à l'aide d’une lardoire. 2, fiche 50, Français, - lardon
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1991-06-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- crisp fried salt pork
1, fiche 51, Anglais, crisp%20fried%20salt%20pork
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- scrunchies 2, fiche 51, Anglais, scrunchies
correct, régional
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Salt pork is cured pork fat. The crisp fried bits of salt pork that remain after the fat has been rendered are delicious in chowders, with greens, and mixed into biscuits. 1, fiche 51, Anglais, - crisp%20fried%20salt%20pork
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
scrunchies: Term used in Newfoundland. 2, fiche 51, Anglais, - crisp%20fried%20salt%20pork
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- grillade
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 51, La vedette principale, Français
- oreille de crisse
1, fiche 51, Français, oreille%20de%20crisse
nom féminin, régional
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- grillade de lard salé 2, fiche 51, Français, grillade%20de%20lard%20sal%C3%A9
nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Lard salé coupé en tranches minces qu'on a fait frire. 3, fiche 51, Français, - oreille%20de%20crisse
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
oreille de crisse : Expression québécoise. 2, fiche 51, Français, - oreille%20de%20crisse
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- grillade
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1991-02-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- larding needle
1, fiche 52, Anglais, larding%20needle
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
a long steel implement with a large eye into which strips of fat are threaded to flavor meat, game and poultry. 2, fiche 52, Anglais, - larding%20needle
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A larding needle is indispensable for larding meat. 3, fiche 52, Anglais, - larding%20needle
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- lardoire
1, fiche 52, Français, lardoire
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- aiguille à larder 2, fiche 52, Français, aiguille%20%C3%A0%20larder
nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Ustensile servant à larder les viandes prêtes à cuire. C'est une broche creuse en acier inoxydable, pointue à une extrémité et emboîtée à l'autre dans un manche de bois. On garnit la gouttière d’un bâtonnet de lard et on enfonce la lardoire dans la pièce de viande : quand on la retire, le lard reste en place dans la chair. 3, fiche 52, Français, - lardoire
Record number: 52, Textual support number: 2 DEF
Outil composé d’un manche de bois et d’une tige cylindrique creuse. Utilisée pour passer de part en part des bâtonnets de lard gras dans une pièce de viande. 4, fiche 52, Français, - lardoire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Recipes
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- lining paste
1, fiche 53, Anglais, lining%20paste
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
Fiche 53, La vedette principale, Français
- pâte à foncer
1, fiche 53, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
foncer : garnir le fond d’un ustensile avec de la pâte, des bandes de lard. Foncer un moule. 2, fiche 53, Français, - p%C3%A2te%20%C3%A0%20foncer
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1988-04-22
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Food Industries
- General Vocabulary
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- barrelling of pork
1, fiche 54, Anglais, barrelling%20of%20pork
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Each member of the household developed a wide range of skills from mending nets to shearing sheep and from curing fish to barrelling pork. 1, fiche 54, Anglais, - barrelling%20of%20pork
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Vocabulaire général
Fiche 54, La vedette principale, Français
- saumurage du lard
1, fiche 54, Français, saumurage%20du%20lard
proposition, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
le lard était coupé en gros morceaux et mis dans un baril avec une saumure fait de sel. 1, fiche 54, Français, - saumurage%20du%20lard
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1987-03-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- bard
1, fiche 55, Anglais, bard
correct, verbe
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
To cover a piece of meat, poultry, game or, more rarely, a large fish before braising it, with thin slices of bacon or salt or fresh pork, tied with string. 2, fiche 55, Anglais, - bard
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
After cooking, the barding fat is removed. Its main purpose is to protect delicate parts of the meat, or breast of poultry. It is, however, customary to serve roast game - woodcock, quail, pheasant, partridge, etc. - with the fat or bacon which was used for barding. 2, fiche 55, Anglais, - bard
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 55, La vedette principale, Français
- barder
1, fiche 55, Français, barder
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Recouvrir(en partie) une viande de boucherie, la poitrine(filets) d’une volaille) et d’un gibier à plume, avec une tranche fine de lard gras(barde) maintenue à l'aide d’une ficelle, afin de les protéger de la chaleur trop vive du four et de les "nourrir" en graisse pendant leur cuisson. 2, fiche 55, Français, - barder
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Pour barder une pièce à cuire, on la recouvre d’une ou de plusieurs bardes que l’on maintient par quelques tours de ficelle à rôti. On retire la barde (on "débarde") avant de servir les rôtis, les paupiettes et les volailles; en revanche, il est d’usage de servir le perdreau et les autres gibiers bardés. 1, fiche 55, Français, - barder
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-05-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- You can't have your cake and eat it too
1, fiche 56, Anglais, You%20can%27t%20have%20your%20cake%20and%20eat%20it%20too
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 56, La vedette principale, Français
- On ne peut avoir à la fois le drap et l’argent
1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20%C3%A0%20la%20fois%20le%20drap%20et%20l%26rsquo%3Bargent
correct
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- On ne peut pas être et avoir été 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20pas%20%C3%AAtre%20et%20avoir%20%C3%A9t%C3%A9
correct
- On ne peut pas gagner sur les deux tableaux 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20pas%20gagner%20sur%20les%20deux%20tableaux
correct
- On ne saurait vouloir les choses et leur contraire 1, fiche 56, Français, On%20ne%20saurait%20vouloir%20les%20choses%20et%20leur%20contraire
correct
- On ne peut pas tout avoir et ne rien payer 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20pas%20tout%20avoir%20et%20ne%20rien%20payer
correct
- On ne saurait vouloir la pomme et le paradis 1, fiche 56, Français, On%20ne%20saurait%20vouloir%20la%20pomme%20et%20le%20paradis
correct
- On ne peut vendre le cochon et garder le lard 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20vendre%20le%20cochon%20et%20garder%20le%20lard
correct
- On ne peut avoir le lard et le cochon 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20le%20lard%20et%20le%20cochon
correct
- On ne peut avoir le beurre et l’argent du beurre 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20avoir%20le%20beurre%20et%20l%26rsquo%3Bargent%20du%20beurre
correct
- On ne peut manger le gâteau à midi tout en le gardant pour le dîner 1, fiche 56, Français, On%20ne%20peut%20manger%20le%20g%C3%A2teau%20%C3%A0%20midi%20tout%20en%20le%20gardant%20pour%20le%20d%C3%AEner
correct
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-05-26
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- pudding-face 1, fiche 57, Anglais, pudding%2Dface
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 57, La vedette principale, Français
- tête de lard 1, fiche 57, Français, t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
(argot) (Le Linguiste) 1, fiche 57, Français, - t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-05-21
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Eating Utensils and Cutlery
- Household Articles - Various
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- larding knife
1, fiche 58, Anglais, larding%20knife
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Couverts et coutellerie
- Articles ménagers divers
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tranchelard
1, fiche 58, Français, tranchelard
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Couteau de cuisine destiné à couper les bardes de lard. 2, fiche 58, Français, - tranchelard
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-08-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- rancid butter
1, fiche 59, Anglais, rancid%20butter
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
... rancidity in butter refers to the off-flavor that is produced by fat hydrolysis. It is the flavor and odor that is characteristic of the free volatile fatty acids of the butter fat, particularly butyric acid which has a pungent, rasping odor that closely resembles the odor and flavor of rancid butter. 2, fiche 59, Anglais, - rancid%20butter
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- beurre rance
1, fiche 59, Français, beurre%20rance
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Rance. Se dit d’un corps gras qui a pris une odeur forte et un goût âcre. Beurre, huile, lard rance. 2, fiche 59, Français, - beurre%20rance
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
(...) bactéries et moisissures, hydrolysent les glycérides du lait afin de consommer le glycérol. Les acides gras (...) dont l’acide butyrique sont alors mis en liberté et communiquent au lait une saveur particulièrement désagréable. C’est le rancissement qui est une altération assez rare dans le lait mais très fréquente dans la crème et le beurre. 3, fiche 59, Français, - beurre%20rance
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1984-09-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Restaurant Menus
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- buckwheat cake
1, fiche 60, Anglais, buckwheat%20cake
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
a griddlecake that is made with buckwheat flour. 2, fiche 60, Anglais, - buckwheat%20cake
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Menus (Restauration)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- galette de sarrasin
1, fiche 60, Français, galette%20de%20sarrasin
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Elle y pensa en mangeant les galettes de sarrasin au lard. 2, fiche 60, Français, - galette%20de%20sarrasin
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1984-05-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Animal Science
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- live-probing 1, fiche 61, Anglais, live%2Dprobing
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Zootechnie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- méthode du pénétromètre
1, fiche 61, Français, m%C3%A9thode%20du%20p%C3%A9n%C3%A9trom%C3%A8tre
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Pour déterminer l'épaisseur du lard chez le porc. 1, fiche 61, Français, - m%C3%A9thode%20du%20p%C3%A9n%C3%A9trom%C3%A8tre
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-12-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- oxidized flavor
1, fiche 62, Anglais, oxidized%20flavor
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A flavor defect of milk products which is suggestive of tallow, oil, paper, etc. 2, fiche 62, Anglais, - oxidized%20flavor
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- goût d’oxydé
1, fiche 62, Français, go%C3%BBt%20d%26rsquo%3Boxyd%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le goût oxydé peut dans le beurre apparaître à divers stades. On a déjà vu que le goût métallique survient dès la sortie de la baratte.(...) Les qualificatifs que l'on donne aux saveurs oxydées sont nombreux. Parmi les principaux, citons les trois types : odeur et goût de "lumière", ou de champignon, ou de concombre; goût de "gras", d’huile, de suif, de lard, de poisson; goût métallique(...) 2, fiche 62, Français, - go%C3%BBt%20d%26rsquo%3Boxyd%C3%A9
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1980-12-11
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
That part of a seal that has no fat. 2, fiche 63, Anglais, - meat
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 63, La vedette principale, Français
- petit maigre 1, fiche 63, Français, petit%20maigre
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Partie du phoque sans graisse, par opposition au "petit lard". 1, fiche 63, Français, - petit%20maigre
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu au ministère des Pêches et Océans. 1, fiche 63, Français, - petit%20maigre
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- pitch into
1, fiche 64, Anglais, pitch%20into
verbe
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 64, La vedette principale, Français
- rentrer dans le lard 1, fiche 64, Français, rentrer%20dans%20le%20lard
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- rentrer dans le chou 1, fiche 64, Français, rentrer%20dans%20le%20chou
- rentrer dedans 1, fiche 64, Français, rentrer%20dedans
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- lunkhead 1, fiche 65, Anglais, lunkhead
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
lunk (americanism 1) big lunk grand dadais 1, fiche 65, Anglais, - lunkhead
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
Fiche 65, La vedette principale, Français
- personne stupide 1, fiche 65, Français, personne%20stupide
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- tête de lard 1, fiche 65, Français, t%C3%AAte%20de%20lard
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- be as fat as a pig
1, fiche 66, Anglais, be%20as%20fat%20as%20a%20pig
verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 66, La vedette principale, Français
- être gras à lard 1, fiche 66, Français, %C3%AAtre%20gras%20%C3%A0%20lard
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Harrap 1, fiche 66, Français, - %C3%AAtre%20gras%20%C3%A0%20lard
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Cooking and Gastronomy
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- hugger-in-buff 1, fiche 67, Anglais, hugger%2Din%2Dbuff
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Cuisine et gastronomie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- hachis de morue et de lard salé
1, fiche 67, Français, hachis%20de%20morue%20et%20de%20lard%20sal%C3%A9
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Pig Raising
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- lean meter 1, fiche 68, Anglais, lean%20meter
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Élevage des porcs
Fiche 68, La vedette principale, Français
- sonde
1, fiche 68, Français, sonde
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Appareil pour mesurer l'épaisseur du lard sur le dos des porc 1, fiche 68, Français, - sonde
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Recipes
- Restaurant Menus
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- quick chilli bean bake 1, fiche 69, Anglais, quick%20chilli%20bean%20bake
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- quick chili bean bake 1, fiche 69, Anglais, quick%20chili%20bean%20bake
- quick chile bean bake 1, fiche 69, Anglais, quick%20chile%20bean%20bake
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
chili; chile; chilli: hot pepper. 2, fiche 69, Anglais, - quick%20chilli%20bean%20bake
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Menus (Restauration)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- plat-minute de fèves chili
1, fiche 69, Français, plat%2Dminute%20de%20f%C3%A8ves%20chili
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- plat-minute de fèves aux piments 1, fiche 69, Français, plat%2Dminute%20de%20f%C3%A8ves%20aux%20piments
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
(titre d’une recette) on ajoute, à une boîte de fèves au lard, du chilli, du fromage et des oignons. 1, fiche 69, Français, - plat%2Dminute%20de%20f%C3%A8ves%20chili
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- grilled salt pork 1, fiche 70, Anglais, grilled%20salt%20pork
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 70, La vedette principale, Français
- grillade de lard 1, fiche 70, Français, grillade%20de%20lard
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- slicing knife
1, fiche 71, Anglais, slicing%20knife
générique
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
--long, flexible blade; the right knife for all boneless meats; perfect for big, thin slices. 1, fiche 71, Anglais, - slicing%20knife
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- couteau tranchelard
1, fiche 71, Français, couteau%20tranchelard
spécifique
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
--couteau long, étroit et mince, permet de couper dans un carré de lard de fines, larges et longues bardes. 1, fiche 71, Français, - couteau%20tranchelard
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :