TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAGPIE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Magpie
1, fiche 1, Anglais, Magpie
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A village in the Côte-Nord region, in Québec. 2, fiche 1, Anglais, - Magpie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 50° 18' 37" N, 64° 29' 37" W (Québec). 3, fiche 1, Anglais, - Magpie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Magpie
1, fiche 1, Français, Magpie
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Village dans la région de la Côte-Nord, au Québec. 2, fiche 1, Français, - Magpie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 50° 18’ 37" N, 64° 29’ 37" O (Québec). 3, fiche 1, Français, - Magpie
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitants : Magpien, Magpienne. 4, fiche 1, Français, - Magpie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Magpie River
1, fiche 2, Anglais, Magpie%20River
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A watercourse in Ontario that has officially approved names in both English and French. 2, fiche 2, Anglais, - Magpie%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47º 56' 2'' N, 84º 50' 59'' W (Ontario). 3, fiche 2, Anglais, - Magpie%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rivière Magpie
1, fiche 2, Français, rivi%C3%A8re%20Magpie
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau en Ontario dont le nom anglais et le nom français sont approuvés officiellement. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Magpie
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47º 56’ 2’’ N, 84º 50’ 59’’ O (Ontario). 3, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20Magpie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Magpie Mountain deposit
1, fiche 3, Anglais, Magpie%20Mountain%20deposit
correct, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
One of the largest massive titaniferous magnetite deposits known ... located 3 km west of the St. Jean River and 200 km northeast of Sept-Îles, Quebec. 1, fiche 3, Anglais, - Magpie%20Mountain%20deposit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gisement de Magpie
1, fiche 3, Français, gisement%20de%20Magpie
correct, nom masculin, Québec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’un des plus grands gisements connus de magnétite titanifère massive [...] situé à 3 km à l’ouest de la rivière Saint-Jean et à 200 km au nord-est de la ville de Sept-Îles, au Québec. 1, fiche 3, Français, - gisement%20de%20Magpie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Magpie Mountain
1, fiche 4, Anglais, Magpie%20Mountain
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Magpie%20Mountain
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Magpie Mountain
1, fiche 4, Français, Magpie%20Mountain
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - Magpie%20Mountain
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - Magpie%20Mountain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-04-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Lac Pin Rouge
1, fiche 5, Anglais, Lac%20Pin%20Rouge
correct, voir observation, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 5, Anglais, - Lac%20Pin%20Rouge
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
This is also true of the less well known, recently discovered, titaniferous magnetite deposits around Lac Pin Rouge north of Montreal, at Magpie Mountain (Atwater-Lapointe) north of Mingan, Quebec, and at Pipestone Lake near Cross Lake, Manitoba. 3, fiche 5, Anglais, - Lac%20Pin%20Rouge
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- lac Pin Rouge
1, fiche 5, Français, lac%20Pin%20Rouge
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 5, Français, - lac%20Pin%20Rouge
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 5, Français, - lac%20Pin%20Rouge
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
C'est également vrai des gîtes moins bien connus, récemment découverts, tels les gîtes de titano-magnétite aux environs du lac Pin Rouge au nord de Montréal, Magpie Mountain(Awater-Lapointe) au nord de Mingan(Québec), et Pipestone Lake près de Cross Lake(Man.). 3, fiche 5, Français, - lac%20Pin%20Rouge
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :