TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LL B [3 fiches]

Fiche 1 2023-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
OBS

Civil law.

Français

Domaine(s)
  • Grades et diplômes
DEF

Diplôme du premier cycle universitaire obtenu après trois années d’études en droit.

OBS

Droit civil.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • The Skin
OBS

Leprosy which presents multiple bacilli.

OBS

[Multibacillary leprosy] includes all mid-borderline (BB); borderline lepromatous (BL) and lepromatous (LL) cases in the Ridge-Jopling scale or borderline (B) and lepromatous (L) cases in the Madrid classification, as well as any other types when smear is positive.

OBS

WHO [World Health Organization] Classification: MB.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Appareil cutané
OBS

Lèpre qui contient de nombreux bacilles.

OBS

[La lèpre multibacillaire] englobe tous les cas relevant de la forme borderline proprement dite(BB), de la forme borderline lépromateuse(BL) et de la forme lépromateuse polaire(LL) de la classification de Ridley-Jopling ou du groupe borderline(B) et de la forme lépromateuse(L) de la classification de Madrid, ainsi que tous les autres types lorsque le frottis est positif.

OBS

Classification de l’OMS [Organisation mondiale de la Santé] : MB.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Mechanics (Engineering)
  • Soil Science
  • Geology
CONT

The AASHO Classification System is supplemented by the group index (GI), which permits a more specific rating of the expected performance of the subgrade materials....

CONT

Any soil containing fine-grained material is further identified by its group index; the higher the index, the less suitable the soil.

OBS

AASHO stands for American Association of State Highway Officials.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des sols
  • Science du sol
  • Géologie
CONT

[L'] "Indice de groupe"(...) est une caractéristique utilisée en particulier par les Américains, et qui est d’ailleurs basée en partie, sur les limites d’Atterberg. L'indice de groupe d’un sol est défini par la formule : i=0, 2a + 0, 005 ac + 0, 01 bd. On désigne par X le pourcentage de fines contenues dans le sol, de grosseur inférieure à 74 microns. Les paramètres a, b, c, et d se définissent à partir de X, de LL [(limite de liquidité]) et de IP [(indice de plasticité]). On a : a=X-35, avec 0 et 40 comme limites, b=X-15, avec 0 et 40 comme limites, C=LL-40, avec 0 et 20 comme limites, d=IP-10, avec 0 et 20 comme limites. On obtient un i toujours positif et compris entre 0 et 20. Un indice nul dénote un sol exceptionnel et un indice égal à 20 un sol à ne pas utiliser en technique routière.

CONT

L’indice de groupe d’un sol est un nombre variable entre 0 et 20, calculé à partir de l’analyse granulométrique du sol et des limites d’Atterberg de son mortier. Ce nombre sert à classer empiriquement ce sol, au point de vue de ses qualités routières et notamment de sa portance" (...)

CONT

Un autre système de classification est celui de Steele ou de l’indice de groupe. Il est adopté par l’A.A.S.H.O. (American Association of States Highway Officials) et est d’un usage courant aux U.S.A. pour la classification des sols.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :