TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
LOMATIUM DISSECTUM VAR DISSECTUM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mountain wild parsley
1, fiche 1, Anglais, mountain%20wild%20parsley
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- carrot-leaved biscuitroot 1, fiche 1, Anglais, carrot%2Dleaved%20biscuitroot
correct
- carrotleaf biscuitroot 2, fiche 1, Anglais, carrotleaf%20biscuitroot
correct
- chocolate-tips 1, fiche 1, Anglais, chocolate%2Dtips
correct, voir observation
- carrot-leaf Indian-root 3, fiche 1, Anglais, carrot%2Dleaf%20Indian%2Droot
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Apiaceae. 4, fiche 1, Anglais, - mountain%20wild%20parsley
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
chocolate-tips: common name also used to refer to the species Lomatium dissectum var. dissectum. 5, fiche 1, Anglais, - mountain%20wild%20parsley
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- carrot-leaf biscuitroot
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lomatium multifide
1, fiche 1, Français, lomatium%20multifide
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Apiaceae. 2, fiche 1, Français, - lomatium%20multifide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- fernleaf biscuitroot
1, fiche 2, Anglais, fernleaf%20biscuitroot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fern-leaved biscuitroot 2, fiche 2, Anglais, fern%2Dleaved%20biscuitroot
correct
- fern-leaved desert-parsley 2, fiche 2, Anglais, fern%2Dleaved%20desert%2Dparsley
correct
- chocolate-tips 2, fiche 2, Anglais, chocolate%2Dtips
correct, voir observation
- coughroot 2, fiche 2, Anglais, coughroot
correct
- lomatium 3, fiche 2, Anglais, lomatium
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Apiaceae. 4, fiche 2, Anglais, - fernleaf%20biscuitroot
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
chocolate-tips: common name also used to refer to the species Lomatium dissectum var. multifidum. 5, fiche 2, Anglais, - fernleaf%20biscuitroot
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cough root
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- lomatium à feuilles découpées
1, fiche 2, Français, lomatium%20%C3%A0%20feuilles%20d%C3%A9coup%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Apiaceae. 2, fiche 2, Français, - lomatium%20%C3%A0%20feuilles%20d%C3%A9coup%C3%A9es
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :