TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LEGIBILITY [2 fiches]

Fiche 1 1997-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

The quality in typographic characters and their spacing that affects the speed of perception: the faster, easier, and more accurate the perception, the more legible the character.

OBS

Readability and legibility are used interchangeably by most people but technicians in typography distinguish between the two: readability signifies the ease of reading the printed message, whereas legibility refers to the speed with which each individual character can be perceived and recognized.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Aisance de lecture d’un texte, provenant soit de la qualité de son style, soit de celle des caractères avec lesquels il a été imprimé.

OBS

Le français ne connaît pas la distinction de sens que l'anglais fait entre «legibility» et «readability».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1986-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Education (General)
DEF

The quality of a piece of reading matter that makes it interesting and understandable to those for whom it is written ...

OBS

Readability and legibility are used interchangeably by most people but technicians in typography distinguish between the two: readability signifies the ease of reading the printed message, whereas legibility refers to the speed with which each individual character can be perceived and recognized.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

[...] l’aptitude d’un texte (généralement imprimé) à être lu rapidement, compris aisément et bien mémorisé.

OBS

Le français ne connaît pas la distinction de sens que l'anglais fait entre "legibility" et "readability".

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :