TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGNIFIQUE [58 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- beautiful ant
1, fiche 1, Anglais, beautiful%20ant
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Formicidae. 2, fiche 1, Anglais, - beautiful%20ant
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fourmi magnifique
1, fiche 1, Français, fourmi%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Formicidae. 2, fiche 1, Français, - fourmi%20magnifique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mois de la Francophonie
1, fiche 2, Anglais, Mois%20de%20la%20Francophonie
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Celebrated during the month of March. 2, fiche 2, Anglais, - Mois%20de%20la%20Francophonie
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Linguistique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Mois de la Francophonie
1, fiche 2, Français, Mois%20de%20la%20Francophonie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Le] Mois de la Francophonie [...], partout à travers le monde, a pour but de promouvoir la langue française dans [un] magnifique contexte de diversité culturelle. 1, fiche 2, Français, - Mois%20de%20la%20Francophonie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Célébré au cours du mois de mars. 2, fiche 2, Français, - Mois%20de%20la%20Francophonie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Lingüística
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Mois de la Francophonie
1, fiche 2, Espagnol, Mois%20de%20la%20Francophonie
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- Mes de la Francofonía 1, fiche 2, Espagnol, Mes%20de%20la%20Francofon%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Celebrado durante el mes de marzo. 1, fiche 2, Espagnol, - Mois%20de%20la%20Francophonie
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- beautiful click beetle
1, fiche 3, Anglais, beautiful%20click%20beetle
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 3, Anglais, - beautiful%20click%20beetle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taupin magnifique
1, fiche 3, Français, taupin%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 3, Français, - taupin%20magnifique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marvellous scorpionfly
1, fiche 4, Anglais, marvellous%20scorpionfly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Mecoptera) of the family Panorpidae. 2, fiche 4, Anglais, - marvellous%20scorpionfly
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- marvelous scorpionfly
- marvellous scorpion-fly
- marvelous scorpion-fly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- panorpe magnifique
1, fiche 4, Français, panorpe%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des mécoptères) de la famille des Panorpidae. 2, fiche 4, Français, - panorpe%20magnifique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- magnificent aquatic leaf beetle
1, fiche 5, Anglais, magnificent%20aquatic%20leaf%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Chrysomelidae. 2, fiche 5, Anglais, - magnificent%20aquatic%20leaf%20beetle
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- magnificent aquatic leafbeetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- donacie magnifique
1, fiche 5, Français, donacie%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Chrysomelidae. 2, fiche 5, Français, - donacie%20magnifique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Blera scitula
1, fiche 6, Anglais, Blera%20scitula
correct, latin
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Syrphidae. 2, fiche 6, Anglais, - Blera%20scitula
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Blera scitula: There is no common name for this species of flower fly. 2, fiche 6, Anglais, - Blera%20scitula
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- syrphe magnifique
1, fiche 6, Français, syrphe%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Syrphidae. 2, fiche 6, Français, - syrphe%20magnifique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- magnificent northern caddisfly
1, fiche 7, Anglais, magnificent%20northern%20caddisfly
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Limnephilidae. 2, fiche 7, Anglais, - magnificent%20northern%20caddisfly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- limnéphile magnifique
1, fiche 7, Français, limn%C3%A9phile%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Limnephilidae. 2, fiche 7, Français, - limn%C3%A9phile%20magnifique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wonderful sea urchin
1, fiche 8, Anglais, wonderful%20sea%20urchin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A sea urchin of the family Pourtalesiidae. 2, fiche 8, Anglais, - wonderful%20sea%20urchin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- oursin magnifique
1, fiche 8, Français, oursin%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oursin de la famille des Pourtalesiidae. 2, fiche 8, Français, - oursin%20magnifique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- passionate carnation coral
1, fiche 9, Anglais, passionate%20carnation%20coral
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A Cnidaria of the family Nephtheidae. 2, fiche 9, Anglais, - passionate%20carnation%20coral
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- corail magnifique
1, fiche 9, Français, corail%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Cnidaire de la famille des Nephtheidae. 2, fiche 9, Français, - corail%20magnifique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- noble Pacific sheetweaver
1, fiche 10, Anglais, noble%20Pacific%20sheetweaver
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 10, Anglais, - noble%20Pacific%20sheetweaver
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- linyphie magnifique
1, fiche 10, Français, linyphie%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 10, Français, - linyphie%20magnifique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Sponges, Hydrozoans and Jellyfish
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- elegant sea pen
1, fiche 11, Anglais, elegant%20sea%20pen
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A Cnidaria of the family Virgulariidae. 2, fiche 11, Anglais, - elegant%20sea%20pen
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éponges, hydres et méduses
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pennatule magnifique
1, fiche 11, Français, pennatule%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Cnidaire de la famille des Virgulariidae. 2, fiche 11, Français, - pennatule%20magnifique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Variety Shows and Circuses
- Percussion Instruments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bell choir
1, fiche 12, Anglais, bell%20choir
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Spectacles de variétés et Cirque
- Instruments de musique à percussion
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chœur de cloches
1, fiche 12, Français, ch%26oelig%3Bur%20de%20cloches
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Parmi les contributions musicales, nous avons eu le plaisir d’entendre un chœur de jeunes adultes de Copenhague qui chantaient et un chœur de cloches formé par des enfants de Lettonie avec une magnifique jeune chanteuse soliste. 1, fiche 12, Français, - ch%26oelig%3Bur%20de%20cloches
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Swimming
- Camping and Caravanning
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Club nautique de Chibougamau
1, fiche 13, Anglais, Club%20nautique%20de%20Chibougamau
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Natation
- Camping et caravaning
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Club nautique de Chibougamau
1, fiche 13, Français, Club%20nautique%20de%20Chibougamau
correct, nom masculin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Club nautique est situé sur les bords du magnifique Lac Chibougamau. Il offre à ses membres des espaces de camping et la location de quais pour amarrer leurs embarcations nautiques. 1, fiche 13, Français, - Club%20nautique%20de%20Chibougamau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-07-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 14, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On December 3rd 2009, the Chambre de Commerce de la région de Napierville and the Hemmingford Chamber of Commerce merged with the Chambre de Commerce District Saint-Rémi to form the Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, later renamed the Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 14, Anglais, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce des Jardins de Napierville
1, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi 2, fiche 14, Français, Chambre%20de%20commerce%20Hemmingford%2DNapierville%2DSaint%2DR%C3%A9mi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le 3 décembre 2009, la Chambre de Commerce de la région de Napierville et la Chambre de Commerce de Hemmingford ont été fusionnés à la Chambre de Commerce District Saint-Rémi pour former la Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-Saint-Rémi, plus tard renommée la Chambre de commerce des Jardins de Napierville. 3, fiche 14, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
La Chambre de Commerce des Jardins de Napierville(anciennement Hemmingford, Napierville, Saint-Rémi) regroupe une grande part d’entrepreneurs de la magnifique région de la MRC [municipalité régionale de comté] des Jardins-de-Napierville. Prenant à cœur l'achat local et désirant participer à l'essor de l'économie du territoire, [l'équipe] d’entrepreneurs impliqués et solidaires motive la Chambre à persévérer et à soutenir ses membres. 4, fiche 14, Français, - Chambre%20de%20commerce%20des%20Jardins%20de%20Napierville
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Hemmingford-Napierville-St-Rémi
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Road Transport
- Funeral Services
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- horse-drawn hearse
1, fiche 15, Anglais, horse%2Ddrawn%20hearse
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- horse-drawn funeral coach 2, fiche 15, Anglais, horse%2Ddrawn%20funeral%20coach
correct
- horse-drawn funeral vehicle 3, fiche 15, Anglais, horse%2Ddrawn%20funeral%20vehicle
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Horse-drawn hearse: ... this magnificent three-horse hearse [was built] for [the] funeral parlour [that] used it to deliver deluxe funerals to both the high- and the low-born throughout the year ... The hearse was furnished with black curtains for adults and white for children. 4, fiche 15, Anglais, - horse%2Ddrawn%20hearse
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport routier
- Pompes funèbres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- corbillard hippomobile
1, fiche 15, Français, corbillard%20hippomobile
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- hippomobile mortuaire 2, fiche 15, Français, hippomobile%20mortuaire
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Corbillard hippomobile [:] magnifique corbillard à trois chevaux [que la] maison funéraire [...] utilise toute l'année pour conduire, en apparat, des gens de grande et de petite naissance, à leur dernier repos. [...] Les rideaux du corbillard sont noirs pour les enterrements d’adultes et blancs pour ceux d’enfants. 3, fiche 15, Français, - corbillard%20hippomobile
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation (General)
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bumper crop
1, fiche 16, Anglais, bumper%20crop
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- record crop 2, fiche 16, Anglais, record%20crop
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
bumper crop: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 16, Anglais, - bumper%20crop
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- récolte exceptionnelle
1, fiche 16, Français, r%C3%A9colte%20exceptionnelle
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- récolte surabondante 2, fiche 16, Français, r%C3%A9colte%20surabondante
nom féminin
- récolte magnifique 2, fiche 16, Français, r%C3%A9colte%20magnifique
nom féminin
- magnifique récolte 3, fiche 16, Français, magnifique%20r%C3%A9colte
nom féminin
- récolte abondante 4, fiche 16, Français, r%C3%A9colte%20abondante
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Récolte particulièrement bonne (élevée). 5, fiche 16, Français, - r%C3%A9colte%20exceptionnelle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
récolte exceptionnelle : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 16, Français, - r%C3%A9colte%20exceptionnelle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cosecha excelente
1, fiche 16, Espagnol, cosecha%20excelente
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 17, Anglais, penthouse
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- penthouse apartment 2, fiche 17, Anglais, penthouse%20apartment
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, fiche 17, Anglais, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, fiche 17, Anglais, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, fiche 17, Anglais, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, fiche 17, Anglais, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, fiche 17, Anglais, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, fiche 17, Anglais, - penthouse
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- penthouse
1, fiche 17, Français, penthouse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, fiche 17, Français, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposition, voir observation, nom masculin
- appartement-terrasse 3, fiche 17, Français, appartement%2Dterrasse
voir observation, nom masculin
- appartement de terrasse 3, fiche 17, Français, appartement%20de%20terrasse
voir observation, nom masculin
- appartement à terrasse 1, fiche 17, Français, appartement%20%C3%A0%20terrasse
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d’un immeuble élevé. 1, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d’un immeuble 1930. 1, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse(de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l'appartement de 76 mètres carrés et plantée d’arbres et de fleurs.(L'Express) 1, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n’est pas répandue dans l’architecture française [et] l’équivalent culturel serait le «duplex», l’«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s’est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l’usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l’aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment). 2, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu’ils constituent l’ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n’est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l’appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu’il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n’est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d’une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s’agit d’autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, fiche 17, Français, - penthouse
Record number: 17, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d’un étage de maison en retrait sur l’étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d’une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, fiche 17, Français, - penthouse
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- magnificent bird-of-paradise
1, fiche 18, Anglais, magnificent%20bird%2Dof%2Dparadise
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Paradisaeidae. 2, fiche 18, Anglais, - magnificent%20bird%2Dof%2Dparadise
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - magnificent%20bird%2Dof%2Dparadise
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- paradisier magnifique
1, fiche 18, Français, paradisier%20magnifique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Paradisaeidae. 2, fiche 18, Français, - paradisier%20magnifique
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
paradisier magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - paradisier%20magnifique
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - paradisier%20magnifique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- handsome fruiteater
1, fiche 19, Anglais, handsome%20fruiteater
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 19, Anglais, - handsome%20fruiteater
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - handsome%20fruiteater
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cotinga magnifique
1, fiche 19, Français, cotinga%20magnifique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
cotinga magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20magnifique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-05-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- frilled coquette
1, fiche 20, Anglais, frilled%20coquette
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Trochilidae. 2, fiche 20, Anglais, - frilled%20coquette
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- coquette magnifique
1, fiche 20, Français, coquette%20magnifique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Trochilidae. 2, fiche 20, Français, - coquette%20magnifique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
coquette magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - coquette%20magnifique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-04-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- magnificent fruit dove
1, fiche 21, Anglais, magnificent%20fruit%20dove
correct, voir observation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Wompoo fruit dove 1, fiche 21, Anglais, Wompoo%20fruit%20dove
correct, voir observation
- Wompoo pigeon 1, fiche 21, Anglais, Wompoo%20pigeon
correct, voir observation
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Columbidae. 2, fiche 21, Anglais, - magnificent%20fruit%20dove
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 21, Anglais, - magnificent%20fruit%20dove
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- ptilope magnifique
1, fiche 21, Français, ptilope%20magnifique
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Columbidae. 2, fiche 21, Français, - ptilope%20magnifique
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
ptilope magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - ptilope%20magnifique
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 21, Français, - ptilope%20magnifique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- leucadendron discolor
1, fiche 22, Anglais, leucadendron%20discolor
latin
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- leucadendron discolor
1, fiche 22, Français, leucadendron%20discolor
latin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le genre leucadendron [...] est attractif non par ses fleurs mais par la coloration très vive (du jaune au brun rouge) que prennent ses feuilles [...] au moment de la floraison. 1, fiche 22, Français, - leucadendron%20discolor
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
La famille des Protéacées doit son nom au dieu Proteus capable de revêtir un grand nombre d’apparences. [...] On compte environ 50 genres et un millier d’espèces [...] principalement originaires d’Australie [...] et d’Afrique du Sud [...] mais aussi de l’Afrique tropicale et de la Nouvelle Calédonie. [...] Ce sont en général des arbustes ou des petits arbres bien que certains atteignent une hauteur respectable. Grévillea robusta jusqu’à 30 m. D’autres au contraire sont plus proches de l’herbacé. 1, fiche 22, Français, - leucadendron%20discolor
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Famille des Protéacées. [Flore sud-africaine, arbuste] magnifique par l'opposition du rouge des fleurs et du jaune lumineux à doré des bractées. 1, fiche 22, Français, - leucadendron%20discolor
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Dryandra formosa
1, fiche 23, Anglais, Dryandra%20formosa
latin
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Proteaceae family. Shrub native to Australia. 1, fiche 23, Anglais, - Dryandra%20formosa
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dryandre magnifique
1, fiche 23, Français, dryandre%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Famille des Protéacées. 1, fiche 23, Français, - dryandre%20magnifique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Arbuste originaire d’Australie à fleurs jaunes ou orange. 2, fiche 23, Français, - dryandre%20magnifique
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
La famille des Protéacées doit son nom au dieu Proteus capable de revêtir un grand nombre d’apparences. [...] On compte environ 50 genres et un millier d’espèces [...] principalement originaires d’Australie [...] et d’Afrique du Sud [...] mais aussi de l’Afrique tropicale et de la Nouvelle Calédonie. [...] Ce sont en général des arbustes ou des petits arbres bien que certains atteignent une hauteur respectable Grivillea robusta jusqu’à 30 m. D’autres au contraire sont plus proches de l’herbacé. 3, fiche 23, Français, - dryandre%20magnifique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-03-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Costa Rica columnea
1, fiche 24, Anglais, Costa%20Rica%20columnea
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- showy columnea 2, fiche 24, Anglais, showy%20columnea
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A tropical plant of the family Gesneriaceae. 3, fiche 24, Anglais, - Costa%20Rica%20columnea
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- columnea magnifique
1, fiche 24, Français, columnea%20magnifique
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Plante tropicale de la famille des Gesnériacées. 1, fiche 24, Français, - columnea%20magnifique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- striped spirea
1, fiche 25, Anglais, striped%20spirea
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Rosaceae. 2, fiche 25, Anglais, - striped%20spirea
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- spirée magnifique
1, fiche 25, Français, spir%C3%A9e%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Rosacées. 2, fiche 25, Français, - spir%C3%A9e%20magnifique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- magnificent mock orange
1, fiche 26, Anglais, magnificent%20mock%20orange
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Saxifragaceae. 2, fiche 26, Anglais, - magnificent%20mock%20orange
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- seringa magnifique
1, fiche 26, Français, seringa%20magnifique
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Saxifragacées. 1, fiche 26, Français, - seringa%20magnifique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- beautiful puya 1, fiche 27, Anglais, beautiful%20puya
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A tropical plant from South America of the family Bromeliaceae. 1, fiche 27, Anglais, - beautiful%20puya
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- puya magnifique
1, fiche 27, Français, puya%20magnifique
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de serre de la famille des Broméliacées. 1, fiche 27, Français, - puya%20magnifique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- vanadinite
1, fiche 28, Anglais, vanadinite
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A red, yellow, or brown mineral of the apatite group [which] is isomorphous with pyromorphite, and commonly contains arsenic or phosphorus. 2, fiche 28, Anglais, - vanadinite
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Vanadinite often forms globular masses encrusting other minerals in lead mines, and is an ore of vanadium and lead. 2, fiche 28, Anglais, - vanadinite
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: Pb5(VO4)3Cl 3, fiche 28, Anglais, - vanadinite
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vanadinite
1, fiche 28, Français, vanadinite
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Minéral (oxyde) du système cristallin hexagonal, du groupe de l’apatite, formant une série avec la pyromorphite, se présentant en prismes hexagonaux bruns plus ou moins foncés ou en magnifiques agrégats de cristaux rouges au Maroc. 2, fiche 28, Français, - vanadinite
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La vanadinite se distingue immédiatement par sa magnifique teinte rouge-rubis foncé et la présence de [vanadium] dans la liqueur d’attaque(acide fort). C'est un minéral dont les gisements sont rares. 3, fiche 28, Français, - vanadinite
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : Pb5(VO4)3Cl 4, fiche 28, Français, - vanadinite
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- vanadinita
1, fiche 28, Espagnol, vanadinita
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Mineral de la clase de los fosfatos-arseniatos-vanadatos, [...] con impurezas de arsénico y fósforo, que cristaliza en el sistema hexagonal, en prismas hexagonales o en agregados fibroso-radiados. 2, fiche 28, Espagnol, - vanadinita
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Tiene una dureza de 2.7 a 3 y un peso específico de 6.86 a 6.95. Presenta color rojo anaranjado o parduzco, raya roja y brillo adamantino, y es de translúcido a opaco. Es propio de las zonas de alteración en los yacimientos hidrotermales de plomo y es un mineral importante en las menas de vanadio. 2, fiche 28, Espagnol, - vanadinita
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: Pb5(VO4)3Cl 3, fiche 28, Espagnol, - vanadinita
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Climatology
- Climate Change
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Climate Modelling and Analysis
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Climate%20Modelling%20and%20Analysis
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CCCma 1, fiche 29, Anglais, CCCma
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
CCCma is a division of the Climate Research Branch of the Meteorological Service of Canada of Environment Canada. We conduct research in coupled and atmospheric climate modelling, sea-ice modelling, climate variability and predictability, the carbon cycle, and a number of other areas. CCCma is located on the beautiful Univeristy of Victoria campus. 1, fiche 29, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Climate%20Modelling%20and%20Analysis
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Center for Climate Modelling and Analysis
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Climatologie
- Changements climatiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Centre canadien de la modélisation et de l’analyse climatique
1, fiche 29, Français, Centre%20canadien%20de%20la%20mod%C3%A9lisation%20et%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20climatique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- CCmaC 1, fiche 29, Français, CCmaC
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Le CCmaC est une division de la Direction de la recherche climatique du Service météorologique du Canada, Environnement Canada. Nous effectuons des recherches sur la modélisation du climat(modèles couplés), la modélisation des glaces de mer, la variabilité et la prévisibilité du climat, le transport des traceurs, et plusieurs autres sujets. Les locaux du CCmaC sont situés sur le magnifique campus de l'Université de Victoria. 1, fiche 29, Français, - Centre%20canadien%20de%20la%20mod%C3%A9lisation%20et%20de%20l%26rsquo%3Banalyse%20climatique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- moose-hair embroidery
1, fiche 30, Anglais, moose%2Dhair%20embroidery
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
... collection includes a white leather chasuble decorated with dyed moose-hair embroideries. 1, fiche 30, Anglais, - moose%2Dhair%20embroidery
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arts et culture autochtones
Fiche 30, La vedette principale, Français
- broderie de poil d’orignal
1, fiche 30, Français, broderie%20de%20poil%20d%26rsquo%3Borignal
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
On remarque parmi [la] collection une magnifique chasuble de cuir blanc ornée de broderies de poil d’orignal teint. 1, fiche 30, Français, - broderie%20de%20poil%20d%26rsquo%3Borignal
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Works of Art
- Indigenous Arts and Culture
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Isumavut: The Artistic Expression of Nine Cape Dorset Women
1, fiche 31, Anglais, Isumavut%3A%20The%20Artistic%20Expression%20of%20Nine%20Cape%20Dorset%20Women
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
This exquisite exhibition is a survey of the work of nine accomplished women artists from Cape Dorset, Nunavut: Pitseolak Ashoona, Lucy Qinnuayuak, Kenojuak Ashevak, Qaunak Mikkigak, Napachie Pootoogook, Pitaloosie Saila, Oopik Pitsiulak, Mayoreak Ashoona and Ovilu Tunnillie. This impressive group of sculptures, prints, and drawings produced from 1959 to the present depicts the ideas of each of these artists and their views of the problems of contemporary Inuit life. 1, fiche 31, Anglais, - Isumavut%3A%20The%20Artistic%20Expression%20of%20Nine%20Cape%20Dorset%20Women
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres d'œuvres d'art
- Arts et culture autochtones
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Isumavut - L’expression artistique de neuf femmes de Cape Dorset
1, fiche 31, Français, Isumavut%20%2D%20L%26rsquo%3Bexpression%20artistique%20de%20neuf%20femmes%20de%20Cape%20Dorset
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Cette magnifique exposition met en lumière les réalisations artistiques de neuf femmes de Cape Dorset, au Nunavut : Pitseolak Ashoona, Lucy Qinnuayuak, Kenojuak Ashevak, Qaunak Mikkigak, Napachie Pootoogook, Pitaloosie Saila, Oopik Pitsiulak, Mayoreak Ashoona et Ovilu Tunnillie. Un ensemble tonique de sculptures, de gravures et de dessins réalisés de 1959 à aujoud’hui illustrant les idées de chacune d’elle en abordant des problèmes de la vie contemporaine inuite. 1, fiche 31, Français, - Isumavut%20%2D%20L%26rsquo%3Bexpression%20artistique%20de%20neuf%20femmes%20de%20Cape%20Dorset
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2011-07-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mineralogy
- Radioactive Ores (Mining)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- carnotite
1, fiche 32, Anglais, carnotite
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A strongly radioactive and canary-yellow to greenish-yellow secondary mineral which consists of a vanadate of uranium and potassium, plus small quantities of radium, occurring as a powdery incrustation or in loosely coherent masses. 2, fiche 32, Anglais, - carnotite
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: K2(UO2(VO4)2•3H2O 2, fiche 32, Anglais, - carnotite
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Minéralogie
- Minerais radioactifs (Mines métalliques)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- carnotite
1, fiche 32, Français, carnotite
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Minéral (vanadate) du système cristallin monoclinique, jaune brillant à jaune citron, souvent en association avec la vanoxite. 2, fiche 32, Français, - carnotite
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] la carnotite [...] en cristaux orthorhombiques tabulaires forment des agrégats écailleux, des incrustations ou des masses pulvérulentes, de couleur jaune citron, minerai d’uranium; [...] 3, fiche 32, Français, - carnotite
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
Carnotite.-Le système cristallin est mal déterminé(ortho-ou monoclinique). On la trouve toujours en enduits, ou en poussière sur des minéraux oxydés. L'éclat est gras, mais la teinte est magnifique, jaune-citron éclatant. [La masse spécifique] serait de 5, 05. 4, fiche 32, Français, - carnotite
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Étymologie : en l’honneur de M.A. Carnot, ingénieur des Mines et chimiste français. 5, fiche 32, Français, - carnotite
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : K2(UO2)2(VO4)2•3H2O 5, fiche 32, Français, - carnotite
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
- Minerales radioactivos (Minas metálicas)
Entrada(s) universal(es) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- carnotita
1, fiche 32, Espagnol, carnotita
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Vanadato mixto de uranio y potasio, hidratado, que cristaliza en el sistema rómbico. 2, fiche 32, Espagnol, - carnotita
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Sólido de color amarillo-limón. Soluble en ácidos. Veneno radiactivo. 3, fiche 32, Espagnol, - carnotita
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-02-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Physics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- induced photoelectronic emission spectrography 1, fiche 33, Anglais, induced%20photoelectronic%20emission%20spectrography
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
spectrography 1, fiche 33, Anglais, - induced%20photoelectronic%20emission%20spectrography
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Physique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- spectrographie par émission photo-électronique induite. 1, fiche 33, Français, spectrographie%20par%20%C3%A9mission%20photo%2D%C3%A9lectronique%20induite%2E
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
(Up. Fo. date) découverte actuelle(70-71) succédant à-photographie céleste spectrographie de masse spectrographie infrarouge-résonance magnifique nucléaire Découvertes, 1971, 3436, p. 65 RA 1, fiche 33, Français, - spectrographie%20par%20%C3%A9mission%20photo%2D%C3%A9lectronique%20induite%2E
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Cycling
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- assistance between riders
1, fiche 34, Anglais, assistance%20between%20riders
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- mutual assistance 2, fiche 34, Anglais, mutual%20assistance
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Jersey pulling, pushing or pulling another competitor (whether given or received), leaning on another competitor (except in Dual), irregular assistance between riders of different teams may lead to relegation in the results and repeated occurrences may result in disqualification. 3, fiche 34, Anglais, - assistance%20between%20riders
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Cyclisme
Fiche 34, La vedette principale, Français
- aide entre coureurs
1, fiche 34, Français, aide%20entre%20coureurs
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- entraide 2, fiche 34, Français, entraide
correct, nom féminin
- assistance mutuelle 2, fiche 34, Français, assistance%20mutuelle
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Même si Desgrange, dans son règlement, interdisait l'aide entre coureurs d’une même formation, Alcyon, emmenée par le magnifique Faber(22 ans à peine) va écraser de sa domination ce Tour 1909. 3, fiche 34, Français, - aide%20entre%20coureurs
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Fraseología de los lenguajes especializados
- Ciclismo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- ayuda entre corredores
1, fiche 34, Espagnol, ayuda%20entre%20corredores
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-03-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- chevet
1, fiche 35, Anglais, chevet
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
To the ambulatory ..., it was customary to add a series of projecting chapels for the accommodation of secondary altars. This arrangement can be specially well seen in the Ile de France, where it is known as the chevet, meaning, literally, "the head of the bed". 1, fiche 35, Anglais, - chevet
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 35, La vedette principale, Français
- chevet
1, fiche 35, Français, chevet
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
[...] partie placée à l’est de l’église. Ensemble des absides à l’extérieur. 2, fiche 35, Français, - chevet
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le chevet de l'édifice, auquel les croisillons arrondis du transept forment un arrière-plan si magnifique, révèle une disposition mouvementée pleine de grandeur, avec les étagements successifs de ses chapelles absidales, couvertes de petits combles individuels, de ses tribunes, des parties hautes de l'abside maintenues par des arc-boutants en forme de consoles renversées refaits au XVIIIe siècle, et, enfin, de sa toiture. 3, fiche 35, Français, - chevet
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-11-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
- Mountain Sports
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cross-country course
1, fiche 36, Anglais, cross%2Dcountry%20course
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Four cross-country courses, 2.5, 5,7 and 10 km. 2, fiche 36, Anglais, - cross%2Dcountry%20course
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Cross country ski term. 3, fiche 36, Anglais, - cross%2Dcountry%20course
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
- Sports de montagne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- parcours de ski de fond
1, fiche 36, Français, parcours%20de%20ski%20de%20fond
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Quel que soit votre choix, vous serez logés aux pieds de 100 km de pistes, ainsi qu'au départ de beaux parcours de ski de fond sillonnant le magnifique massif du Dévoluy. 2, fiche 36, Français, - parcours%20de%20ski%20de%20fond
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terme de ski de fond. 3, fiche 36, Français, - parcours%20de%20ski%20de%20fond
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
- Deportes de montaña
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- circuito de esquí de fondo
1, fiche 36, Espagnol, circuito%20de%20esqu%C3%AD%20de%20fondo
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2009-04-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- showy pussytoes
1, fiche 37, Anglais, showy%20pussytoes
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 37, Anglais, - showy%20pussytoes
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- antennaire magnifique
1, fiche 37, Français, antennaire%20magnifique
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 37, Français, - antennaire%20magnifique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-08-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- sunshower 1, fiche 38, Anglais, sunshower
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
An unusual meteorological phenomenon in which rain falls while the sun is shining. 1, fiche 38, Anglais, - sunshower
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- sun shower
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- averse par temps ensoleillé
1, fiche 38, Français, averse%20par%20temps%20ensoleill%C3%A9
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Pour autant que nous soyons dotés d’une bonne vision des couleurs, les averses par temps ensoleillé nous permettent d’observer un phénomène magnifique : les arcs-en-ciel. 1, fiche 38, Français, - averse%20par%20temps%20ensoleill%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-07-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- polyathlon
1, fiche 39, Anglais, polyathlon
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The victory ceremony that took place at the Ovcarna pod Pradedem on Friday, 2 February, concluded the Czech Army international outdoor polyathlon championship of Winter Survival 2007. The hosts of the competition were the Czech Army General Staff and the University of Defence. 2, fiche 39, Anglais, - polyathlon
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 39, La vedette principale, Français
- polyathlon
1, fiche 39, Français, polyathlon
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Tout ensemble d’épreuves donnant lieu à un seul classement. 1, fiche 39, Français, - polyathlon
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le Polyathlon se déroule dans une nature magnifique où, en plus de hautes qualités sportives l'esprit d’équipe et l'amitié jouent un rôle déterminant. Il cumule 12 km de cross sur piste finlandaise avec, en pleine action, du tir à l'arc à 10 mètres, 150 km de cyclisme sur route et en montagne, 3 km de natation et un parcours final de 4 à 6 heures en raquettes ou en peau de phoque en haute altitude. 1, fiche 39, Français, - polyathlon
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terme générique englobant le triathlon, le pentathlon, le décathlon. 2, fiche 39, Français, - polyathlon
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- poliatlón
1, fiche 39, Espagnol, poliatl%C3%B3n
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-04-03
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Lace (Embroidery)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Downton lace
1, fiche 40, Anglais, Downton%20lace
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Downton Lace is the name given to a type of bobbin lace used for edgings and insertions that was made in the 19th century in and around Downton, a village south of Salisbury. 1, fiche 40, Anglais, - Downton%20lace
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Dentelles
Fiche 40, La vedette principale, Français
- dentelle de Downton
1, fiche 40, Français, dentelle%20de%20Downton
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Près de la magnifique cathédrale de Salisbury, il y avait un musée qui exposait la dentelle de Downton et son matériel. 1, fiche 40, Français, - dentelle%20de%20Downton
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2006-10-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
- Television Arts
- Cinematography
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Ottawa International Animation Festival
1, fiche 41, Anglais, Ottawa%20International%20Animation%20Festival
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- OIAF 1, fiche 41, Anglais, OIAF
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The Ottawa International Animation Festival is the largest event of its kind in North America and one of the most respected animation events in the world. We are a competitive film festival featuring cutting edge programming, catering to industry executives, trend setting artists, students and animation fans. Events at the OIAF include screenings, panels, workshops, parties and the only conference in Canada dedicated to commercial animation. 1, fiche 41, Anglais, - Ottawa%20International%20Animation%20Festival
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
- Télévision (Arts du spectacle)
- Cinématographie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Festival international d’animation d’Ottawa
1, fiche 41, Français, Festival%20international%20d%26rsquo%3Banimation%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- FIAO 1, fiche 41, Français, FIAO
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le Festival international d’animation d’Ottawa a lieu à Ottawa, en Ontario, la magnifique capitale du Canada. Fondé en 1975 par l'Institut canadien du film, le FIAO est le plus grand festival du genre en Amérique du Nord et l'un des plus réputés dans le monde. Rassemblant des représentants de l'art et de l'industrie de l'animation, le Festival, maintenant annuel, attire des gestionnaires de production, des artistes, des étudiants et des mordus d’animation du Canada et du monde entier. 1, fiche 41, Français, - Festival%20international%20d%26rsquo%3Banimation%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- International Honorary Distinctions
- Trucking (Road Transport)
- Sociology (General)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Truck Rodeo of Notre-Dame-du-Nord
1, fiche 42, Anglais, Truck%20Rodeo%20of%20Notre%2DDame%2Ddu%2DNord
correct, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A major tourist event expanding to the international level. Related to the trucking industry, the event has brought over 60 000 visitors for numerous years. Its components & its goals... Entertain more than 60 000 visitors with its truck pull competitions, its Show & Shine contest, its various booths at the flea market, its exibitors and its Country-Retro music. Promote the beautiful region of Abitibi-Témiscamingue and its tourist attractions. 1, fiche 42, Anglais, - Truck%20Rodeo%20of%20Notre%2DDame%2Ddu%2DNord
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations internationaux
- Camionnage
- Sociologie (Généralités)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Rodéo du Camion de Notre-Dame-du-Nord
1, fiche 42, Français, Rod%C3%A9o%20du%20Camion%20de%20Notre%2DDame%2Ddu%2DNord
correct, nom masculin, Québec
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Un événement récréotouristique majeur d’envergure internationale et en continuel développement. Relié au domaine du camionnage, l'événement attire plus de 60 000 visiteurs depuis plusieurs années. Ses composantes et ses objectifs : Amuser et divertir plus de 60 000 visiteurs avec ses compétitions de tir de camions, son concours de beauté de camions, son site de marché aux puces et d’exposants et ses spectacles de musique Country Retro. Promouvoir la collectivité ainsi que la magnifique région de l'Abitibi-Témiscamingue. 1, fiche 42, Français, - Rod%C3%A9o%20du%20Camion%20de%20Notre%2DDame%2Ddu%2DNord
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2006-08-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Names of Events
- Sociology (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- World Partnership Walk
1, fiche 43, Anglais, World%20Partnership%20Walk
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The Walk is an easy and scenic walk, with food, festivities, and fun for the whole family. It's easy to get involved. Register, raise funds and come out to the Walk in your city to support Canada's contribution to the fight against world poverty. 1, fiche 43, Anglais, - World%20Partnership%20Walk
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Sociologie (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Marche des partenaires mondiaux
1, fiche 43, Français, Marche%20des%20partenaires%20mondiaux
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La Marche en elle même est en fait une promenade au rythme tranquille, dans un cadre magnifique, à l'issue de laquelle vous pourrez déguster des mets, assister à des spectacles et vous amuser en famille. Rien de plus simple! Il vous suffit de vous inscrire, de recueillir des fonds et de venir à la Marche organisée dans votre ville pour appuyer la participation du Canada à la lutte contre la pauvreté dans le monde. 1, fiche 43, Français, - Marche%20des%20partenaires%20mondiaux
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-07-05
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- glaucophane
1, fiche 44, Anglais, glaucophane
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A blue, bluish-black, or grayish-blue monoclinic mineral of the amphibole group ... It is a fibrous or prismatic mineral that occurs only in certain crystalline schists resulting from regional metamorphism of sodium-rich igneous rocks (such as spilites). 1, fiche 44, Anglais, - glaucophane
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 44, La vedette principale, Français
- glaucophane
1, fiche 44, Français, glaucophane
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Les glaucophanes sont en faciès allongés [...] mais on connaît bien les faciès fibreux. Sa teinte est d’un bleu-lavande magnifique, sa poussière gris bleuté. [...] d=6 [...] Le glaucophane est un minéral de roche ayant subi une action métamorphique à tendance sodique, spécialement chez les ortho-gneiss [...] C'est un minéral assez fréquent. 1, fiche 44, Français, - glaucophane
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- glaucofana
1, fiche 44, Espagnol, glaucofana
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Silicato de aluminio, magnesio y sodio [...] que cristaliza en el sistema monoclínico y pertenece al grupo de los anfíboles; es un mineral fibroso de color azul. 1, fiche 44, Espagnol, - glaucofana
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-05-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- High Fashion (Clothing)
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- body parts model
1, fiche 45, Anglais, body%20parts%20model
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- parts model 2, fiche 45, Anglais, parts%20model
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Advertisers are always looking for a specific look or style or size of body parts for their ads. Some professional models make a good living on the basis of just one or two limbs. 1, fiche 45, Anglais, - body%20parts%20model
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- body parts model
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Haute couture
- Mode
Fiche 45, La vedette principale, Français
- mannequin détails
1, fiche 45, Français, mannequin%20d%C3%A9tails
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Vous êtes trop petit, trop grand, mais possédez des jambes, des mains, une poitrine exceptionnelles, devenez mannequin détails. Très peu d’agences proposent actuellement un département «corps et détails». Et pourtant, la demande augmente. «Aujourd’hui, nous passons à une autre ère du mannequinat. Jusqu'à maintenant, nous choisissions nos modèles sur leurs critères physiques, sur un grain de peau irréprochable et sur des mensurations hors du commun. Désormais, nous n’ hésitons pas une seconde à faire travailler des gens qui présentent une paire de mains superbes, des pieds et des jambes extraordinaires, des yeux splendides et une chevelure magnifique». 1, fiche 45, Français, - mannequin%20d%C3%A9tails
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- parhelion
1, fiche 46, Anglais, parhelion
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- parelion 2, fiche 46, Anglais, parelion
correct
- mock sun 3, fiche 46, Anglais, mock%20sun
correct
- sun dog 4, fiche 46, Anglais, sun%20dog
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Either of two colored luminous spots that appear at roughly 22 degrees on both sides of the sun at the same elevation. 5, fiche 46, Anglais, - parhelion
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Parhelion: The scientific name for sun dogs. ... They are caused by the refraction of sunlight passing through ice crystals. They are most commonly seen during winter in the middle latitudes and are exclusively associated with cirriform clouds. They are also known as mock suns. 5, fiche 46, Anglais, - parhelion
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
parhelia: plural form of "parhelion" and "parelion". 6, fiche 46, Anglais, - parhelion
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- parhelia
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 46, La vedette principale, Français
- parhélie
1, fiche 46, Français, parh%C3%A9lie
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- parélie 2, fiche 46, Français, par%C3%A9lie
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- faux soleil 3, fiche 46, Français, faux%20soleil
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Taches lumineuses colorées que l’on voit à droite et à gauche du Soleil quand sa lumière passe à travers des nuages de petites aiguilles de glace prismatiques. 4, fiche 46, Français, - parh%C3%A9lie
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] parhélies [...] Cet autre type de halo dont le nom dérivé du grec, veut dire à côté du Soleil, se nomme aussi faux soleil. C'est une magnifique tache de lumière, normalement incolore mais quelquefois multicolore, qui apparaît à la droite ou à la gauche du vrai soleil, lorsque celui-ci n’ est pas très haut dans le ciel. Si le faux soleil est très éclatant et bien développé, il sera coloré de rouge du côté où se trouve le soleil, de bleu du côté opposé et de jaune dans le centre. 3, fiche 46, Français, - parh%C3%A9lie
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
La graphie parélie semble vieillie dans la langue scientifique. 5, fiche 46, Français, - parh%C3%A9lie
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-03-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Cinematography
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- The Sweet Hereafter
1, fiche 47, Anglais, The%20Sweet%20Hereafter
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Title of Atom Egoyan film. 1, fiche 47, Anglais, - The%20Sweet%20Hereafter
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cinématographie
Fiche 47, La vedette principale, Français
- De beaux lendemains
1, fiche 47, Français, De%20beaux%20lendemains
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un film de Aton Egoyan. Par une belle journée d’hiver, un drame frappe soudainement le petit village de Sam Dent, en Colombie-Britannique : un autobus d’écoliers plonge dans un lac glacé-quatorze enfants sont tués, de nombreux autres blessés. Peu après, Mitchell Stephens, avocat réputé, débarque au village et promet aux habitants endeuillés qu'ils seront dédommagés. Mais au fil de rencontres avec les personnes touchées par la tragédie et de retours en arrière, on découvre des faits troublants qui laissent entendre que le village avait perdu ses enfant bien avant l'accident. La vérité se met peu à peu en place, certains personnages se retrouvent à l'avant-scène, comme Nicole Burnell, une magnifique adolescente que l'accident a rendue infirme. De beaux lendemains montre que, malgré la douleur, le deuil et l'inexplicable tragédie, l'être humain peut et sait retrouver sa dignité. 1, fiche 47, Français, - De%20beaux%20lendemains
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Cinematografía
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- El dulce porvenir
1, fiche 47, Espagnol, El%20dulce%20porvenir
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-04-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Textile Industries
- Work Clothes
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- livery
1, fiche 48, Anglais, livery
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A suit of clothes, formerly sometimes a badge or cognizance (e.g. a collar or hood), bestowed by a person upon his retainers or servants and serving as a token by which they may be recognized; in wider sense, a distinctive badge or suit worn by a servant or official, a member of a company, etc. ... In generalized use, the distinctive uniform style of dress worn by a person's servants, etc. (now only men-servants). 2, fiche 48, Anglais, - livery
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
In recent years the corporate tartans have become popular where an institution or company adopts a tartan design for livery and use in merchandising. 3, fiche 48, Anglais, - livery
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements de travail
Fiche 48, La vedette principale, Français
- livrée
1, fiche 48, Français, livr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
1. Anciennement [...] Habillements, vêtements qu'un roi, un seigneur faisaient porter aux hommes de leur suite et qui, par certains éléments(couleur, galons, boutons), rappelaient les armoiries du maître. [...] 2. Habits d’une couleur convenue, d’un modèle particulier, portés par les domestiques masculins d’une même maison [...] Livrée sans galons. Livrée ornée, magnifique. Grande, petite livrée. Livrée de valet, de laquais, de cocher, de portier, de chasseur. Un homme, un valet en livrée [...] Homme de livrée, gens de livrée : domestiques. 1, fiche 48, Français, - livr%C3%A9e
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Cape Wolstenholme
1, fiche 49, Anglais, Cape%20Wolstenholme
correct, voir observation, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 49, Anglais, - Cape%20Wolstenholme
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
As Labrador ice receded inland from northern Hudson Bay it calved actively into the sea, and between Cape Wolstenholme and Part Harrison left a magnificent series of De Geer moraines ... 3, fiche 49, Anglais, - Cape%20Wolstenholme
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Located in New Quebec. 4, fiche 49, Anglais, - Cape%20Wolstenholme
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- cap Wolstenholme
1, fiche 49, Français, cap%20Wolstenholme
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 49, Français, - cap%20Wolstenholme
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 49, Français, - cap%20Wolstenholme
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
Le glacier du Labrador, en régression vers l'intérieur, a dégagé la partie nord de la baie d’Hudson et s’est disloqué rapidement dans la mer. Entre le cap Wolstenholme et Port Harrison, il a déposé un succession magnifique de moraines De Geer [...] 3, fiche 49, Français, - cap%20Wolstenholme
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- palace
1, fiche 50, Anglais, palace
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A large and stately mansion or building. 2, fiche 50, Anglais, - palace
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- palais
1, fiche 50, Français, palais
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- palace 2, fiche 50, Français, palace
voir observation, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Habitation résidence somptueuse, magnifique ou jugée telle d’un particulier. 1, fiche 50, Français, - palais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
palace [...] Désigne habituellement, depuis le début du siècle [20ième] un hôtel de grand luxe [...] Il a passé de là à l’appellation de toutes sortes d’établissements commerciaux pour attester de leur caractère luxueux [...] Bien qu’on le retrouve encore dans la dénomination de certains grands hôtels [...] il y figure de moins en moins. Il reste comme nom commun : de nombreux palaces sont vendus, dans le Midi [...] 3, fiche 50, Français, - palais
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
palace [...] par extension, familier logement somptueux. 3, fiche 50, Français, - palais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- résidence somptueuse
- habitation somptueuse
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- palacio
1, fiche 50, Espagnol, palacio
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Casa grande y lujosa [...] 1, fiche 50, Espagnol, - palacio
Fiche 51 - données d’organisme interne 1996-01-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- The Great Gatsby
1, fiche 51, Anglais, The%20Great%20Gatsby
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Title of a book written in 1925 by the american author Francis Scott Fitzgerald. 1, fiche 51, Anglais, - The%20Great%20Gatsby
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Gatsby le Magnifique
1, fiche 51, Français, Gatsby%20le%20Magnifique
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un roman écrit en 1925 par l’auteur américain Francis Scott Fitzgerald. 1, fiche 51, Français, - Gatsby%20le%20Magnifique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-01-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Types of Ships and Boats
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Chief Commanda II 1, fiche 52, Anglais, Chief%20Commanda%20II
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Types de bateaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Chief Commanda II 1, fiche 52, Français, Chief%20Commanda%20II
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Le «Chief Commanda II» est un magnifique catamaran à trois points qui vous emmène sur la route des marchands de fourrure. 1, fiche 52, Français, - Chief%20Commanda%20II
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Source : Traveller’s Encyclopaedia=Guide touristique de Travel Ontario. 1, fiche 52, Français, - Chief%20Commanda%20II
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- silver berry scaly hair 1, fiche 53, Anglais, silver%20berry%20scaly%20hair
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Used in natural sciences studies in High school. 1, fiche 53, Anglais, - silver%20berry%20scaly%20hair
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- poil en écaille du chalef
1, fiche 53, Français, poil%20en%20%C3%A9caille%20du%20chalef
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- écaille de chalef 2, fiche 53, Français, %C3%A9caille%20de%20chalef
proposition, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Chalef [...] Les poils en écaille sont un magnifique objet de microscopie. 1, fiche 53, Français, - poil%20en%20%C3%A9caille%20du%20chalef
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1983-05-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- gorgeous 1, fiche 54, Anglais, gorgeous
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
splendid, magnificent in appearance 1, fiche 54, Anglais, - gorgeous
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- fastueux 1, fiche 54, Français, fastueux
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- somptueux 1, fiche 54, Français, somptueux
- magnifique 1, fiche 54, Français, magnifique
- splendide 1, fiche 54, Français, splendide
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1978-12-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Botany
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- scaly hair 1, fiche 55, Anglais, scaly%20hair
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
silver-berry scaly hair (inscription sur une lamelle microscopique). 1, fiche 55, Anglais, - scaly%20hair
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- poil en écaille
1, fiche 55, Français, poil%20en%20%C3%A9caille
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Chalef changeant. [...] Les poils en écaille sont un magnifique objet de microscopie. 1, fiche 55, Français, - poil%20en%20%C3%A9caille
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- batting artistry 1, fiche 56, Anglais, batting%20artistry
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 56, La vedette principale, Français
- magnifique tenue au bâton 1, fiche 56, Français, magnifique%20tenue%20au%20b%C3%A2ton
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- humdinger 1, fiche 57, Anglais, humdinger
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 57, La vedette principale, Français
- coup magnifique 1, fiche 57, Français, coup%20magnifique
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- big bite 1, fiche 58, Anglais, big%20bite
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- magnifique acquisition 1, fiche 58, Français, magnifique%20acquisition
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- nouveau joueur précieux 1, fiche 58, Français, nouveau%20joueur%20pr%C3%A9cieux
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :