TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAIS CE NEST PAS TOUJOURS CAS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
- Human Behaviour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heavy drinker
1, fiche 1, Anglais, heavy%20drinker
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- excessive drinker 2, fiche 1, Anglais, excessive%20drinker
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Heavy drinkers are people who drink far more than the recommended limits. They commonly suffer from an AUD [alcohol use disorder], but not all of them do. 3, fiche 1, Anglais, - heavy%20drinker
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
heavy drinker; excessive drinker: These designations are sometimes considered stigmatizing as they put the emphasis on the excessive alcohol use as being integral to the person's identity. 4, fiche 1, Anglais, - heavy%20drinker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
- Comportement humain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- buveur excessif
1, fiche 1, Français, buveur%20excessif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un buveur excessif boit bien plus que les limites préconisées. Il souffre souvent d’un TUA [trouble lié à l’usage de l’alcool], mais ce n’est pas toujours le cas. 2, fiche 1, Français, - buveur%20excessif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
buveur excessif : Cette désignation est parfois considérée comme stigmatisante, étant donné qu’elle souligne la consommation excessive d’alcool comme faisant partie intégrante de l’identité de la personne. 3, fiche 1, Français, - buveur%20excessif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Drogas y toxicomanía
- Comportamiento humano
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bebedor importante
1, fiche 1, Espagnol, bebedor%20importante
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] en un estudio reciente epidemiológico casos-controles se ha observado cómo los bebedores importantes (en general más de 400 cc/vino al día) tenían un riesgo tres veces mayor de presentar una hemorragia intracerebral que los no bebedores o abstemios. 1, fiche 1, Espagnol, - bebedor%20importante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 2, Anglais, penthouse
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- penthouse apartment 2, fiche 2, Anglais, penthouse%20apartment
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, fiche 2, Anglais, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, fiche 2, Anglais, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, fiche 2, Anglais, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, fiche 2, Anglais, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, fiche 2, Anglais, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, fiche 2, Anglais, - penthouse
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- penthouse
1, fiche 2, Français, penthouse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, fiche 2, Français, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposition, voir observation, nom masculin
- appartement-terrasse 3, fiche 2, Français, appartement%2Dterrasse
voir observation, nom masculin
- appartement de terrasse 3, fiche 2, Français, appartement%20de%20terrasse
voir observation, nom masculin
- appartement à terrasse 1, fiche 2, Français, appartement%20%C3%A0%20terrasse
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d’un immeuble élevé. 1, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d’un immeuble 1930. 1, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l’appartement de 76 mètres carrés et plantée d’arbres et de fleurs. (L’Express) 1, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n’est pas répandue dans l’architecture française [et] l’équivalent culturel serait le «duplex», l’«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s’est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l’usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l’aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment). 2, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu’ils constituent l’ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse» (suggéré par la source REYAN), n’est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l’appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu’il comporte une terrasse (autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n’est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d’une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s’agit d’autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, fiche 2, Français, - penthouse
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d’un étage de maison en retrait sur l’étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse.» 2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d’une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, fiche 2, Français, - penthouse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
- Forestry Operations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- whole-tree chipper
1, fiche 3, Anglais, whole%2Dtree%20chipper
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Chiparvestor 2, fiche 3, Anglais, Chiparvestor
correct, marque de commerce
- chipper 3, fiche 3, Anglais, chipper
correct
- chip harvester 4, fiche 3, Anglais, chip%20harvester
correct
- full tree chipper 5, fiche 3, Anglais, full%20tree%20chipper
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A motorized logging machine that reduces full trees (stem and branches) and logging residue into pulp or energy chips, usually at roadside or at a landing. 1, fiche 3, Anglais, - whole%2Dtree%20chipper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
- Exploitation forestière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- déchiqueteuse d’arbres entiers
1, fiche 3, Français, d%C3%A9chiqueteuse%20d%26rsquo%3Barbres%20entiers
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Engin forestier motorisé qui réduit en copeaux les arbres entiers (tronc et branches) et les déchets de coupe, généralement en bordure de route ou à une jetée. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9chiqueteuse%20d%26rsquo%3Barbres%20entiers
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il existe en usine un bon nombre de machines qui produisent des copeaux, le plus souvent à partir de billes, de tronçons de bois ou de résidus du sciage. La déchiqueteuse dont il est question ici est construite selon le même principe, mais son alimentation est nécessairement horizontale, ce qui n’est pas toujours le cas lorsqu’il ne s’agit pas d’arbres entiers. Selon la façon dont elle est montée, elle peut être automotrice ou remorquée, à alimentation manuelle ou munie d’un système plus ou moins complexe de convoyeurs, ainsi que d’une grue de manutention. 3, fiche 3, Français, - d%C3%A9chiqueteuse%20d%26rsquo%3Barbres%20entiers
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- scrub team
1, fiche 4, Anglais, scrub%20team
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- scrub 2, fiche 4, Anglais, scrub
correct, voir observation, nom
- pick-up team 3, fiche 4, Anglais, pick%2Dup%20team
correct
- pickup team 4, fiche 4, Anglais, pickup%20team
correct
- makeshift team 4, fiche 4, Anglais, makeshift%20team
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A team composed of second- and third-string players. 5, fiche 4, Anglais, - scrub%20team
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
scrub (adj.): Small; inferior. A scrub ball team is made up of inferior, substitute, or untrained players; of or for players not on the regular team. 6, fiche 4, Anglais, - scrub%20team
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- équipe de seconde zone
1, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20seconde%20zone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- équipe de second ordre 2, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20second%20ordre
correct, voir observation, nom féminin
- équipe de fortune 3, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20de%20fortune
correct, voir observation, nom féminin
- équipe improvisée 4, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20improvis%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- équipe réduite 3, fiche 4, Français, %C3%A9quipe%20r%C3%A9duite
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Équipe composée de joueurs qui ne sont pas de l’alignement régulier parce qu’étant d’un calibre inférieur aux autres joueurs évoluant dans la ligue. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quipe%20de%20seconde%20zone
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Équipe formée pour permettre à des joueurs qui ne sont pas des spécialistes de la discipline de pratiquer leur sport et de s’amuser. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quipe%20de%20seconde%20zone
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les termes «équipe de seconde zone» et «équipe de second ordre» peuvent désigner une équipe peu forte dans une ligue qui comprend des équipes plutôt de haut calibre. Une «équipe réduite» s’entend d’une équipe dont le nombre habituel de joueurs est moindre que la norme (ce qui n’est pas le cas dans le sport professionnel puisque les équipes peuvent toujours obtenir du renfort de leurs clubs-écoles), mais surtout d’une équipe amputée de ses bons éléments par les blessures. Les termes «équipe de fortune» et «équipe improvisée» se disent d’équipes formées sur le tas pour le plaisir de l’exercice du sport. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9quipe%20de%20seconde%20zone
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Criminal Psychology
- Social Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- forced sexual intercourse
1, fiche 5, Anglais, forced%20sexual%20intercourse
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
date rape: forced sexual intercourse with a companion while on a social date, usually as a result of a dominating male who misperceives his companion's attitudes about sex. 2, fiche 5, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
The terms "rape" and its explanation "forced sexual intercourse", found in several texts, are both legally vague in that one does not know to what degree the victim was abused sexually. One might ask oneself, was the victim mistreated sadistically? Was the act premeditated? Furthermore, the related term "sexual assault" is not a precise synonym of "forced sexual intercourse", because technically one can assault someone else without performing coitus. "Rape" does not necessarily imply sexual intercourse. 3, fiche 5, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
One out of 6 victims of forced sexual intercourse is assaulted by a friend. 3, fiche 5, Anglais, - forced%20sexual%20intercourse
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie criminelle
- Problèmes sociaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- relations sexuelles forcées
1, fiche 5, Français, relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- relations sexuelles sous contrainte 1, fiche 5, Français, relations%20sexuelles%20sous%20contrainte
correct, voir observation, nom féminin
- rapports sexuels sous contrainte 2, fiche 5, Français, rapports%20sexuels%20sous%20contrainte
proposition, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Quoique les termes «accouplement», «coït», et «copulation» représentent des traductions adéquates pour le terme «sexual intercourse», elles ne sont pas appropriées en psychologie criminelle à moins que l’on parle de l’acte biologique. Par contre, on peut utiliser le terme relations «sexuelles» s’il s’agit d’un consentement entre adultes, d’où le terme «relations sexuelles sous la contrainte entre conjoints» . Mais si l’on ignore le rapport entre deux sujets donnés, ou si on veut ne décrire que l’acte sexuel sans mention de lien ou de consentement, il serait donc préférable d’utiliser le terme «rapports sexuels». Or, si on parle du «rapports sexuels sous contrainte», on décrit probablement un des 4 types de viol décrit dans le Code criminel canadien selon lequel «la notion légale de viol» (terme non qualifié) n’existe plus depuis février 1983 au Canada (mais existe toujours en France, voir le code pénal de ce pays). Elle a été remplacée par celle d’«agression sexuelle» dont la gravité, comme n’importe quelle autre voie de fait, dépend du degré de violence exercée (voir l’observation suivante). Pour ce qui est du terme «agression sexuelle», il ne comporte pas nécessairement la notion de pénétration. De plus, le terme anglais «forced sexual intercourse» peut décrire un type de viol ou plusieurs, selon le cas. Par conséquent, il serait imprudent de choisir seulement un type si l’on n’est pas certain du degré de violence. 2, fiche 5, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Cohen, Boucher et Seghorn (1971) ont décrit 4 types de viol : le «viol agressif», dont le but est de sadiser et de maltraiter la victime; le «viol sexuel», motivé par le désir de la décharge sexuelle avec une violence d’intimidation ; le «viol mixte», comprenant les 2 composantes mentionnées; finalement, le «viol impulsif», non planifié et sans but particulièrement agressif. 3, fiche 5, Français, - relations%20sexuelles%20forc%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Psicología criminal
- Problemas sociales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- relaciones sexuales forzadas
1, fiche 5, Espagnol, relaciones%20sexuales%20forzadas
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- relaciones sexuales impuestas 2, fiche 5, Espagnol, relaciones%20sexuales%20impuestas
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- relación sexual forzada
- relación sexual impuesta
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-08-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tutorial guidebook
1, fiche 6, Anglais, tutorial%20guidebook
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cahier tutoriel
1, fiche 6, Français, cahier%20tutoriel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le cahier tutoriel consiste [...] en une série d’étapes que l’utilisateur doit suivre pour cheminer pas à pas à travers le didacticiel. Ce type de présentation des commandes et des fonctions fournit au débutant un cadre propice à l’apprentissage des différents éléments du didacticiel. Il n’est pas toujours nécessaire de couvrir toutes les parties du didacticiel de cette façon mais, dans certains cas, elle est essentielle pour expliquer certaines procédures complexes. 1, fiche 6, Français, - cahier%20tutoriel
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les deux principales formes de présentation du fonctionnement [du didacticiel], le cahier tutoriel et la liste des commandes et des fonctions, ont leurs avantages et leurs inconvénients. [...] le cahier tutoriel vient souvent rehausser la qualité de l’explication par une approche différente [de celle de la liste des commandes et des fonctions]. 1, fiche 6, Français, - cahier%20tutoriel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- but not always 1, fiche 7, Anglais, but%20not%20always
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mais ce n'est pas toujours le cas 1, fiche 7, Français, mais%20ce%20n%27est%20pas%20toujours%20le%20cas
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :