TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAILLE DIAMANT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- diamond mesh codend
1, fiche 1, Anglais, diamond%20mesh%20codend
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
… towing duration and catch size did not have any significant effect on [the selection range values for double and single codend] parameters [for the rose shrimp]. This work shows that the use of 44 mm mesh size knotless polyethylene (PE) diamond mesh codends is by itself destructive for immature shrimp. 2, fiche 1, Anglais, - diamond%20mesh%20codend
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- diamond mesh cod-end
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cul de chalut à maille diamant
1, fiche 1, Français, cul%20de%20chalut%20%C3%A0%20maille%20diamant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cul-de-chalut à maille en losange 2, fiche 1, Français, cul%2Dde%2Dchalut%20%C3%A0%20maille%20en%20losange
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cette étude examine les différences de sélectivité des culs de chalut commerciaux […] de vide de maille et à double cul pour la pêche commerciale de la crevette rose […] la durée du chalutage et la taille de la prise n’ affectent pas significativement [les] paramètres [des valeurs du facteur de sélection des simples et doubles culs de chalut]. Ce travail montre que l'utilisation des culs de chalut à maille diamant en polyéthylène de 44 mm(PE) sans nœud est en lui-même destructeur pour les crevettes immatures. 1, fiche 1, Français, - cul%20de%20chalut%20%C3%A0%20maille%20diamant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- copo de mallas en rombo
1, fiche 1, Espagnol, copo%20de%20mallas%20en%20rombo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contrariamente a la dirección principal del torzal en un copo de mallas en rombo que es perpendicular al eje longitudinal del aparejo (A), en un copo de mallas vueltas la dirección principal del torzal es paralela al eje (B). 1, fiche 1, Espagnol, - copo%20de%20mallas%20en%20rombo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Textile Industries
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- diamond mesh
1, fiche 2, Anglais, diamond%20mesh
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A mesh composed of four sides of the same length. 2, fiche 2, Anglais, - diamond%20mesh
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
diamond mesh: designation and definition standardized by ISO in 2017. 3, fiche 2, Anglais, - diamond%20mesh
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries du textile
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- maille diamant
1, fiche 2, Français, maille%20diamant
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- maille losange 2, fiche 2, Français, maille%20losange
correct, nom féminin
- maille losangique 2, fiche 2, Français, maille%20losangique
correct, nom féminin
- maille en losange 3, fiche 2, Français, maille%20en%20losange
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Maille constituée de quatre côtés de la même longueur. 1, fiche 2, Français, - maille%20diamant
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
maille diamant : désignation et définition normalisées par l'ISO en 2017. 4, fiche 2, Français, - maille%20diamant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textile Industries
- Commercial Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- square mesh
1, fiche 3, Anglais, square%20mesh
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A diamond mesh in which adjacent sides are at right angles. 2, fiche 3, Anglais, - square%20mesh
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
square mesh: designation and definition standardized by ISO in 2017. 3, fiche 3, Anglais, - square%20mesh
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Industries du textile
- Pêche commerciale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maille carrée
1, fiche 3, Français, maille%20carr%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Maille diamant dont les côtés adjacents sont à angles droits. 2, fiche 3, Français, - maille%20carr%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
maille carrée : désignation et définition normalisées par l’ISO en 2017. 3, fiche 3, Français, - maille%20carr%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Knitted and Stretch Fabrics
- Applications of Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- finishing machines for woven and knitted fabrics
1, fiche 4, Anglais, finishing%20machines%20for%20woven%20and%20knitted%20fabrics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Tissage (Industries du textile)
- Tricot et tissus extensibles
- Automatisation et applications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- machines d’apprêt pour tricots et tissus
1, fiche 4, Français, machines%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAt%20pour%20tricots%20et%20tissus
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Machines d’apprêt pour tricots et tissus. Stabila, ligne de retrait-stabilisation équipée de deux tunnels de vaporisage et d’une unité de brossage et de centrage du tissu à l'entrée de l'appareil. Multiset 2, décatisseuse à la continue par traitement en vapeur saturée sous pression. Velura, laineuse à deux groupes superposés de 24 travailleurs chacun, suivie d’un cylindre de tondage; largeur de travail 2 200 mm; pilotage du travail informatisé. Plurima, émeriseuse au sec et au mouillé; revêtement des cylindres avec diamant synthétique donnant un traitement régulier. Relaxa, séchoir sans tension de relaxation, largeur de table 2 400 mm. Compacta CK/240, compacteuse pour maille ouverte et tubulaire, possibilité de compactage jusqu'à 20% en fonction de l'article; largeur de table 2 400 mm. MT15-2, merceriseuse pour maille tubulaire en coton, qui se distingue du modèle MT15 par le fait qu'il dispose de deux tours de lavage. 1, fiche 4, Français, - machines%20d%26rsquo%3Bappr%C3%AAt%20pour%20tricots%20et%20tissus
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :