TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

LLM [4 fiches]

Fiche 1 2025-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography (General)
  • Field Engineering (Military)
DEF

The line beyond which no structure of any kind may extend.

OBS

The pierhead limit line and the bulkhead limit line may coincide.

OBS

pierhead limit line; PLL: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel.

OBS

pierhead limit line: designation officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique (Généralités)
  • Génie (Militaire)
DEF

Ligne au-delà de laquelle aucune structure ne peut exister.

OBS

La ligne limite de musoir peut coïncider avec la limite de brise-lames.

OBS

ligne de division de musoir; LDM; ligne limite de musoir; LLM : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.

OBS

ligne de division de musoir; ligne limite de musoir : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du génie.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Small language models (SLMs) offer a practical alternative [to large language models]. Designed to be more lightweight and resource-efficient, they're ideal for applications that need to operate within limited computational environments.

OBS

The term "small" refers not only to the physical size of the model, but also to the number of parameters it contains, its neural architecture, and the scope of the data used for its training.

Terme(s)-clé(s)
  • IAGENAI25
  • 10491800

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

[Comparativement] aux grands modèles de langage(«LLM» en anglais), les petits modèles de langage [...] sont plus simples à entraîner [et] donc moins coûteux à créer.

CONT

Les petits modèles de langage [...] misent sur la qualité des données plutôt que sur leur quantité [...]

OBS

Bien que les désignations «langage» et «langue» puissent avoir des sens différents, elles sont utilisées de façon interchangeable dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • petit modèle de langues

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
CONT

Chain-of-thought prompting is an approach developed to help LLMs [large language models] better understand steps in a complex task. It started with researchers realizing they could provoke better outcomes by breaking down prompts into explicit steps, or even prompting the model to "think about this step by step."

Terme(s)-clé(s)
  • chain of thought prompting
  • chain of thought

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
CONT

La requête de décomposition en étapes est une approche élaborée pour aider les LLM [grands modèles de langage] à mieux comprendre les étapes d’une tâche complexe. Les chercheurs ont découvert qu'ils pouvaient obtenir de meilleurs résultats en décomposant les requêtes en étapes explicites, et même en incitant le modèle à «réfléchir à la question étape par étape».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
CONT

The Artemis mobile communication payload includes an L-Band Land Mobile (LLM) facility, with a wide 'Eurobeam', three spot beams and the capability of handling up to 662 voice channels at any one time.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
CONT

Le LLM a quatre faisceaux, un couvrant l'ensemble de la zone, et trois plus étroits(spots) focalisés sur des zones particulières.

CONT

La charge utile de communication mobile d’ARTEMIS comprend notamment l'installation du Service mobile terrestre en bande L(LLM), capable de gérer simultanément 662 voies téléphoniques sur un large faisceau européen et trois faisceaux étroits.

OBS

Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l’Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :