TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAIGRE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
- Emblems (History)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flag signature
1, fiche 1, Anglais, flag%20signature
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Flag signatures consist of the flag symbol on the left and an English and French applied title on the right, set in Helvetica light, regular or medium weight. 1, fiche 1, Anglais, - flag%20signature
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, fiche 1, Anglais, - flag%20signature
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
- Emblèmes (Histoire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signature avec drapeau
1, fiche 1, Français, signature%20avec%20drapeau
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec drapeau sont composées du symbole du drapeau à gauche et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. 1, fiche 1, Français, - signature%20avec%20drapeau
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada. 2, fiche 1, Français, - signature%20avec%20drapeau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- arms signatures
1, fiche 2, Anglais, arms%20signatures
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. 1, fiche 2, Anglais, - arms%20signatures
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, fiche 2, Anglais, - arms%20signatures
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- signature avec armoiries
1, fiche 2, Français, signature%20avec%20armoiries
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. 1, fiche 2, Français, - signature%20avec%20armoiries
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada. 2, fiche 2, Français, - signature%20avec%20armoiries
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- asymmetrical arms signatures
1, fiche 3, Anglais, asymmetrical%20arms%20signatures
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Asymmetrical arms signatures have the arms on the left and the applied title in both official languages on the right. 1, fiche 3, Anglais, - asymmetrical%20arms%20signatures
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, fiche 3, Anglais, - asymmetrical%20arms%20signatures
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- signature avec armoiries asymétrique
1, fiche 3, Français, signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries asymétriques affichent les armoiries à gauche et le titre d’usage à droite, dans les deux langues officielles. 1, fiche 3, Français, - signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada. 2, fiche 3, Français, - signature%20avec%20armoiries%20asym%C3%A9trique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- symmetrical arms signature
1, fiche 4, Anglais, symmetrical%20arms%20signature
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Arms signatures consist of the arms of Canada and an English and French applied title, set in Helvetica light, regular or medium weight. ... Symmetrical arms signatures have the arms in the centre, and the applied title in one language on the left and in the other language on the right. 1, fiche 4, Anglais, - symmetrical%20arms%20signature
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Designation used in the Government of Canada's Design Standard for the Federal Identity Program. 2, fiche 4, Anglais, - symmetrical%20arms%20signature
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- signature avec armoiries symétrique
1, fiche 4, Français, signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les signatures avec armoiries sont composées des armoiries du Canada et d’un titre d’usage en anglais et en français à droite, en Helvetica maigre, normal ou demi-gras. [...] Les signatures avec armoiries symétriques affichent les armoiries au centre et le titre d’usage dans une langue à gauche et dans l'autre langue à droite. 1, fiche 4, Français, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Désignation employée dans la Norme graphique du Programme fédéral de l’image de marque du gouvernement du Canada. 2, fiche 4, Français, - signature%20avec%20armoiries%20sym%C3%A9trique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Crop Protection
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hop latent viroid
1, fiche 5, Anglais, hop%20latent%20viroid
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- HLVd 2, fiche 5, Anglais, HLVd
correct, nom
- HpLVD 3, fiche 5, Anglais, HpLVD
correct, nom
- HLV 4, fiche 5, Anglais, HLV
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Hop latent viroid (HLVd) occurs worldwide in hops, but in recent years, it has jumped to cannabis, causing significant reductions in yield, cannabinoid concentrations, and profits across the [United States] and Canada. 5, fiche 5, Anglais, - hop%20latent%20viroid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Protection des végétaux
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- viroïde latent du houblon
1, fiche 5, Français, viro%C3%AFde%20latent%20du%20houblon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- HLVd 2, fiche 5, Français, HLVd
correct, nom masculin
- HpLVD 3, fiche 5, Français, HpLVD
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une plante atteinte de HLVd présente un ensemble de symptômes étranges : croissance chétive, tiges fragiles, maigre floraison, faible expression des structures secondaires et des métabolites, et malformation ou chlorose des feuilles, le tout, sans cause évidente. 2, fiche 5, Français, - viro%C3%AFde%20latent%20du%20houblon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-11-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- body fat loss
1, fiche 6, Anglais, body%20fat%20loss
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- fat loss 2, fiche 6, Anglais, fat%20loss
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Weight loss refers to a decrease in your overall body weight from muscle, water, and fat losses. Fat loss refers to weight loss from fat ... 3, fiche 6, Anglais, - body%20fat%20loss
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- body-fat loss
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 6, La vedette principale, Français
- perte de graisse corporelle
1, fiche 6, Français, perte%20de%20graisse%20corporelle
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- perte de graisse 2, fiche 6, Français, perte%20de%20graisse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La perte de poids est une réduction globale du poids corporel, tandis que la perte de graisse est une réduction de la graisse corporelle. Lorsque vous perdez du poids, vous ne faites pas que perdre de la graisse corporelle : vous apportez des modifications à chaque composant de votre composition corporelle – graisse corporelle, masse corporelle maigre et eau corporelle. 1, fiche 6, Français, - perte%20de%20graisse%20corporelle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
- Plywood
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- starved joint
1, fiche 7, Anglais, starved%20joint
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A joint that is poorly bonded because insufficient adhesive has remained in it as a result of excessive pressure on, and/or insufficient viscosity of, the adhesive, so that the latter is forced out from between the surfaces to be joined. 2, fiche 7, Anglais, - starved%20joint
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Contreplaqués
Fiche 7, La vedette principale, Français
- joint maigre
1, fiche 7, Français, joint%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Joint manquant de colle à la suite d’une trop forte pression ou d’une absence de viscosité. 2, fiche 7, Français, - joint%20maigre
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Pegamentos y adhesivos (Industrias)
- Madera contrachapada
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- unión deficiente
1, fiche 7, Espagnol, uni%C3%B3n%20deficiente
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unión que tiene una cantidad insuficiente de adhesivo para producir una unión satisfactoria. 1, fiche 7, Espagnol, - uni%C3%B3n%20deficiente
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Hygiene and Health
- Dietetics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- overweight
1, fiche 8, Anglais, overweight
correct, adjectif
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- preobese 2, fiche 8, Anglais, preobese
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Refers to a person whose body mass index is between 25 and 30 kg/m². 3, fiche 8, Anglais, - overweight
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An adult who has a BMI [body mass index] between 25 and 29.9 is considered overweight. ... Height ... 5' 9" ... Weight range ... 169 lbs to 202 lbs ... BMI ... 25.0 to 29.9 ... Considered ... Overweight ... some people, such as athletes, may have a BMI that identifies them as overweight even though they do not have excess body fat. ... BMI is just one indicator of potential health risks associated with being overweight or obese. 4, fiche 8, Anglais, - overweight
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Being overweight or obese increases the risk of many diseases and health conditions, including the following: hypertension; dyslipidemia (for example, high total cholesterol or high levels of triglycerides); type 2 diabetes; coronary heart disease; stroke; gallbladder disease; osteoarthritis; sleep apnea and respiratory problems; some cancers (endometrial, breast, and colon). 5, fiche 8, Anglais, - overweight
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
overweight: term also sometimes used to qualify any person whose weight exceeds what is considered normal (i.e. body mass index greater than 25 kg/m²), including an obese person. 3, fiche 8, Anglais, - overweight
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Hygiène et santé
- Diététique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en surpoids
1, fiche 8, Français, en%20surpoids
correct, locution adjectivale
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- préobèse 2, fiche 8, Français, pr%C3%A9ob%C3%A8se
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une personne dont l’indice de masse corporelle se situe entre 25 et 30 kg/m². 3, fiche 8, Français, - en%20surpoids
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'Organisation mondiale de la santé a adopté la classification suivante :[...] IMCde masse corporelle 25-29, 9 [kg/m²] : préobèse(ou en surpoids) [...] La notion d’IMC ne permet toutefois pas de faire la différence entre masse grasse et masse maigre. Elle ne vaut que pour des personnes musclées sans excès, au squelette moyen. Les individus fortement charpentés, ou très musclés, peuvent avoir un IMC élevé sans être gras pour autant. 4, fiche 8, Français, - en%20surpoids
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La glycémie à jeun et le bilan lipidique sont des éléments importants de l’évaluation d’une personne préobèse ou obèse et il s’agit d’une recommandation de catégorie A [...] parce que les patients obèses (en particulier ceux qui ont une obésité tronculaire) présentent un risque de prédiabète [...], de diabète de type 2 et de dyslipidémie. 5, fiche 8, Français, - en%20surpoids
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
en surpoids : Ce terme est aussi parfois utilisé pour qualifier toute personne dont le poids est supérieur à un poids dit normal (c.-à-d. un indice de masse corporelle supérieur à 25 kg/m²), y compris une personne obèse. 3, fiche 8, Français, - en%20surpoids
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- lean soldier beetle
1, fiche 9, Anglais, lean%20soldier%20beetle
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 9, Anglais, - lean%20soldier%20beetle
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cantharide maigre
1, fiche 9, Français, cantharide%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 9, Français, - cantharide%20maigre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Hygiene and Health
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- lean body mass
1, fiche 10, Anglais, lean%20body%20mass
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- lean mass 1, fiche 10, Anglais, lean%20mass
correct
- fat-free body mass 1, fiche 10, Anglais, fat%2Dfree%20body%20mass
correct
- fat-free mass 1, fiche 10, Anglais, fat%2Dfree%20mass
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Fat-free mass, also known as lean body mass, refers to all of [the] body components except fat. 1, fiche 10, Anglais, - lean%20body%20mass
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Hygiène et santé
Fiche 10, La vedette principale, Français
- masse maigre
1, fiche 10, Français, masse%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- masse non grasse 2, fiche 10, Français, masse%20non%20grasse
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Higiene y Salud
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- masa corporal magra
1, fiche 10, Espagnol, masa%20corporal%20magra
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- masa magra 1, fiche 10, Espagnol, masa%20magra
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La masa corporal magra (también conocida a veces como simplemente "masa magra") es el peso total de tu cuerpo menos todo el peso debido a su masa grasa. 1, fiche 10, Espagnol, - masa%20corporal%20magra
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- body composition
1, fiche 11, Anglais, body%20composition
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Body composition is the body's amount of fat relative to fat-free mass. Individuals with optimal body composition are typically healthier, move more easily and efficiently, and generally feel better. 1, fiche 11, Anglais, - body%20composition
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- composition corporelle
1, fiche 11, Français, composition%20corporelle
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Proportion relative de masse grasse et de masse maigre dans le corps. 1, fiche 11, Français, - composition%20corporelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Higiene y Salud
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- composición corporal
1, fiche 11, Espagnol, composici%C3%B3n%20corporal
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Cuando medimos la composición corporal de alguien, lo que queremos saber es la cantidad de tejido adiposo, tejido muscular esquelético, tejido óseo, órganos, vísceras y tejido residual que tiene. Es decir, entender cómo tiene repartidos esos kilos de peso que marca la báscula tradicional. 1, fiche 11, Espagnol, - composici%C3%B3n%20corporal
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Cotton Industry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hunger fine wool
1, fiche 12, Anglais, hunger%20fine%20wool
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hungerfine wool 2, fiche 12, Anglais, hungerfine%20wool
correct
- hunger fine 3, fiche 12, Anglais, hunger%20fine
correct
- hungerfine 4, fiche 12, Anglais, hungerfine
correct
- hungry wool 5, fiche 12, Anglais, hungry%20wool
correct
- hungry 4, fiche 12, Anglais, hungry
correct, nom
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The wool taken from a starving animal [whose] fibers are weak, thin, and irregular. 4, fiche 12, Anglais, - hunger%20fine%20wool
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industrie cotonnière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- laine maigre
1, fiche 12, Français, laine%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Laine recueillie lors de la tonte d’animaux ayant subi des périodes de déficience alimentaire ou de maladie [et dont la] fibre présente alors un diamètre irrégulier sur toute sa longueur. 1, fiche 12, Français, - laine%20maigre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- white croaker
1, fiche 13, Anglais, white%20croaker
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Sciaenidae. 2, fiche 13, Anglais, - white%20croaker
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- courbine blanche
1, fiche 13, Français, courbine%20blanche
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tambour rayé 2, fiche 13, Français, tambour%20ray%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- maigre argenté 1, fiche 13, Français, maigre%20argent%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Sciaenidae. 3, fiche 13, Français, - courbine%20blanche
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
tambour argenté : nom vernaculaire utilisé aussi pour désigner l’espèce Micropogonias furnieri. 3, fiche 13, Français, - courbine%20blanche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2019-11-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shoal
1, fiche 14, Anglais, shoal
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Any relatively shallow place in a stream, lake, sea, or other body of water. 2, fiche 14, Anglais, - shoal
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- maigre
1, fiche 14, Français, maigre
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Section peu profonde dans le cours d’une rivière ou d’un fleuve. 1, fiche 14, Français, - maigre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Hidrología e hidrografía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- bajo
1, fiche 14, Espagnol, bajo
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-12-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Analytical Chemistry
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- chemical lean
1, fiche 15, Anglais, chemical%20lean
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CL 1, fiche 15, Anglais, CL
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... the amount of lean red meat compared to the amount of fat in a sample of meat. 2, fiche 15, Anglais, - chemical%20lean
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The chemical lean measure is generally specified in percentages. For example, 85% chemical lean or 85% CL. 3, fiche 15, Anglais, - chemical%20lean
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Chimie analytique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- teneur en maigre mesurée de manière physico-chimique
1, fiche 15, Français, teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20physico%2Dchimique
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CL 1, fiche 15, Français, CL
nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
La teneur en maigre mesurée de manière physico-chimique, généralement exprimée en pourcentage, correspond à la quantité totale de viande moins la teneur en graisse déterminée par un procédé physico-chimique. 1, fiche 15, Français, - teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20physico%2Dchimique
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-12-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- visual lean
1, fiche 16, Anglais, visual%20lean
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- VL 2, fiche 16, Anglais, VL
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
... the visual assessment of total meat minus fat content and expressed in percentage terms. 3, fiche 16, Anglais, - visual%20lean
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- teneur en maigre mesurée de manière visuelle
1, fiche 16, Français, teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La teneur en maigre mesurée de manière visuelle, exprimée en pourcentage, correspond à l'évaluation visuelle de la quantité totale de viande moins la teneur en graisse. 1, fiche 16, Français, - teneur%20en%20maigre%20mesur%C3%A9e%20de%20mani%C3%A8re%20visuelle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-03-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- edible gelatine
1, fiche 17, Anglais, edible%20gelatine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- gelatine 2, fiche 17, Anglais, gelatine
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A soluble protein used for sugar confectionery, in canned meats, for table jellies, and in pharmaceutical capsules. 2, fiche 17, Anglais, - edible%20gelatine
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Edible gelatine is available in many and various forms, principally differentiated by their gelling power (bloom value). The bloom value expresses the degree of gelling power and firmness of a particular gelatine. From the consumers' point of view, leaf gelatine is the most important gelatine type. 3, fiche 17, Anglais, - edible%20gelatine
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Gelatine from fish (especially the swim bladder) is isinglass. 4, fiche 17, Anglais, - edible%20gelatine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- gélatine alimentaire
1, fiche 17, Français, g%C3%A9latine%20alimentaire
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- gélatine comestible 2, fiche 17, Français, g%C3%A9latine%20comestible
proposition, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les mousses : composées avec de la purée de fruits, du blanc d’œufs battu en neige, du fromage blanc maigre et éventuellement un peu de gélatine alimentaire, elles sont faciles à faire et peuvent être aromatisées à votre convenance(vanille, citron, thé, café, orange...). 3, fiche 17, Français, - g%C3%A9latine%20alimentaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- clarification
1, fiche 18, Anglais, clarification
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Usually refers to process that makes liquids, such as bouillon, fruit juices and others, clearer and more pure. 1, fiche 18, Anglais, - clarification
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- clarification
1, fiche 18, Français, clarification
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à rendre plus limpide un bouillon ou une gelée de viande par adjonction de viande maigre, de blanc d’œuf et de légumes détaillés, ou encore une gelée de fruits avec du blanc d’œuf. 1, fiche 18, Français, - clarification
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Técnicas culinarias
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- clarificación
1, fiche 18, Espagnol, clarificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Acción de sacar de un líquido las partículas que lo enturbian. 1, fiche 18, Espagnol, - clarificaci%C3%B3n
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-02-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- visible fat
1, fiche 19, Anglais, visible%20fat
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Fat is present in many foods and can be visible or invisible. Visible fat includes trimmable fat on meat and under the skin of chicken. Invisible fat refers to the fat used in processing or preparation of foods (for example, potato chips, muffins, french fries, etc), as well as the fat we add to our food (for example, butter and margarine to breads and vegetables, cream sauces on pasta, and dressing on salads). 1, fiche 19, Anglais, - visible%20fat
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
All fresh pork cuts, except spare ribs, qualify as "lean" when trimmed of visible fat: that is, they contain less than 10% fat. 1, fiche 19, Anglais, - visible%20fat
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gras visible
1, fiche 19, Français, gras%20visible
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- matière grasse visible 2, fiche 19, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20visible
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Toutes les coupes de bœuf sur lesquelles on a enlevé le gras visible, sauf les bouts de côtes, correspondent à la définition de viande maigre de Santé Canada. Cela signifie que toutes les coupes de bœuf contiennent moins de 10 % de gras. 3, fiche 19, Français, - gras%20visible
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
matière grasse visible : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 19, Français, - gras%20visible
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cattle Raising
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lean beef 1, fiche 20, Anglais, lean%20beef
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Élevage des bovins
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bœuf maigre
1, fiche 20, Français, b%26oelig%3Buf%20maigre
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Cría de ganado bovino
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- carne vacuna magra
1, fiche 20, Espagnol, carne%20vacuna%20magra
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- carne de res magra 2, fiche 20, Espagnol, carne%20de%20res%20magra
correct, nom féminin
- carne de vacuno magra 3, fiche 20, Espagnol, carne%20de%20vacuno%20magra
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La carne de vaca fresca, de color rojo, sin vetas o estrías blancas de grasa se llama carne magra. Los cortes de carne vacuna magra contienen menos grasa saturada y colesterol que los otros con grasa. 1, fiche 20, Espagnol, - carne%20vacuna%20magra
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- horse meat
1, fiche 21, Anglais, horse%20meat
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The meat cut from a horse that is slightly sweet, tender, low in fat, and high in protein. 2, fiche 21, Anglais, - horse%20meat
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- viande de cheval
1, fiche 21, Français, viande%20de%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Viande [...] caractérisée par une chair assez parfumée et légèrement sucrée, une teinte oscillant entre le rouge sombre et le brun et une haute teneur en fer (environ 4 mg/100 g). 2, fiche 21, Français, - viande%20de%20cheval
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
En tant que viande maigre, la viande de cheval se consomme plutôt saignante, afin de préserver ses qualités gustatives, et doit être saisie rapidement dans une poêle très chaude, de manière à lui éviter de s’assécher. Elle se cuisine comme le bœuf. 2, fiche 21, Français, - viande%20de%20cheval
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2018-01-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- barrelled plate beef 1, fiche 22, Anglais, barrelled%20plate%20beef
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
plate: Between brisket and flank. Contains ends of rib bones and layers of lean and fat. 2, fiche 22, Anglais, - barrelled%20plate%20beef
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The Canada Gazette No. S-91 March 3, 1947. 1, fiche 22, Anglais, - barrelled%20plate%20beef
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- barrelled plate
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- poitrine de bœuf en baril
1, fiche 22, Français, poitrine%20de%20b%26oelig%3Buf%20en%20baril
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
poitrine : Entre la pointe de poitrine et le flanc. Contient l'extrémité des côtes ainsi que des couches de gras et de maigre. 2, fiche 22, Français, - poitrine%20de%20b%26oelig%3Buf%20en%20baril
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2018-01-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Hygiene and Health
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- skinny fat person
1, fiche 23, Anglais, skinny%20fat%20person
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- thin on the outside, fat on the inside 2, fiche 23, Anglais, thin%20on%20the%20outside%2C%20fat%20on%20the%20inside
nom
- TOFI 3, fiche 23, Anglais, TOFI
correct, nom
- TOFI 3, fiche 23, Anglais, TOFI
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Hygiène et santé
Fiche 23, La vedette principale, Français
- faux maigre
1, fiche 23, Français, faux%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- fausse maigre 2, fiche 23, Français, fausse%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[Personne dont la] morphologie corporelle [est] caractérisée par une minceur apparente qui cache une quantité élevée de graisses viscérales et un manque de tonus musculaire. 3, fiche 23, Français, - faux%20maigre
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
faux maigre : terme entériné par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, fiche 23, Français, - faux%20maigre
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- SANS ÉQUIVALENT/NO EQUIVALENT
1, fiche 24, Anglais, SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
French meat cuts are not always translated into English. In fact, the French term is often used in English. In this case, however, one could use a translation such as "lean neck cut", "neck cut" being the equivalent for "collier". 1, fiche 24, Anglais, - SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
North American and French meat cuts are not the same. 1, fiche 24, Anglais, - SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- neck cut
- lean neck cut
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- second talon
1, fiche 24, Français, second%20talon
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- veine maigre 1, fiche 24, Français, veine%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
En termes de boucherie, morceau du collier de bœuf, subdivisé en veine grasse(ou saignée) et veine maigre(ou second talon), toutes deux riches en tissus conjonctifs. On y trouve des morceaux à braiser(daube, carbonade, bœuf mode). 1, fiche 24, Français, - second%20talon
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- SANS ÉQUIVALENT/NO EQUIVALENT
1, fiche 25, Anglais, SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
French meat cuts are not always translated into English. In fact, the French term is often used in English. North American and French meat cuts are not the same. 1, fiche 25, Anglais, - SANS%20%C3%89QUIVALENT%2FNO%20EQUIVALENT
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- neck cut
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- veine grasse
1, fiche 25, Français, veine%20grasse
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- saignée 1, fiche 25, Français, saign%C3%A9e
correct, nom féminin
- premier talon 2, fiche 25, Français, premier%20talon
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
En termes de boucherie, morceau du collier de bœuf, subdivisé en veine grasse(ou saignée) et veine maigre(ou second talon), toutes deux riches en tissus conjonctifs. On y trouve des morceaux à braiser(daube, carbonade, bœuf mode). 1, fiche 25, Français, - veine%20grasse
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-01-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- corned beef
1, fiche 26, Anglais, corned%20beef
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
When this is a canned, ready-to-eat food consisting of small pieces of lean pressed beef in a salt mix, and which does not flake when sliced, the product is known internationally as "corned beef" ... However, when this is a beef product based on salted brisket, the name salt beef ("boeuf salé") should be used. This cut is normally boiled in water for several hours and served hot and is popularly, if incorrectly, referred to as corned beef. 1, fiche 26, Anglais, - corned%20beef
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 26, La vedette principale, Français
- corned-beef
1, fiche 26, Français, corned%2Dbeef
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
S’il s’agit de menus morceaux agglomérés de bœuf maigre, additionnés d’un mélange salant, mis en conserve, consommés tels quels en tranches ne se déchiquetant pas, le produit est connu internationalement sous le nom de «corned beef». [...] il existe, au Canada, plusieurs viandes pressées dont la fabrication est différente de celle du «corned-beef». Par contre, s’il s’agit de l'une des préparations du bœuf, à base de poitrine traitée au sel, on lui donnera le nom français de «bœuf salé». Ce morceau est habituellement cuit à l'eau pendant plusieurs heures et est servi chaud. 1, fiche 26, Français, - corned%2Dbeef
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-07-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- marbling
1, fiche 27, Anglais, marbling
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
... the visible form of intramuscular fat (IMF) which appears as fine flecks within the muscle. 1, fiche 27, Anglais, - marbling
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- persillage
1, fiche 27, Français, persillage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- marbrage 2, fiche 27, Français, marbrage
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le persillage(marbrage) : un critère de qualité. Le marbrage-graisse intramusculaire dans la partie maigre-constitue un facteur déterminant de la qualité de la viande. Il accroît la qualité gustative de la viande et la rend encore plus tendre, juteuse et savoureuse. 2, fiche 27, Français, - persillage
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
On retrouve quatre types de gras chez les bovins : le gras interne (dans la cavité abdominale), le gras intermusculaire, le gras de couverture (qui se situe sous la peau) et le gras intramusculaire (persillage). 3, fiche 27, Français, - persillage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-07-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Slaughterhouses
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- trimming
1, fiche 28, Anglais, trimming
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Meat piece obtained during deboning and which do not meet any meat cut labelling specification. 2, fiche 28, Anglais, - trimming
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
(C600) Trimmings are available with a wide range of chemical lean from a wide range of primals as specified by buyer. 3, fiche 28, Anglais, - trimming
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
trimming: term usually used in the plural. 4, fiche 28, Anglais, - trimming
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
beef trimming, pork trimming 4, fiche 28, Anglais, - trimming
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- trimmings
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Abattoirs
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- parure
1, fiche 28, Français, parure
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Pièce de viande obtenue lors du désossage qui ne respecte aucune exigence quant à l’étiquetage des coupes de viande. 2, fiche 28, Français, - parure
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
(C600) Les parures sont disponibles dans un grand éventail de pourcentages de maigre, provenant de différentes coupes primaires, selon les spécifications de l'acheteur. 3, fiche 28, Français, - parure
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
parure : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 28, Français, - parure
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
parure de bœuf, parure de porc 4, fiche 28, Français, - parure
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- parures
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-07-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Paints and Varnishes (Industries)
- Painting (Arts)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- lean underpainting 1, fiche 29, Anglais, lean%20underpainting
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
... a "fat over lean" technique, a lean underpainting can help prevent cracking in later years. A lean layer uses very little oil medium (though you can use artist's grade turpentine or similar) and typically uses paint colors that dry quickly. 1, fiche 29, Anglais, - lean%20underpainting
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Peintures et vernis (Industries)
- Peinture (Arts)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sous-couche maigre
1, fiche 29, Français, sous%2Dcouche%20maigre
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- spread fat 1, fiche 30, Anglais, spread%20fat
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Butter, Margarine & Vegetable Oil Spread Fat Comparison. 2, fiche 30, Anglais, - spread%20fat
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
spread fat: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 30, Anglais, - spread%20fat
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- matière grasse à tartiner
1, fiche 30, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Pour garder une alimentation équilibrée et peu calorique, tu peux prendre : le petit déjeuner : pain ou céréales peu sucrées, un peu de matière grasse à tartiner, un produit laitier maigre et sans sucre, une boisson chaude sans sucre et tu peux ajouter un fruit si tu as l'habitude d’un petit déjeuner complet. 2, fiche 30, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
matière grasse à tartiner : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 30, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Farm Animals
- Animal Husbandry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- store
1, fiche 31, Anglais, store
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- store animal 2, fiche 31, Anglais, store%20animal
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A sheep, steer, cow or pig acquired or kept for fattening. 1, fiche 31, Anglais, - store
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
store animal: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 31, Anglais, - store
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Animaux de ferme
- Élevage des animaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- animal maigre
1, fiche 31, Français, animal%20maigre
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Destiné à l’engraissement. 1, fiche 31, Français, - animal%20maigre
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
animal maigre : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 31, Français, - animal%20maigre
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- cheek meat
1, fiche 32, Anglais, cheek%20meat
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- maigre de joue
1, fiche 32, Français, maigre%20de%20joue
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- viande de bajoue 1, fiche 32, Français, viande%20de%20bajoue
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- carne de carrillada
1, fiche 32, Espagnol, carne%20de%20carrillada
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Classification of Coal
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- lean coal
1, fiche 33, Anglais, lean%20coal
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- dry coal 2, fiche 33, Anglais, dry%20coal
- non-gaseous coal 3, fiche 33, Anglais, non%2Dgaseous%20coal
- nongaseous coal 4, fiche 33, Anglais, nongaseous%20coal
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
... coal with a low volatile matter. 5, fiche 33, Anglais, - lean%20coal
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- low-volatile coal
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Classification des charbons
Fiche 33, La vedette principale, Français
- houille maigre
1, fiche 33, Français, houille%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- charbon maigre 2, fiche 33, Français, charbon%20maigre
correct, nom masculin
- charbon pauvre en gaz 3, fiche 33, Français, charbon%20pauvre%20en%20gaz
nom masculin
- houille sèche 3, fiche 33, Français, houille%20s%C3%A8che
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Charbon à faible taux de matières volatiles, entre 8 et 12 %. 4, fiche 33, Français, - houille%20maigre
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] les houilles maigres, anthraciteuses, [...] contiennent jusqu’à 14 % de matières volatiles et ne sont pas agglutinantes. 5, fiche 33, Français, - houille%20maigre
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Starved Sedge 1, fiche 34, Anglais, Starved%20Sedge
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Carex maigre
1, fiche 34, Français, Carex%20maigre
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Dwarf Puccinellia 1, fiche 35, Anglais, Dwarf%20Puccinellia
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- Poor Puccinellia 1, fiche 35, Anglais, Poor%20Puccinellia
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Puccinellie maigre
1, fiche 35, Français, Puccinellie%20maigre
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Puccinellie naine 1, fiche 35, Français, Puccinellie%20naine
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2015-02-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ground beef
1, fiche 36, Anglais, ground%20beef
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- grounded beef 2, fiche 36, Anglais, grounded%20beef
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
"Beef patties - made with/from ... beef". When patties or burgers are made solely from ground beef, the maximum fat levels are: extra lean - 10%, lean - 17%, medium - 23%, regular - 30%. 3, fiche 36, Anglais, - ground%20beef
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- bœuf haché
1, fiche 36, Français, b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
«Galettes de bœuf-faites de/à partir de bœuf haché» [...] quand les galettes ou les burgers sont faits exclusivement de bœuf haché, les teneurs maximales en gras sont : extra maigre-10 %, maigre-17 %, moyen-23 %, régulier-30 %. 2, fiche 36, Français, - b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- carne de vacuno picada
1, fiche 36, Espagnol, carne%20de%20vacuno%20picada
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- carne molida de res 2, fiche 36, Espagnol, carne%20molida%20de%20res
correct, nom féminin
- carne de res molida 3, fiche 36, Espagnol, carne%20de%20res%20molida
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
carne de vacuno picada: término utilizado para los fines del Codex Alimentarius. 1, fiche 36, Espagnol, - carne%20de%20vacuno%20picada
Fiche 37 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- ground beef patty
1, fiche 37, Anglais, ground%20beef%20patty
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Patty shaped lean ground beef. 1, fiche 37, Anglais, - ground%20beef%20patty
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Beef meat only - other ingredients not allowed - maximum fat levels: extra lean - 10%; lean - 17%, medium - 23%, regular - 30%. 1, fiche 37, Anglais, - ground%20beef%20patty
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- galette de bœuf haché
1, fiche 37, Français, galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Bœuf haché en forme de galette. 1, fiche 37, Français, - galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Viande de bœuf seulement-aucun autre ingrédient n’ est autorisé-teneurs maximales en gras : extra maigre-10 %, maigre-17 %, mi-maigre-23 %, ordinaire-30 %. 1, fiche 37, Français, - galette%20de%20b%26oelig%3Buf%20hach%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2015-01-29
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Restaurant Menus
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- sobrassada
1, fiche 38, Anglais, sobrassada
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- sobrasada 2, fiche 38, Anglais, sobrasada
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A lightly cured pork sausage ... made with finely minced pork loin, belly, and shoulder mixed with salt, pimentòn, and sometimes even cayenne pepper ... 3, fiche 38, Anglais, - sobrassada
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
It's hung to cure for a few weeks, but it's not a hard sausage. It can be spread directly on bread, or cooked ... 3, fiche 38, Anglais, - sobrassada
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Menus (Restauration)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- soubressade
1, fiche 38, Français, soubressade
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Spécialité charcutière espagnole se présentant comme une saucisse à tartiner non fumée, à base de morceaux de maigre noyés dans une farce grasse, fortement aromatisée et colorée au poivron. 2, fiche 38, Français, - soubressade
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
- Menú (Restaurantes)
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- sobrasada
1, fiche 38, Espagnol, sobrasada
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Embuchado grueso de carne de cerdo muy picada y sazonada con sal y pimiento molido, que se hace especialmente en la isla española de Mallorca. 1, fiche 38, Espagnol, - sobrasada
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-12-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Road Construction Materials
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- lean concrete
1, fiche 39, Anglais, lean%20concrete
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Road concrete having a lower cement content than pavement concrete, and consequently required to attain a lower mechanical strength. 1, fiche 39, Anglais, - lean%20concrete
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
lean concrete: term and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 39, Anglais, - lean%20concrete
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- béton maigre
1, fiche 39, Français, b%C3%A9ton%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Béton routier ayant une teneur en ciment inférieure à celle d’un béton pour couche de surface et, en conséquence, une résistance mécanique plus faible. 1, fiche 39, Français, - b%C3%A9ton%20maigre
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
béton maigre : terme et définition proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 39, Français, - b%C3%A9ton%20maigre
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Foundation Engineering
- Foundation Waterproofing
- Applications of Concrete
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- oversite concrete
1, fiche 40, Anglais, oversite%20concrete
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- blinding 1, fiche 40, Anglais, blinding
correct
- mat 2, fiche 40, Anglais, mat
correct
- mattress 2, fiche 40, Anglais, mattress
correct
- sealing coat 3, fiche 40, Anglais, sealing%20coat
correct
- blinding concrete 1, fiche 40, Anglais, blinding%20concrete
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
An underlayer of lean concrete usually 5 to 10 cm thick, placed on soil to seal it and to provide a clean bed for reinforcement application. 2, fiche 40, Anglais, - oversite%20concrete
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- concrete blinding
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Technique des fondations
- Étanchements (Fondations)
- Utilisation du béton
Fiche 40, La vedette principale, Français
- béton de propreté
1, fiche 40, Français, b%C3%A9ton%20de%20propret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- forme de propreté 2, fiche 40, Français, forme%20de%20propret%C3%A9
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Couche de béton grossier étalé sur une épaisseur d’environ 5 à 8 cm sur un terre-plein, au fond d’une fouille, sur un sol de cave, etc., pour constituer à-même le sol une forme à peu près plane, sans armature. Sur ce béton de propreté, on pourra ensuite couler une semelle, une longrine, la base d’un poteau, etc., sans risquer de pollution du béton coulé par mélange avec la terre. 3, fiche 40, Français, - b%C3%A9ton%20de%20propret%C3%A9
Record number: 40, Textual support number: 2 DEF
Couche de béton maigre, de faible épaisseur, coulé en fond des fouilles, destiné à recevoir [...] la fondation. [Le béton de propreté] permet d’éviter toute souillure du béton [...] 4, fiche 40, Français, - b%C3%A9ton%20de%20propret%C3%A9
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Técnica de cimientos
- Impermeabilización de los cimientos
- Utilización del hormigón
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- losa de cimentación
1, fiche 40, Espagnol, losa%20de%20cimentaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- base del cimiento 2, fiche 40, Espagnol, base%20del%20cimiento
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Tipo de cimentación que se utiliza para soportar toda una estructura. 1, fiche 40, Espagnol, - losa%20de%20cimentaci%C3%B3n
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- western wildrye
1, fiche 41, Anglais, western%20wildrye
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 41, Anglais, - western%20wildrye
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- western wild-rye
- western wild rye
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- élyme maigre
1, fiche 41, Français, %C3%A9lyme%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9lyme%20maigre
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Slaughterhouses
- Meats and Meat Industries
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- carcass quality
1, fiche 42, Anglais, carcass%20quality
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A carcass may only be graded after it has been inspected and approved for health and safety standards and bears a federal or provincial meat inspection legend or stamp. A certified grader assesses a carcass based on several criteria influencing either carcass quality or yield. 2, fiche 42, Anglais, - carcass%20quality
Record number: 42, Textual support number: 2 CONT
Carcass quality and price paid to the producer are determined by an index, measured by a government grader, which reflects lean meat yield. 3, fiche 42, Anglais, - carcass%20quality
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Abattoirs
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- qualité de la carcasse
1, fiche 42, Français, qualit%C3%A9%20de%20la%20carcasse
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La qualité de la carcasse et le prix payé au producteur sont déterminés par un index, mesuré par un préposé au classement du gouvernement, qui reflète la proportion de viande maigre. 1, fiche 42, Français, - qualit%C3%A9%20de%20la%20carcasse
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- The Pancreas
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- insulin-dependent diabetes mellitus
1, fiche 43, Anglais, insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- IDDM 2, fiche 43, Anglais, IDDM
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- type I diabetes mellitus 3, fiche 43, Anglais, type%20I%20diabetes%20mellitus
correct
- diabetes mellitus type 1 4, fiche 43, Anglais, diabetes%20mellitus%20type%201
correct
- juvenile-onset diabetes 5, fiche 43, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes
correct
- growth-onset diabetes 6, fiche 43, Anglais, growth%2Donset%20diabetes
correct
- type 1 diabetes 6, fiche 43, Anglais, type%201%20diabetes
correct
- juvenile diabetes 7, fiche 43, Anglais, juvenile%20diabetes
correct
- juvenile-onset diabetes mellitus 4, fiche 43, Anglais, juvenile%2Donset%20diabetes%20mellitus
correct
- ketosis-prone diabetes 8, fiche 43, Anglais, ketosis%2Dprone%20diabetes
correct
- autoimmune diabetes 9, fiche 43, Anglais, autoimmune%20diabetes
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A chronic condition in which the pancreas makes little or no insulin because the beta cells have been destroyed and in which the body is then not able to use the glucose (blood sugar) for energy. 8, fiche 43, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
IDDM [insulin-dependent diabetes mellitus] usually comes on abruptly, although the damage to the beta cells may begin much earlier. The signs of IDDM are a great thirst, hunger, a need to urinate often, and loss of weight. To treat the disease, the person must inject insulin, follow a diet plan, exercise daily, and test blood glucose several times a day. IDDM usually occurs in children and adults who are under age 30. 8, fiche 43, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Diabetes mellitus can be divided into two types: (1) type I, or insulin-dependent diabetes mellitus; (2) type II, or non-insulin-dependent diabetes mellitus ... 10, fiche 43, Anglais, - insulin%2Ddependent%20diabetes%20mellitus
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Pancréas
Fiche 43, La vedette principale, Français
- diabète insulino-dépendant
1, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- DID 2, fiche 43, Français, DID
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
- diabète insulinodépendant 3, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20insulinod%C3%A9pendant
correct, nom masculin
- diabète type 1 4, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20type%201
correct, nom masculin
- diabète maigre 2, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20maigre
correct, nom masculin
- diabète de l’enfant 2, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20de%20l%26rsquo%3Benfant
nom masculin
- diabète juvénile 3, fiche 43, Français, diab%C3%A8te%20juv%C3%A9nile
nom masculin, vieilli
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
On distingue classiquement deux types de diabète : le diabète insulino-dépendant(DID)(type 1) également appelé diabète maigre ou diabète de l'enfant [...]. Il résulte d’une incapacité du pancréas à sécréter une quantité suffisante d’insuline. Il s’agit d’une maladie auto-immune. Le diabète non insulino dépendant(DNID)(type 2), autrefois baptisé diabète gras, survient souvent après la quarantaine chez des personnes en surpoids. 2, fiche 43, Français, - diab%C3%A8te%20insulino%2Dd%C3%A9pendant
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Páncreas
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- diabetes mellitus insulino-dependiente
1, fiche 43, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- diabetes mellitus insulinodependiente 2, fiche 43, Espagnol, diabetes%20mellitus%20insulinodependiente
correct, nom féminin
- diabetes mellitus tipo 1 3, fiche 43, Espagnol, diabetes%20mellitus%20tipo%201
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 43, Espagnol, DM1
correct, nom féminin
- DM1 4, fiche 43, Espagnol, DM1
- diabetes tipo 1 2, fiche 43, Espagnol, diabetes%20tipo%201
correct, nom féminin
- diabetes juvenil 5, fiche 43, Espagnol, diabetes%20juvenil
correct, nom féminin
- DM tipo 1 4, fiche 43, Espagnol, DM%20tipo%201
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Subtipo de diabetes mellitus caracterizado por deficiencia de insulina. 1, fiche 43, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La diabetes mellitus tipo 1 (DM1) se caracteriza por [la] destrucción de las células beta pancreáticas, que se traduce en un déficit absoluto de insulina y dependencia vital a la insulina exógena. 4, fiche 43, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 43, Textual support number: 2 CONT
La diabetes tipo 1 se presenta cuando el cuerpo elabora poca insulina o no produce ninguna. Por esta razón, las personas con diabetes tipo 1 deben recibir inyecciones de insulina para vivir. Esta es la razón por la que a este tipo de diabetes se le denomina también "diabetes insulinodependiente". 6, fiche 43, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Se manifiesta por el inicio repentino de hiperglucemia severa, progresión rápida hacia cetoacidosis diabética y la muerte a menos que sea tratada con insulina. 1, fiche 43, Espagnol, - diabetes%20mellitus%20insulino%2Ddependiente
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- made ground
1, fiche 44, Anglais, made%20ground
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- made-up ground 1, fiche 44, Anglais, made%2Dup%20ground
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Solid ground formed by filling in a pit with hard rubble. 1, fiche 44, Anglais, - made%20ground
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "natural ground" (see record). 2, fiche 44, Anglais, - made%20ground
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 44, La vedette principale, Français
- terrain de remblai
1, fiche 44, Français, terrain%20de%20remblai
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- terrain remblayé 2, fiche 44, Français, terrain%20remblay%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
J’excepte de ce paragraphe le cas des terrains de remblai, souvent impropres à la culture, où une maigre végétation aura quelque peine à subsister. Malheureusement, ces terrains ne sont pas rares en secteur urbain et, dans ce cas, le changement de terre s’impose, augmentant largement le prix de revient de l'aménagement. 1, fiche 44, Français, - terrain%20de%20remblai
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Par opposition à «terrain naturel» (voir fiche). 3, fiche 44, Français, - terrain%20de%20remblai
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- silverside
1, fiche 45, Anglais, silverside
correct, Grande-Bretagne
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- round 2, fiche 45, Anglais, round
correct, États-Unis
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A British cut of the beef carcass; it is a lean, tough outside thigh muscle. 2, fiche 45, Anglais, - silverside
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
This cut is used chiefly in hot-pots, and it may also be braised. In Paris and other large French cities, it is sold larded, rolled and tied. 3, fiche 45, Anglais, - silverside
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 45, La vedette principale, Français
- gîte à la noix
1, fiche 45, Français, g%C3%AEte%20%C3%A0%20la%20noix
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Morceau situé en bas de la cuisse d’un bovin. 2, fiche 45, Français, - g%C3%AEte%20%C3%A0%20la%20noix
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[...] avec le rond de gîte qui le prolonge, il était autrefois classé dans les morceaux à braiser, mais la demande croissante de pièces à biftecks l'a promu en morceau à griller ou à rôtir de deuxième catégorie. Le rond de gîte est maigre, tendre et savoureux; le nerveux de gîte [avec le morceau dit «gousse d’ail»] est très saignant, mais un peu fade. Le gîte à la noix sert aussi à préparer des steaks tartares et des brochettes; en une seule pièce, bardé et ficelé, il peut être rôti. 2, fiche 45, Français, - g%C3%AEte%20%C3%A0%20la%20noix
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-11-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- niacin
1, fiche 46, Anglais, niacin
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- 3-carboxypyridine 2, fiche 46, Anglais, 3%2Dcarboxypyridine
correct
- nicotic acid 3, fiche 46, Anglais, nicotic%20acid
correct
- nicotine acid 2, fiche 46, Anglais, nicotine%20acid
correct
- nicotinic acid 4, fiche 46, Anglais, nicotinic%20acid
correct
- nicotinoylhydrazine 5, fiche 46, Anglais, nicotinoylhydrazine
correct
- Nicyl 2, fiche 46, Anglais, Nicyl
marque de commerce
- 3-picolinic acid 6, fiche 46, Anglais, 3%2Dpicolinic%20acid
correct
- pyridine-3-carbonic acid 5, fiche 46, Anglais, pyridine%2D3%2Dcarbonic%20acid
correct
- pyridinecarboxylic acid 7, fiche 46, Anglais, pyridinecarboxylic%20acid
correct
- pyridine-3-carboxylic acid 2, fiche 46, Anglais, pyridine%2D3%2Dcarboxylic%20acid
correct
- 3-pyridinecarboxylic acid 2, fiche 46, Anglais, 3%2Dpyridinecarboxylic%20acid
correct
- pyridine-β-carboxylic acid 2, fiche 46, Anglais, pyridine%2D%26%23946%3B%2Dcarboxylic%20acid
correct
- 3-pyridine-carboxylic acid 8, fiche 46, Anglais, 3%2Dpyridine%2Dcarboxylic%20acid
ancienne désignation
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
White or yellow, crystalline, odorless powder. An essential nutrient necessary for the conversion of food into energy. [It] participates in many energy-yielding reactions and aids in the maintenance of normal nervous system. Added to prepared breakfast cereals, peanut butter, baby cereals. [It] is distributed in significant amounts in livers, yeast, meat, legumes, and whole cereals. 9, fiche 46, Anglais, - niacin
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, among which: Acotin; Akotin; Anti-Pellagra Vitamin; Apelagnin; Apelagrin; Bionic; Daskil; Davitamon PP; Direktan; Efacin; Linic; NAH; Naotin; Nia-bid; NIAC; Niacels; Niacor; Ni(CO); Nicacid; Nicamin; Nicangin; Nico; Nico-400; Nicobid; Nicocap; Nicocidin; Nicocrisina; Nicodan; Nicodelmine; Nicolar; Niconacid; Niconat; Niconazid; Nicorol; Nicosan 3; Nicoside; Nico-Span; Nicosyl; Nicotamin; Nicotene; Nicotil; Nicotinipca; Nicovasan; Nicovasen; Nicovel; Nikacid; Nipellen; Nyclin; Pellagramin; Pellagra preventive factor; Pellagrin; Pelonin; Peviton; PP-factor; S115; SK-Niacin; Vitaplex N; Wampocap. 10, fiche 46, Anglais, - niacin
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
Do not confuse with nicotinamide (vitamin PP), which consists of the amide of nicotinic acid. 10, fiche 46, Anglais, - niacin
Record number: 46, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C6H5NO2 10, fiche 46, Anglais, - niacin
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- pyridine-beta-carboxylic acid
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- niacine
1, fiche 46, Français, niacine
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- 3-carboxypyridine 2, fiche 46, Français, 3%2Dcarboxypyridine
correct, nom féminin
- acide nicotique 3, fiche 46, Français, acide%20nicotique
correct, nom masculin
- acide de nicotine 4, fiche 46, Français, acide%20de%20nicotine
correct, nom masculin
- acide nicotinique 5, fiche 46, Français, acide%20nicotinique
correct, nom masculin
- nicotinoylhydrazine 6, fiche 46, Français, nicotinoylhydrazine
correct, nom féminin
- Nicyl 7, fiche 46, Français, Nicyl
marque de commerce, nom masculin
- acide 3-picolinique 8, fiche 46, Français, acide%203%2Dpicolinique
correct, nom masculin
- acide pyridine-3-carbonique 6, fiche 46, Français, acide%20pyridine%2D3%2Dcarbonique
correct, nom masculin
- acide pyridinecarboxylique 6, fiche 46, Français, acide%20pyridinecarboxylique
correct, nom masculin
- acide pyridine-3-carboxylique 8, fiche 46, Français, acide%20pyridine%2D3%2Dcarboxylique
correct, nom masculin
- acide 3-pyridinecarboxylique 6, fiche 46, Français, acide%203%2Dpyridinecarboxylique
correct, nom masculin
- acide pyridine-β-carboxylique 6, fiche 46, Français, acide%20pyridine%2D%26%23946%3B%2Dcarboxylique
correct, nom masculin
- acide pyridinecarboxylique-3 2, fiche 46, Français, acide%20pyridinecarboxylique%2D3
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Vitamine du groupe des vitamines B, ayant un rôle de coenzyme dans l’oxydation des glucides, [dont la] carence provoque des désordres intestinaux et nerveux et peut conduire à la pellagre. 9, fiche 46, Français, - niacine
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
L’acide nicotinique se forme par l’oxydation des dérivés β-substitués de la pyridine. En dehors de son rôle précurseur de son amide, le nicotinamide, ou vitamine PP, l’acide nicotinique est un puissant vasodilatateur [...] 10, fiche 46, Français, - niacine
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Les meilleures sources de niacine sont le foie, la levure, le poulet, la viande maigre, les arachides et les légumineuses. 11, fiche 46, Français, - niacine
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C6H5NO2 12, fiche 46, Français, - niacine
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- acide pyridine-bêta-carboxylique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- niacina
1, fiche 46, Espagnol, niacina
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- ácido nicotínico 2, fiche 46, Espagnol, %C3%A1cido%20nicot%C3%ADnico
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Vitamina hidrosoluble cuyo déficit causa la pelagra. 3, fiche 46, Espagnol, - niacina
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino incoloro, soluble en agua y alcohol. 3, fiche 46, Espagnol, - niacina
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química: C6H5NO2 4, fiche 46, Espagnol, - niacina
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Grain Growing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- smut disease
1, fiche 47, Anglais, smut%20disease
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Plant diseases can affect grain quality. For example, wheat grain from rusted plants is usually thin and low in test weight and is therefore degraded on this account. When such wheat is milled, flour yield is poor. Smut diseases and root rots have similar effects on milling and baking quality. 1, fiche 47, Anglais, - smut%20disease
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Loose smut is a smut disease of grains in which the entire head is transformed into a dusty mass of spores. 2, fiche 47, Anglais, - smut%20disease
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- affection charbonneuse
1, fiche 47, Français, affection%20charbonneuse
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- maladie du charbon 2, fiche 47, Français, maladie%20du%20charbon
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Les maladies peuvent diminuer la qualité du grain. C'est ainsi que le blé rouillé est généralement maigre et de poids spécifique inférieur. Il subit donc un déclassement de ce fait. A la mouture, ce blé donne un faible rendement en farine. Les affections charbonneuses et les piétins ont des effets similaires sur la qualité de la mouture et la valeur boulangère. 1, fiche 47, Français, - affection%20charbonneuse
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Cultivo de cereales
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad del carbón
1, fiche 47, Espagnol, enfermedad%20del%20carb%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2009-05-21
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- downsizing
1, fiche 48, Anglais, downsizing
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- workforce reduction 2, fiche 48, Anglais, workforce%20reduction
correct
- work force reduction 3, fiche 48, Anglais, work%20force%20reduction
correct
- manpower reduction 3, fiche 48, Anglais, manpower%20reduction
correct
- reduction in work force 4, fiche 48, Anglais, reduction%20in%20work%20force
correct
- reduction in force 5, fiche 48, Anglais, reduction%20in%20force
correct
- reduction in personnel 6, fiche 48, Anglais, reduction%20in%20personnel
correct
- reduction of staff 6, fiche 48, Anglais, reduction%20of%20staff
correct
- staff cutback 7, fiche 48, Anglais, staff%20cutback
correct
- staff reduction 8, fiche 48, Anglais, staff%20reduction
correct
- workshedding 9, fiche 48, Anglais, workshedding
- down-crewing 9, fiche 48, Anglais, down%2Dcrewing
- personnel surplus reduction 10, fiche 48, Anglais, personnel%20surplus%20reduction
- degrowing 10, fiche 48, Anglais, degrowing
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
To treat affected employees fairly and to help departments manage the downsizing, the government introduced two departure incentive packages - the Early Retirement Incentive (ERI) and the Early Departure Incentive (EDI). 11, fiche 48, Anglais, - downsizing
Record number: 48, Textual support number: 2 CONT
Amex reemphasized workshedding and that we need the necessary tools and training to carry out our programs with a smaller staff. 9, fiche 48, Anglais, - downsizing
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
down-crewing: term used in a Manual for factory employees. 12, fiche 48, Anglais, - downsizing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- réduction des effectifs
1, fiche 48, Français, r%C3%A9duction%20des%20effectifs
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- réduction de l’effectif 2, fiche 48, Français, r%C3%A9duction%20de%20l%26rsquo%3Beffectif
correct, nom féminin
- réduction du personnel 3, fiche 48, Français, r%C3%A9duction%20du%20personnel
correct, nom féminin
- compression des effectifs 4, fiche 48, Français, compression%20des%20effectifs
correct, nom féminin
- compression du personnel 5, fiche 48, Français, compression%20du%20personnel
correct, nom féminin
- compression de personnel 6, fiche 48, Français, compression%20de%20personnel
correct, nom féminin
- décroissance des effectifs 7, fiche 48, Français, d%C3%A9croissance%20des%20effectifs
correct, nom féminin
- exercice de réduction des effectifs 8, fiche 48, Français, exercice%20de%20r%C3%A9duction%20des%20effectifs
correct, nom masculin
- dégraissage des effectifs 9, fiche 48, Français, d%C3%A9graissage%20des%20effectifs
nom masculin
- microtisation 7, fiche 48, Français, microtisation
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Diminution du nombre de salariés dans une unité administrative donnée pour des raisons d’ordre économique, technique ou autre. 6, fiche 48, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Compression de personnel, des dépenses, etc., diminution ou réduction du personnel ou des dépenses. 7, fiche 48, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
décroissance,réduction des effectifs : expressions utilisées dans les documents de la fonction publique au Canada. 7, fiche 48, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Microtisation : néologisme abscons et inutile relevé dans le titre du colloque «Microtisation et impartition : solutions et problèmes» organisé le 2.10.91 par le Centre francophone de recherche en informatisation des organisations (CEFRIO). 7, fiche 48, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
Dégraissage des effectifs : expression journalistique à connotation péjorative qui présuppose l'existence d’effectifs «gras». À éviter dans un contexte neutre, où la réduction «coupe dans le maigre». 7, fiche 48, Français, - r%C3%A9duction%20des%20effectifs
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- reducción de personal
1, fiche 48, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20personal
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- reducción de plantilla 2, fiche 48, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20plantilla
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- reducción del personal
- reducción de la plantilla
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- boneless shoulder picnic
1, fiche 49, Anglais, boneless%20shoulder%20picnic
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
(C315) Prepared from C311 with all skin and bone removed. Fat cover or chemical lean to be specified by buyer. 1, fiche 49, Anglais, - boneless%20shoulder%20picnic
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 49, Anglais, - boneless%20shoulder%20picnic
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 49, La vedette principale, Français
- épaule picnic-désossée
1, fiche 49, Français, %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
(C315) Préparée à partir de C311 en enlevant complètement la couenne et les os. La couverture de gras et le pourcentage de maigre à être précisés par l'acheteur. 1, fiche 49, Français, - %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 49, Français, - %C3%A9paule%20picnic%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- paleta pícnic-deshuesada (espaldilla deshuesada)
1, fiche 49, Espagnol, paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
(C315) Se prepara a partir de C311, sacando todos los huesos y piel. La faja de grasa o la magrez química las especificará el cliente. 1, fiche 49, Espagnol, - paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 49, Espagnol, - paleta%20p%C3%ADcnic%2Ddeshuesada%20%28espaldilla%20deshuesada%29
Fiche 50 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- mechanically deboned pork
1, fiche 50, Anglais, mechanically%20deboned%20pork
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Trimmings (C613). Chemical lean to be specified by buyer. 1, fiche 50, Anglais, - mechanically%20deboned%20pork
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 50, Anglais, - mechanically%20deboned%20pork
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 50, La vedette principale, Français
- porc désossé mécaniquement
1, fiche 50, Français, porc%20d%C3%A9soss%C3%A9%20m%C3%A9caniquement
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Parures(C613). Pourcentage de maigre selon les spécifications de l'acheteur. 1, fiche 50, Français, - porc%20d%C3%A9soss%C3%A9%20m%C3%A9caniquement
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 50, Français, - porc%20d%C3%A9soss%C3%A9%20m%C3%A9caniquement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- carne de cerdo deshuesada por medios mecánicos
1, fiche 50, Espagnol, carne%20de%20cerdo%20deshuesada%20por%20medios%20mec%C3%A1nicos
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Recortes de carne (C613). El porcentaje de magrez química lo especifica el cliente. 1, fiche 50, Espagnol, - carne%20de%20cerdo%20deshuesada%20por%20medios%20mec%C3%A1nicos
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 50, Espagnol, - carne%20de%20cerdo%20deshuesada%20por%20medios%20mec%C3%A1nicos
Fiche 51 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- back-boneless short cut-false lean and belly strip removed
1, fiche 51, Anglais, back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(C209) Same as C205, with false lean and belly strip removed. Maximum fat 6mm. 1, fiche 51, Anglais, - back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 51, Anglais, - back%2Dboneless%20short%20cut%2Dfalse%20lean%20and%20belly%20strip%20removed
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 51, La vedette principale, Français
- longe-désossée, coupe courte-sans faux maigre, ni lisière de flanc
1, fiche 51, Français, longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(C209) Même que C205. Le faux maigre et la lisière de flanc sont enlevés. Épaisseur maximale de 6 mm de gras. 1, fiche 51, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 51, Français, - longe%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e%2C%20coupe%20courte%2Dsans%20faux%20maigre%2C%20ni%20lisi%C3%A8re%20de%20flanc
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- lomo-deshuesado, corte corto, sacando parte magra falsa y tira de pecho
1, fiche 51, Espagnol, lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
(C209) Igual que C205, pero sacando la parte magra falsa y tira de pecho. Máximo de grasa: 6 mm. 1, fiche 51, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 51, Espagnol, - lomo%2Ddeshuesado%2C%20corte%20corto%2C%20sacando%20parte%20magra%20falsa%20y%20tira%20de%20pecho
Fiche 52 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- sirloin-boneless
1, fiche 52, Anglais, sirloin%2Dboneless
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
(C235) Removed as per C205. Chemical lean to be specified by buyer. 1, fiche 52, Anglais, - sirloin%2Dboneless
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 52, Anglais, - sirloin%2Dboneless
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 52, La vedette principale, Français
- surlonge-désossée
1, fiche 52, Français, surlonge%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
(C235) Prélevée comme le C205. Pourcentage de maigre à être précisé par l'acheteur. 1, fiche 52, Français, - surlonge%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 52, Français, - surlonge%2Dd%C3%A9soss%C3%A9e
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- solomillo/cadera-deshuesado
1, fiche 52, Espagnol, solomillo%2Fcadera%2Ddeshuesado
correct
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
(C235) Se saca de la misma manera que en C205. 1, fiche 52, Espagnol, - solomillo%2Fcadera%2Ddeshuesado
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 52, Espagnol, - solomillo%2Fcadera%2Ddeshuesado
Fiche 53 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tongue-root trim
1, fiche 53, Anglais, tongue%2Droot%20trim
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Trimmings (C701). Lean content to be specified by buyer. 1, fiche 53, Anglais, - tongue%2Droot%20trim
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 53, Anglais, - tongue%2Droot%20trim
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 53, La vedette principale, Français
- racine de langue-parée
1, fiche 53, Français, racine%20de%20langue%2Dpar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Parures(C700). Pourcentage de maigre selon les spécifications de l'acheteur. 1, fiche 53, Français, - racine%20de%20langue%2Dpar%C3%A9e
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 2, fiche 53, Français, - racine%20de%20langue%2Dpar%C3%A9e
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- gañote de la lengua
1, fiche 53, Espagnol, ga%C3%B1ote%20de%20la%20lengua
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Recortes de carne (C700). El porcentaje de magrez química lo especifica el cliente. 1, fiche 53, Espagnol, - ga%C3%B1ote%20de%20la%20lengua
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 53, Espagnol, - ga%C3%B1ote%20de%20la%20lengua
Fiche 54 - données d’organisme interne 2008-12-05
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- ground seasoned pork
1, fiche 54, Anglais, ground%20seasoned%20pork
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Trimmings. Chemical lean to be specified by buyer. 1, fiche 54, Anglais, - ground%20seasoned%20pork
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 54, Anglais, - ground%20seasoned%20pork
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 54, La vedette principale, Français
- porc haché assaisonné
1, fiche 54, Français, porc%20hach%C3%A9%20assaisonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les paupiettes de veau. Mélange de veau haché et de porc haché assaisonné de sel, poivre, poudre d’ail, origan et fenouil moulu. 2, fiche 54, Français, - porc%20hach%C3%A9%20assaisonn%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Parures. Pourcentage de maigre selon les spécifications de l'acheteur. 3, fiche 54, Français, - porc%20hach%C3%A9%20assaisonn%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source : Manuel de l’acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l’industrie canadienne du porc. 4, fiche 54, Français, - porc%20hach%C3%A9%20assaisonn%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- carne de cerdo molida y condimentada
1, fiche 54, Espagnol, carne%20de%20cerdo%20molida%20y%20condimentada
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Recortes de carne (C612). El porcentaje de magrez química lo específica el cliente. 1, fiche 54, Espagnol, - carne%20de%20cerdo%20molida%20y%20condimentada
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 54, Espagnol, - carne%20de%20cerdo%20molida%20y%20condimentada
Fiche 55 - données d’organisme interne 2008-11-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Hydrology and Hydrography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- starved basin
1, fiche 55, Anglais, starved%20basin
correct, voir observation
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- undernourished basin 2, fiche 55, Anglais, undernourished%20basin
correct, moins fréquent
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A sedimentary basin in which rate of subsidence exceeds rate of sedimentation. 3, fiche 55, Anglais, - starved%20basin
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
starved basin: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 55, Anglais, - starved%20basin
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
Starved marine basin. 5, fiche 55, Anglais, - starved%20basin
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- bassin à faible taux de sédimentation
1, fiche 55, Français, bassin%20%C3%A0%20faible%20taux%20de%20s%C3%A9dimentation
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- bassin à faible sédimentation 2, fiche 55, Français, bassin%20%C3%A0%20faible%20s%C3%A9dimentation
voir observation, nom masculin
- bassin à faible remplissage sédimentaire 2, fiche 55, Français, bassin%20%C3%A0%20faible%20remplissage%20s%C3%A9dimentaire
voir observation, nom masculin
- bassin maigre 2, fiche 55, Français, bassin%20maigre
voir observation, nom masculin
- bassin vide 3, fiche 55, Français, bassin%20vide
nom masculin
- bassin non rempli 3, fiche 55, Français, bassin%20non%20rempli
nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
bassin à faible sédimentation; bassin à faible remplissage sédimentaire; bassin maigre : termes en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 55, Français, - bassin%20%C3%A0%20faible%20taux%20de%20s%C3%A9dimentation
Record number: 55, Textual support number: 1 PHR
Bassin marin à faible taux de sédimentation. 1, fiche 55, Français, - bassin%20%C3%A0%20faible%20taux%20de%20s%C3%A9dimentation
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2008-10-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- lean meat
1, fiche 56, Anglais, lean%20meat
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- viande maigre
1, fiche 56, Français, viande%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- carne magra
1, fiche 56, Espagnol, carne%20magra
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
[...] se comparó el efecto de una dieta que incluía todo tipo de carne magra (ternera, vacuno, cerdo, pescado y aves) sobre los lípidos plasmáticos con otra en la que se habían suprimido las carnes magras rojas y solo se consumía carne blanca (pescado y aves). 2, fiche 56, Espagnol, - carne%20magra
Fiche 57 - données d’organisme interne 2008-10-10
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- lean cut of meat
1, fiche 57, Anglais, lean%20cut%20of%20meat
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 57, La vedette principale, Français
- coupe de viande maigre
1, fiche 57, Français, coupe%20de%20viande%20maigre
proposition, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2008-07-31
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- pig
1, fiche 58, Anglais, pig
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Pig's flesh as food: Bacon, Ham, Pork. 2, fiche 58, Anglais, - pig
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 58, La vedette principale, Français
- porc charcutier
1, fiche 58, Français, porc%20charcutier
correct, France
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
charcutier : se dit d’un animal maigre dont la destination normale est la fabrication. Le porc charcutier a peu de graisse, il est de plus en plus demandé. 2, fiche 58, Français, - porc%20charcutier
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Porc charcutier : Terme en usage dans le domaine de la charcuterie employé surtout en France. 3, fiche 58, Français, - porc%20charcutier
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Kitchen Utensils
- Restaurant Equipment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- baster
1, fiche 59, Anglais, baster
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- bulb baster 2, fiche 59, Anglais, bulb%20baster
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Far easier to use for basting a roast than a spoon, a good bulb baster has a heavy rubber bulb; those of plastic tend to split ... 2, fiche 59, Anglais, - baster
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Batterie de cuisine
- Équipement (Restaurants)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- poire à sauce
1, fiche 59, Français, poire%20%C3%A0%20sauce
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- poire à jus 2, fiche 59, Français, poire%20%C3%A0%20jus
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Ustensile composé d’une poire en silicone et d’une pipette graduée servant à transverser à la verticale un jus de cuisson, à en séparer le gras du maigre et à en arroser viandes et volailles. 1, fiche 59, Français, - poire%20%C3%A0%20sauce
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2008-06-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- white fishmeal
1, fiche 60, Anglais, white%20fishmeal
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
"White" fishmeal commonly contains a higher concentration of ash (minerals) since the bony frames (head and racks) of previously filleted cod, haddocks, etc. are used. White fishmeal constitutes only 10% of the world fishmeal production. 1, fiche 60, Anglais, - white%20fishmeal
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- farine de poisson maigre
1, fiche 60, Français, farine%20de%20poisson%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Farine obtenue de surplus ou de déchets de poissons non gras comme la morue, le cabillaud ou la merlu. 2, fiche 60, Français, - farine%20de%20poisson%20maigre
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2008-01-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- magret
1, fiche 61, Anglais, magret
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A duck breast, usually taken from the fatened ducks that produce foie gras; it includes the skin but is usually boneless. 2, fiche 61, Anglais, - magret
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- magret
1, fiche 61, Français, magret
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Filet de viande maigre(d’où l'origine du mot magret), découpé à partir de la poitrine d’une oie ou d’un canard gras(gavé). 2, fiche 61, Français, - magret
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Cette précision à propos de canard gras ou gavé nous semble importante, car c’est ce qui permet de distinguer le magret de la simple poitrine. 2, fiche 61, Français, - magret
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2007-11-28
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- expeller cocoa butter
1, fiche 62, Anglais, expeller%20cocoa%20butter
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The fat prepared by the expeller process from cocoa beans singly or in combination with cocoa nib, cocoa mass, cocoa presscake and low fat cocoa presscake. 2, fiche 62, Anglais, - expeller%20cocoa%20butter
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
It may be treated only by filtering, centrifugation, degumming and deodorization by normal methods. 2, fiche 62, Anglais, - expeller%20cocoa%20butter
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- beurre de cacao de torsion
1, fiche 62, Français, beurre%20de%20cacao%20de%20torsion
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- beurre de cacao de presse continue 2, fiche 62, Français, beurre%20de%20cacao%20de%20presse%20continue
proposition, nom masculin
- beurre de cacao d’expeller 3, fiche 62, Français, beurre%20de%20cacao%20d%26rsquo%3Bexpeller
à éviter, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Beurre de cacao obtenu par torsion à partir de fèves de cacao seules ou en mélange avec du cacao en grains, du cacao en pâte, du tourteau de cacao ou du tourteau de cacao maigre. 3, fiche 62, Français, - beurre%20de%20cacao%20de%20torsion
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- manteca de cacao de expeller
1, fiche 62, Espagnol, manteca%20de%20cacao%20de%20expeller
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Economic Fluctuations
- National and International Economics
- Corporate Economics
- Saving and Consumption
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- lean year
1, fiche 63, Anglais, lean%20year
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Year showing poor results or losses. 1, fiche 63, Anglais, - lean%20year
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
lean year: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 63, Anglais, - lean%20year
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Fluctuations économiques
- Économie nationale et internationale
- Économie de l'entreprise
- Épargne et consommation
Fiche 63, La vedette principale, Français
- année de vaches maigres
1, fiche 63, Français, ann%C3%A9e%20de%20vaches%20maigres
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- année maigre 2, fiche 63, Français, ann%C3%A9e%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Année aux résultats peu élevés ou déficitaires. 1, fiche 63, Français, - ann%C3%A9e%20de%20vaches%20maigres
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
année de vaches maigres : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 63, Français, - ann%C3%A9e%20de%20vaches%20maigres
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Fluctuaciones económicas
- Economía nacional e internacional
- Economía empresarial
- Ahorro y consumo
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- año de vacas flacas
1, fiche 63, Espagnol, a%C3%B1o%20de%20vacas%20flacas
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Año con resultados bajos o con pérdidas. 1, fiche 63, Espagnol, - a%C3%B1o%20de%20vacas%20flacas
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
año de vacas flacas: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 63, Espagnol, - a%C3%B1o%20de%20vacas%20flacas
Fiche 64 - données d’organisme interne 2007-05-03
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
- Cooking and Gastronomy (General)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Schweinwürstchen 1, fiche 64, Anglais, Schweinw%C3%BCrstchen
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- small pork sausage 2, fiche 64, Anglais, small%20pork%20sausage
proposition, voir observation
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Small pork sausage: literal translation. 2, fiche 64, Anglais, - Schweinw%C3%BCrstchen
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
- Cuisine et gastronomie (Généralités)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Schweinwürstchen
1, fiche 64, Français, Schweinw%C3%BCrstchen
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- petite saucisse de porc 1, fiche 64, Français, petite%20saucisse%20de%20porc
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Saucisse de la catégorie des «Brühwürste». Fabriquée à partir de viande de porc débarrassée grossièrement de la graisse, de viande de porc riche en tissus adipeux et non additionnée de viande maigre. 1, fiche 64, Français, - Schweinw%C3%BCrstchen
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Très souvent vendue crue, elle est destinée à être consommée échaudée ou frite. 1, fiche 64, Français, - Schweinw%C3%BCrstchen
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
petite saucisse de porc : traduction littérale. 2, fiche 64, Français, - Schweinw%C3%BCrstchen
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- pork sausage
1, fiche 65, Anglais, pork%20sausage
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A type of sausage consisting of fresh ground pork that is seasoned with sage and pepper. 2, fiche 65, Anglais, - pork%20sausage
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
It is uncooked and marketed as links, patties, or in a bulk form. 1, fiche 65, Anglais, - pork%20sausage
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- saucisse de porc
1, fiche 65, Français, saucisse%20de%20porc
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
saucisse : Préparation de viande maigre hachée et de gras de porc [...], assaisonnée, et entourée d’un boyau [...], que l'on sert en général cuite ou réchauffée. 2, fiche 65, Français, - saucisse%20de%20porc
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2006-11-23
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- herring gut
1, fiche 66, Anglais, herring%20gut
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Said of a horse having a [lean] body running upwards from girth to [hind] quarters. (adj: greyhoundy) 1, fiche 66, Anglais, - herring%20gut
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 66, La vedette principale, Français
- ventre de levrette
1, fiche 66, Français, ventre%20de%20levrette
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- ventre retroussé 1, fiche 66, Français, ventre%20retrouss%C3%A9
correct, nom masculin
- ventre levretté 1, fiche 66, Français, ventre%20levrett%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Trop maigre à l'arrière, la ligne inférieure remonte vers le haut à l'arrière. 1, fiche 66, Français, - ventre%20de%20levrette
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- barriga de pescado
1, fiche 66, Espagnol, barriga%20de%20pescado
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- barriga de anguilla 1, fiche 66, Espagnol, barriga%20de%20anguilla
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Road Construction Materials
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- cement-bound graded aggregate
1, fiche 67, Anglais, cement%2Dbound%20graded%20aggregate
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- cement-bound granular material 1, fiche 67, Anglais, cement%2Dbound%20granular%20material
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A mixture of aggregates of different sizes admixed with 2.5 to 5% of cement with or without the addition of a retarding agent. 1, fiche 67, Anglais, - cement%2Dbound%20graded%20aggregate
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
cement-bond graded aggregate; cement bound granular material: terms and definition proposed by the World Road Association. 2, fiche 67, Anglais, - cement%2Dbound%20graded%20aggregate
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Matériaux de constr. (Voies de circulation)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- grave-ciment
1, fiche 67, Français, grave%2Dciment
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Béton maigre composé de grave améliorée et de ciment(3 à 7%) pour être compactée en sous-couche de base de voirie. 2, fiche 67, Français, - grave%2Dciment
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
des graves-ciment. 3, fiche 67, Français, - grave%2Dciment
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
grave-ciment : terme proposé par l’Association mondiale de la Route. 4, fiche 67, Français, - grave%2Dciment
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2006-05-05
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- sweetened fat-reduced cocoa powder 1, fiche 68, Anglais, sweetened%20fat%2Dreduced%20cocoa%20powder
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- cacao maigre sucré en poudre
1, fiche 68, Français, cacao%20maigre%20sucr%C3%A9%20en%20poudre
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu par le mélange de cacao maigre en poudre et de saccharose, en proportion telle que 100 grammes de produit contiennent au moins 32 grammes de cacao maigre en poudre. 1, fiche 68, Français, - cacao%20maigre%20sucr%C3%A9%20en%20poudre
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- cacao fuertemente desengrasado azucarado en polvo
1, fiche 68, Espagnol, cacao%20fuertemente%20desengrasado%20azucarado%20en%20polvo
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- low-fat yogurt
1, fiche 69, Anglais, low%2Dfat%20yogurt
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- lowfat yogurt 2, fiche 69, Anglais, lowfat%20yogurt
correct
- nonfat yoghourt 3, fiche 69, Anglais, nonfat%20yoghourt
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Yoghurt or Yoghourt (traditional spellings) or yogurt (modern spelling) is a dairy product produced by bacterial fermentation of milk. Any sort of milk may be used to make yogurt, but modern production is dominated by cow's milk. 4, fiche 69, Anglais, - low%2Dfat%20yogurt
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- non-fat yogurt
- non-fat yoghourt
- non-fat yoghurt
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- yogourt maigre
1, fiche 69, Français, yogourt%20maigre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- yaourt maigre 2, fiche 69, Français, yaourt%20maigre
correct, nom masculin, Europe
- yoghourt maigre 3, fiche 69, Français, yoghourt%20maigre
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
yogourt : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 69, Français, - yogourt%20maigre
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- dry hoof
1, fiche 70, Anglais, dry%20hoof
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 70, La vedette principale, Français
- pied maigre
1, fiche 70, Français, pied%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Dont la corne est sèche et cassante. 1, fiche 70, Français, - pied%20maigre
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2005-04-13
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Clay and Clay Products (Ceramics)
- Geology
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- lean clay
1, fiche 71, Anglais, lean%20clay
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A clay of low to medium plasticity owing to a relatively high content of silt or sand. 2, fiche 71, Anglais, - lean%20clay
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "fat clay." 3, fiche 71, Anglais, - lean%20clay
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Terres et glaçures (Ind. de la céramique)
- Géologie
Fiche 71, La vedette principale, Français
- argile maigre
1, fiche 71, Français, argile%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Argile de plasticité relative faible. 2, fiche 71, Français, - argile%20maigre
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
On distingue les argiles grasses, très plastiques [...], et les argiles maigres rendues peu plastiques par la présence de silice. 3, fiche 71, Français, - argile%20maigre
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Arcilla y sus productos (Industria de la cerámica)
- Geología
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- arcilla magra
1, fiche 71, Espagnol, arcilla%20magra
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Desde el punto de vista de su trabajo [el de los escultores] se distinguen las arcillas grasas (muy plásticas y untuosas) y las arcillas magras (poco plásticas, arenosas y quebradizas). 1, fiche 71, Espagnol, - arcilla%20magra
Fiche 72 - données d’organisme interne 2005-02-17
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Weightlifting
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- weight training
1, fiche 72, Anglais, weight%20training
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
An anaerobic form of exercise which involves progressively lifting increasing amounts of weight, and includes a variety of exercises and items of equipment to target specific muscle groups. 2, fiche 72, Anglais, - weight%20training
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Weight training is practiced intensely by powerlifters, weightlifters and bodybuilders in particular, and by all athletes interested in developing any form of strength. 3, fiche 72, Anglais, - weight%20training
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Weight training has become the best-known form of resistance training, which is in turn the best-known form of strength training. It should not be confused with bodybuilding, weightlifting or powerlifting — even though these also involve the lifting of weights — because they are sports rather than forms of exercise. 4, fiche 72, Anglais, - weight%20training
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Haltérophilie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- entraînement aux poids
1, fiche 72, Français, entra%C3%AEnement%20aux%20poids
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
L'entraînement aux poids développe les muscles en les obligeant à s’adapter au stress et à se renforcer. Il peut aussi stimuler et renforcer les os. Bâtir une masse maigre en faisant de l'entraînement aux poids améliore également le taux métabolique. 1, fiche 72, Français, - entra%C3%AEnement%20aux%20poids
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2005-02-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Sea Operations (Military)
- Aquaculture
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- shallow water
1, fiche 73, Anglais, shallow%20water
correct, OTAN, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- shallow waters 2, fiche 73, Anglais, shallow%20waters
correct, pluriel
- shallows 3, fiche 73, Anglais, shallows
nom, pluriel
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Water having a depth between 10 and 200 metres. 4, fiche 73, Anglais, - shallow%20water
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Lightweight grenade launchers for anti-submarine warfare in shallow waters have been pioneered in Sweden. 2, fiche 73, Anglais, - shallow%20water
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
shallow water: term and definition standardized by Nato. 5, fiche 73, Anglais, - shallow%20water
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- shallow
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Opérations en mer (Militaire)
- Aquaculture
Fiche 73, La vedette principale, Français
- petits fonds
1, fiche 73, Français, petits%20fonds
correct, nom masculin, pluriel, OTAN, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- eau peu profonde 2, fiche 73, Français, eau%20peu%20profonde
correct, nom féminin
- eaux maigres 3, fiche 73, Français, eaux%20maigres
nom féminin, pluriel
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Eau dont la profondeur est telle que la propagation des houles et celle de la marée sont affectées sensiblement par la topographie du fond de la mer. 4, fiche 73, Français, - petits%20fonds
Record number: 73, Textual support number: 2 DEF
Eau dont la profondeur se situe entre 10 et 200 mètres. [Définition normalisée par l’OTAN.] 5, fiche 73, Français, - petits%20fonds
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
C’est en Suède qu’ont été développés les premiers lance-grenades ASM légers pour petits fonds. 6, fiche 73, Français, - petits%20fonds
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
petits fonds : terme normalisé par l’OTAN. 7, fiche 73, Français, - petits%20fonds
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- eaux peu profondes
- eau maigre
- petit fond
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Operaciones marítimas (Militar)
- Acuicultura
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- agua poco profunda
1, fiche 73, Espagnol, agua%20poco%20profunda
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
- agua somera 2, fiche 73, Espagnol, agua%20somera
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-11-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Classification of Coal
- Solid Fossil Fuels
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- anthracite
1, fiche 74, Anglais, anthracite
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- hard coal 2, fiche 74, Anglais, hard%20coal
correct, États-Unis
- stone coal 3, fiche 74, Anglais, stone%20coal
correct
- kilkenny coal 3, fiche 74, Anglais, kilkenny%20coal
correct
- black coal 4, fiche 74, Anglais, black%20coal
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A type of coal, relatively hard, jet black, with a metallic lustre, sub-conchoidal fracture, unbanded, with less than 10% volatiles and more than 90% carbon. 5, fiche 74, Anglais, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
[Anthracite] burns with intense heat and a non-luminous flame. 5, fiche 74, Anglais, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
In the United States hard coal is anthracite coal. In Great Britain hard coal is bituminous and anthracite coal, or those coals above lignite. 6, fiche 74, Anglais, - anthracite
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Classification des charbons
- Combustibles fossiles solides
Fiche 74, La vedette principale, Français
- anthracite
1, fiche 74, Français, anthracite
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Charbon naturel de très faible teneur en matières volatiles (moins de 6 à 8 %), qui brûle avec une courte flamme bleue, sans fumée et dégage beaucoup de chaleur. 2, fiche 74, Français, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
L’anthracite a un aspect brillant, un éclat vif, une cassure conchoïdale et coupante, une densité de 1,6 [...] et une dureté plus forte qui l’empêche de s’effriter entre les doigts en laissant une trace (houille sèche). Il contient plus de 90 % de carbone [...] 2, fiche 74, Français, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
Selon leur teneur en carbone, on distingue les charbons gras (80 % de carbone), les charbons maigres (90 % de carbone), les anthracites (95 % de carbone). [...] Les charbons contenant peu de carbone renferment beaucoup de matières volatiles (MV). On distingue les anthracites (moins de 8 % de MV), les houilles anthraciteuses (de 8 à 18 % de MV) [...], les bogheads (de 55 à 66 % de MV). 3, fiche 74, Français, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 3 CONT
Plus le charbon est soumis, dans la nature, à de fortes pressions et températures [...] et plus la teneur en matières volatiles diminue. À une profondeur de 2 000 à 2 500 m, on a de la houille, et vers 5 500 à 6 000, de l’anthracite. 4, fiche 74, Français, - anthracite
Record number: 74, Textual support number: 4 CONT
L'anthracite est un charbon maigre. Il est surtout fait de clarain et, par suite, est très brillant et ne tache pas les doigts, ou très peu. 5, fiche 74, Français, - anthracite
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Clasificación del carbón
- Combustibles fósiles sólidos
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- antracita
1, fiche 74, Espagnol, antracita
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- carbón antracitoso 2, fiche 74, Espagnol, carb%C3%B3n%20antracitoso
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
El más antiguo, denso y rico en calorías de los carbones de piedra o carbones minerales; contiene 90% de carbono. Presenta el aspecto de un vidrio negro : caras cóncavas o convexas muy brillantes, aristas cortantes, no mancha los dedos. 3, fiche 74, Espagnol, - antracita
Fiche 75 - données d’organisme interne 2004-11-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Masonry Practice
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- lean mortar
1, fiche 75, Anglais, lean%20mortar
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- poor mortar 2, fiche 75, Anglais, poor%20mortar
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Mortar that is deficient in cementitious components. It is usually harsh and difficult to spread. 3, fiche 75, Anglais, - lean%20mortar
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Maçonnerie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- mortier maigre
1, fiche 75, Français, mortier%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- mortier sous-dosé 2, fiche 75, Français, mortier%20sous%2Ddos%C3%A9
correct, proposition, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Maigre : qualifie un béton, un mortier ou un enduit dont le taux de liant est faible(par opposition aux mélanges gras, riches en liant) ;synonyme : sous-dosé. 3, fiche 75, Français, - mortier%20maigre
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Argamasas y masillas (Construcción)
- Albañilería
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- mortero magro
1, fiche 75, Espagnol, mortero%20magro
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- mortero pobre 2, fiche 75, Espagnol, mortero%20pobre
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Mezcla de mortero que contiene una cantidad de aglomerante inferior a normal. 2, fiche 75, Espagnol, - mortero%20magro
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Generalmente se define la calidad de un mortero expresando el peso de la cal o del cemento que se mezcla con un metro cúbico de arena seca. Dicha proporción suele ser de 350 a 450 kg en los morteros ordinarios, que se califican de magros o grasos según tengan menos o más cal o cemento. 1, fiche 75, Espagnol, - mortero%20magro
Fiche 76 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- chocolate 1, fiche 76, Anglais, chocolate
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 76, La vedette principale, Français
- chocolat
1, fiche 76, Français, chocolat
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu à partir de cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre en poudre et de saccharose, avec ou sans addition de beurre de cacao. 1, fiche 76, Français, - chocolat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- chocolate
1, fiche 76, Espagnol, chocolate
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Producto alimenticio compuesto de cacao y azúcar generalmente aromatizado con vainilla y canela. 2, fiche 76, Espagnol, - chocolate
Fiche 77 - données d’organisme interne 2004-06-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- fat spread
1, fiche 77, Anglais, fat%20spread
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
[A] food in the form of a spreadable emulsion of edible fat or edible oil or both, and is capable of being used for the same purpose as butter or margarine. 2, fiche 77, Anglais, - fat%20spread
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
LAND O LAKES(r) Light Butter is a 40% fat spread product made with Grade AA butter, water and pasteurized skim milk. It is called Light because it has 1/2 less fat, cholesterol-and calories than LAND O LAKE(r) regular butter. 3, fiche 77, Anglais, - fat%20spread
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- matière grasse à tartiner
1, fiche 77, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Si tu veux perdre du poids en toute sécurité, sans perdre de muscle, sans être fatigué, je te conseille de faire au moins 3 repas par jour et 1 collation si tu en as l'habitude. Pour garder une alimentation équilibrée et peu calorique, tu peux prendre : le petit déjeuner : pain ou céréales peu sucrées, un peu de matière grasse à tartiner, un produit laitier maigre et sans sucre, une boisson chaude sans sucre et tu peux ajouter un fruit si tu as l'habitude d’un petit déjeuner complet. 1, fiche 77, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2003-09-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- lean lime
1, fiche 78, Anglais, lean%20lime
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- poor lime 2, fiche 78, Anglais, poor%20lime
correct
- greystone lime 3, fiche 78, Anglais, greystone%20lime
correct
- meager lime 4, fiche 78, Anglais, meager%20lime
moins fréquent
- quiet lime 5, fiche 78, Anglais, quiet%20lime
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A lime having a low volume yield and poor workability. 6, fiche 78, Anglais, - lean%20lime
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- chaux maigre
1, fiche 78, Français, chaux%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- chaux grise 2, fiche 78, Français, chaux%20grise
nom féminin
- chaux économique 2, fiche 78, Français, chaux%20%C3%A9conomique
nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Chaux hydratée préparée au départ de calcaire impur. 3, fiche 78, Français, - chaux%20maigre
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
La chaux maigre contient un peu de silice et de magnésie. 4, fiche 78, Français, - chaux%20maigre
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
Ce dallage ce pose à l'ancienne sur un mortier de chaux maigre, à l'intérieur comme à l'extérieur. 5, fiche 78, Français, - chaux%20maigre
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Argamasas y masillas (Construcción)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- cal magra
1, fiche 78, Espagnol, cal%20magra
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Cal que no se apaga fácilmente con agua, debido a que se obtuvo con piedra caliza, que contiene un elevado grado de impurezas. 1, fiche 78, Espagnol, - cal%20magra
Fiche 79 - données d’organisme interne 2003-04-21
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Physics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- lean weight 1, fiche 79, Anglais, lean%20weight
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Physique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- poids maigre
1, fiche 79, Français, poids%20maigre
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Física
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- peso magro
1, fiche 79, Espagnol, peso%20magro
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- stickwater
1, fiche 80, Anglais, stickwater
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
... cooked fish are ... pressed to remove the oil and most of the water. This press water is screened to remove solids and centrifuged to separate the oil. The remaining water, called stickwater, is discharged or evaporated to produce condensed fish solubles. 1, fiche 80, Anglais, - stickwater
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- stick water
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- jus de pressage
1, fiche 80, Français, jus%20de%20pressage
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Le jus de pressage est dégraissé pour fournir de l'huile et un jus maigre. Ce jus maigre est concentré pour former les solubles de poissons. 1, fiche 80, Français, - jus%20de%20pressage
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2002-11-08
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- vacuum
1, fiche 81, Anglais, vacuum
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The wire runs over a breast roll under or adjacent to the headbox, over a series of tube or table rolls or more recently drainage blades, which maintain the working surface of the wire in a plane and aid water removal. The tubes or rolls create a vacuum on the downstream side of the nip. Similarly, the drainage blades create a vacuum on the downstream side where the wire leaves the blade surface, but also performs the function of a doctor blade on the upstream side. 1, fiche 81, Anglais, - vacuum
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- vide
1, fiche 81, Français, vide
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Vide séparant les parties imprimantes d’un filet double maigre, on donne le nom au filet lui-même. Nom donné à la gorge de la tranche arrondie de la face avant d’une reliure ou d’un registre. 1, fiche 81, Français, - vide
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Classification of Coal
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- high-volatile coal
1, fiche 82, Anglais, high%2Dvolatile%20coal
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- high volatile coal 2, fiche 82, Anglais, high%20volatile%20coal
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The injection rate can be raised by 17 kg/thm for a low volatile coal and by 24 kg/thm for a high volatile coal. 2, fiche 82, Anglais, - high%2Dvolatile%20coal
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Classification des charbons
Fiche 82, La vedette principale, Français
- charbon à haute teneur en matières volatiles
1, fiche 82, Français, charbon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20mati%C3%A8res%20volatiles
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- charbon gras 2, fiche 82, Français, charbon%20gras
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Les gains potentiels de ces cannes ont été estimés à partir des deux hypothèses suivantes : les taux de combustion obtenus sur le four pilote sont égaux à ceux existant dans la cavité et la régénération accomplie par les imbrûlés est constante. Le gain est de 17 kg/tf pour un charbon maigre et 24 kg/tf pour un gras. 2, fiche 82, Français, - charbon%20%C3%A0%20haute%20teneur%20en%20mati%C3%A8res%20volatiles
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Grain Growing
- Labour Relations
- Working Practices and Conditions
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- lean formulation
1, fiche 83, Anglais, lean%20formulation
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Hearth breads, chappatti, pasta, Arab bread. 1, fiche 83, Anglais, - lean%20formulation
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Relations du travail
- Régimes et conditions de travail
Fiche 83, La vedette principale, Français
- formule maigre
1, fiche 83, Français, formule%20maigre
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Pains sur sole, Chappati, pâte alimentaire, pain arabe. 1, fiche 83, Français, - formule%20maigre
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Milling and Cereal Industries
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- gravity separator
1, fiche 84, Anglais, gravity%20separator
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
From the milling separator, the grain passes to a gravity separator. This machine separates materials that may be similar in shape and size but that differ in specific gravity, such as wheat and small stones. Uncleaned wheat is "floated" on a metal screen which is oscillating rapidly. The grain moves down the sloping screen to the outlet while the stones are propelled toward the head of the screen by the oscillating movement, and collected separately. Although only a very small percentage of stones may be present, their removal is important since they cause extensive damage to processing machinery. Also, if they are ground along with the wheat, the undesirable fine mineral matter will end up in the flour. 1, fiche 84, Anglais, - gravity%20separator
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 84, La vedette principale, Français
- séparateur-aspirateur
1, fiche 84, Français, s%C3%A9parateur%2Daspirateur
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Du séparateur de mouture, le grain passe au séparateur-aspirateur qui en élimine les matières inertes dont la forme et les dimensions peuvent être celles du blé, mais qui sont d’un poids spécifique différent, comme le blé maigre et les petites pierres. Le blé non trié «plane» sur un tamis métallique qui est animé d’un mouvement d’oscillation rapide. Tandis que le grain suit l'inclinaison du tamis, les pierres sont projetées vers la tête de celui-ci par le mouvement oscillant et elles sont recueillies séparément. Bien qu'il n’ y ait que très peu de ces pierres, leur suppression est importante en raison des dommages importants qu'elles causeraient aux machines de meunerie. De plus, si elles étaient moulues avec le grain, les poussières minérales indésirables se mélangeraient à la farine. 1, fiche 84, Français, - s%C3%A9parateur%2Daspirateur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Milling and Cereal Industries
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- metal screen
1, fiche 85, Anglais, metal%20screen
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- wire-mesh sieve 2, fiche 85, Anglais, wire%2Dmesh%20sieve
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
From the milling separator, the grain passes to a gravity separator. This machine separates materials that may be similar in shape and size but that differ in specific gravity, such as wheat and small stones. Uncleaned wheat is "floated" on a metal screen which is oscillating rapidly. The grain moves down the sloping screen to the outlet while the stones are propelled toward the head of the screen by the oscillating movement, and collected separately. Although only a very small percentage of stones may be present, their removal is important since they cause extensive damage to processing machinery. Also, if they are ground along with the wheat, the undesirable fine mineral matter will end up in the flour. 1, fiche 85, Anglais, - metal%20screen
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Minoterie et céréales
Fiche 85, La vedette principale, Français
- tamis métallique
1, fiche 85, Français, tamis%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Du séparateur de mouture, le grain passe au séparateur-aspirateur qui en élimine les matières inertes dont la forme et les dimensions peuvent être celles du blé, mais qui sont d’un poids spécifique différent, comme le blé maigre et les petites pierres. Le blé non trié "plane" sur un tamis métallique qui est animé d’un mouvement d’oscillation rapide. Tandis que le grain suit l'inclinaison du tamis, les pierres sont projetées vers la tête de celui-ci par le mouvement oscillant et elles sont recueillies séparément. Bien qu'il n’ y ait que très peu de ces pierres, leur suppression est importante en raison des dommages importants qu'elles causeraient aux machines de meunerie. De plus, si elles étaient moulues ave le grain, les poussières minérales indésirables se mélangeraient à la farine. 1, fiche 85, Français, - tamis%20m%C3%A9tallique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- aerial lime
1, fiche 86, Anglais, aerial%20lime
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- nonhydraulic lime 2, fiche 86, Anglais, nonhydraulic%20lime
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- non-hydraulic lime
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 86, La vedette principale, Français
- chaux aérienne
1, fiche 86, Français, chaux%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Produit de décomposition du calcaire par élimination, par cuisson, de l’hybride carbonique qui a la propriété de durcir lorsqu’il est exposé à l’air. 2, fiche 86, Français, - chaux%20a%C3%A9rienne
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Comme la plus grande partie de la chaux produite est utilisée dans l'industrie du bâtiment, on distingue : la chaux aérienne obtenue en partant de calcaires qui ne contiennent qu'un maximum de 5 % d’argile, et dont on confectionne le mortier. La chaux maigre contient un peu de silice ou de magnésie; [...] la chaux hydraulique [...] 3, fiche 86, Français, - chaux%20a%C3%A9rienne
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
Le Château de St Martin le Mault [...] Les murs. Recouverts à l’origine d’un enduit à base de chaux non pas hydraulique mais aérienne, mélangé à du tuf (arène granitique en décomposition. [...] La chaux aérienne n’est guère plus utilisée de nos jours. Elle sèche plus lentement. Elle est constituée de 100 % de calcaire. Elle est micro poreuse et est de meilleure qualité que la chaux hydraulique actuelle. Un mélange chaux hydraulique - chaux aérienne est recommandé. 4, fiche 86, Français, - chaux%20a%C3%A9rienne
Record number: 86, Textual support number: 3 CONT
Si dans le gisement il n’y a pas ou peu de silicate d’alumine, on obtient les chaux aériennes [...] dont le durcissement, la prise, sont uniquement dus à l’action de l’air. 5, fiche 86, Français, - chaux%20a%C3%A9rienne
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2001-04-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Breadmaking
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- lean dough
1, fiche 87, Anglais, lean%20dough
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
One in which flour, water, yeast and salt constitute from 90 to 95 per cent of the ingredients. (cf RICH DOUGH qv). Scientific American, November 1984. 1, fiche 87, Anglais, - lean%20dough
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Boulangerie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- pâte à pain maigre
1, fiche 87, Français, p%C3%A2te%20%C3%A0%20pain%20maigre
proposition, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-10-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Treatment of Wood
- Glues and Adhesives (Industries)
- Reconstituted-Wood Products
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- starved glue line 1, fiche 88, Anglais, starved%20glue%20line
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A glue line which is characterized by a lack of glue in it, as a result of excessive pressure on, and/or insufficient viscosity of the adhesive. 2, fiche 88, Anglais, - starved%20glue%20line
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Traitement des bois
- Colles et adhésifs (Industries)
- Bois reconstitués
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ligne de collage maigre
1, fiche 88, Français, ligne%20de%20collage%20maigre
proposition, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Ligne de collage comportant une quantité insuffisante de colle, causée par une pression excessive ou par un manque de viscosité. 1, fiche 88, Français, - ligne%20de%20collage%20maigre
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- low volatile coal 1, fiche 89, Anglais, low%20volatile%20coal
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
The injection rate can be raised by 17 kg/thm for a low volatile coal and by 24 kg/thm for a high volatile coal. 1, fiche 89, Anglais, - low%20volatile%20coal
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- charbon maigre
1, fiche 89, Français, charbon%20maigre
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Les gains potentiels de ces cannes ont été estimés à partir des deux hypothèses suivantes : les taux de combustion obtenus sur le four pilote sont égaux à ceux existant dans la cavité et la régénération accomplie par les imbrûlés est constante. Le gain est de 17 kg/tf pour un charbon maigre et 24 kg/tf pour un gras. 1, fiche 89, Français, - charbon%20maigre
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1999-11-09
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- lean quantity
1, fiche 90, Anglais, lean%20quantity
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
In lean quality (as distinct from the lean quantity measured by carcass index), Canadian pork enjoys a high reputation. 1, fiche 90, Anglais, - lean%20quantity
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- quantité du maigre
1, fiche 90, Français, quantit%C3%A9%20du%20maigre
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
maigre : Partie de la viande qui contient peu ou point de graisse. 2, fiche 90, Français, - quantit%C3%A9%20du%20maigre
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1999-11-09
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- lean quality
1, fiche 91, Anglais, lean%20quality
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
In lean quality (as distinct from the lean quantity measured by carcass index), Canadian pork enjoys a high reputation. 1, fiche 91, Anglais, - lean%20quality
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- qualité du maigre
1, fiche 91, Français, qualit%C3%A9%20du%20maigre
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
maigre : Partie de la viande qui contient peu ou point de graisse. 2, fiche 91, Français, - qualit%C3%A9%20du%20maigre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1999-09-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Chocolate and Confectionery
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- milk chocolate
1, fiche 92, Anglais, milk%20chocolate
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Milk chocolate should consist of a mixture of cacao mass, cacao butter, sugar and milk or milk powder. The quantity of cacao mass and cacao butter should amount ... to 25 per cent of the whole. 2, fiche 92, Anglais, - milk%20chocolate
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Confiserie et chocolaterie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- chocolat au lait
1, fiche 92, Français, chocolat%20au%20lait
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Produit obtenu à partir du cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre et de saccharose, avec ou sans adjonction de beurre de cacao, ainsi qu'à partir de lait ou de matière provenant de la déshydratation partielle ou entière du lait entier ou du lait partiellement ou entièrement écrémé, et éventuellement de crème, de crème partiellement ou entièrement déshydratée, de beurre ou de graisse butyrique. 1, fiche 92, Français, - chocolat%20au%20lait
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Productos de confitería y chocolatería
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- chocolate con leche
1, fiche 92, Espagnol, chocolate%20con%20leche
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- meager evidence 1, fiche 93, Anglais, meager%20evidence
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 93, La vedette principale, Français
- maigres preuves
1, fiche 93, Français, maigres%20preuves
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
pluriel d’usage. 2, fiche 93, Français, - maigres%20preuves
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- maigre preuve
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1999-01-27
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Sociology (General)
- Social Organization
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- ghettoize
1, fiche 94, Anglais, ghettoize
correct, verbe
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- ghettoise 2, fiche 94, Anglais, ghettoise
correct, verbe
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
To place or collect in a ghetto. 2, fiche 94, Anglais, - ghettoize
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
It is not desirable to concentrate or ghettoize disabled students in a small group of schools. 3, fiche 94, Anglais, - ghettoize
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sociologie (Généralités)
- Organisation sociale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- ghettoïser
1, fiche 94, Français, ghetto%C3%AFser
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Enfermer (réellement ou, plus souvent, symboliquement) une minorité dans un ghetto, la tenir à l’écart du reste de la société. 2, fiche 94, Français, - ghetto%C3%AFser
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Cette mesure dans le meilleur des cas ne ferait que ghetoïser davantage les mal-logés qui se verraient forcés de prendre les logements de mauvaise qualité, les seuls pouvant leur permettre d’équilibrer leur maigre budget. 3, fiche 94, Français, - ghetto%C3%AFser
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1999-01-08
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Canadian Standard Freeness
1, fiche 95, Anglais, Canadian%20Standard%20Freeness
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
- CSF 2, fiche 95, Anglais, CSF
correct
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- freeness index 3, fiche 95, Anglais, freeness%20index
proposition
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The rate at which water drains from a pad of pulp, measured under exacting test conditions; the test is particularly suited to moderately refined chemical pulps. 4, fiche 95, Anglais, - Canadian%20Standard%20Freeness
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
See also Table 22.6, p. 331 of the Second Edition of the Handbook for Pulp and Paper Technologists, by G.A. Smook. 3, fiche 95, Anglais, - Canadian%20Standard%20Freeness
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 95, La vedette principale, Français
- indice d’égouttage
1, fiche 95, Français, indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Standard canadien d’indice d’égouttage 2, fiche 95, Français, Standard%20canadien%20d%26rsquo%3Bindice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la vitesse d’égouttage d’une suspension fibreuse. Plus une pâte est maigre et plus sa vitesse d’égouttage est élevée. 3, fiche 95, Français, - indice%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1998-10-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Types of Paper
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- free sheet 1, fiche 96, Anglais, free%20sheet
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Paper that contains mineral or no mechanical wood pulp. 1, fiche 96, Anglais, - free%20sheet
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sortes de papier
Fiche 96, La vedette principale, Français
- papier de pâte maigre
1, fiche 96, Français, papier%20de%20p%C3%A2te%20maigre
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Papier ne contenant aucune pâte mécanique de meule, de raffineur; ou aucune pâte thermomécanique. 1, fiche 96, Français, - papier%20de%20p%C3%A2te%20maigre
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Dietetics
- Social Movements
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- skinniness
1, fiche 97, Anglais, skinniness
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
The state of being very thin. 2, fiche 97, Anglais, - skinniness
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Diététique
- Mouvements sociaux
Fiche 97, La vedette principale, Français
- maigritude
1, fiche 97, Français, maigritude
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
État de celui ou celle qui est maigre. 2, fiche 97, Français, - maigritude
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
L’obsession de la maigritude (titre). «Tous les rapports sociaux sont vécus comme une exhibition du corps. Et pour subir chez soi et s’offrir les plaisirs qui vous sont donnés partout sur écran, petit ou grand, il faut se donner les moyens d’une exhibition réussie. C’est-à-dire être obstinément mince" [...]. [Source : Que Choisir?, mars 87, par 30.]. 3, fiche 97, Français, - maigritude
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1998-08-05
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- weaken the sand
1, fiche 98, Anglais, weaken%20the%20sand
correct, verbe
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
To reduce the clay content of a sand by adding silica sand or lean sand. 1, fiche 98, Anglais, - weaken%20the%20sand
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- amaigrir un sable argileux
1, fiche 98, Français, amaigrir%20un%20sable%20argileux
correct, verbe
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Diminuer la teneur en argile d’un sable par ajout de sable siliceux ou de sable maigre. 1, fiche 98, Français, - amaigrir%20un%20sable%20argileux
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1998-04-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Typography
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- weight
1, fiche 99, Anglais, weight
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The degree of blackness of a typeface. 2, fiche 99, Anglais, - weight
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Types in a family may vary in weight, e.g. extra-light, light, semi-light, medium, semi-bold, bold, extra-bold, ultra-bold. 3, fiche 99, Anglais, - weight
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- graisse
1, fiche 99, Français, graisse
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Épaisseur des pleins d’un caractère, p. ex., maigre, demi-gras, gras. 2, fiche 99, Français, - graisse
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1998-03-31
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- free stock
1, fiche 100, Anglais, free%20stock
correct, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- free pulp 2, fiche 100, Anglais, free%20pulp
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Stock that, when drained under gravity, parts easily with the water of the suspension. The condition of any given stock may be measured and expressed numerically as the drainability or the freeness value. [Definition standardized by ISO.] 3, fiche 100, Anglais, - free%20stock
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
The opposite of "free" is "wet" (often termed "slow"). 3, fiche 100, Anglais, - free%20stock
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
free stock: term standardized by ISO. 4, fiche 100, Anglais, - free%20stock
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pâte maigre
1, fiche 100, Français, p%C3%A2te%20maigre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Pâte qui, soumise à l’égouttage par gravité, se sépare facilement de l’eau de la suspension. La condition d’une pâte donnée peut se mesurer et s’exprimer numériquement par l’égouttabilité ou l’indice d’égouttage. [Définition normalisée par l’ISO.] 2, fiche 100, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le contraire de «maigre» est «grasse». 2, fiche 100, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
pâte maigre : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 100, Français, - p%C3%A2te%20maigre
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :