TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MAMA [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mama
1, fiche 1, Anglais, Mama
invariable
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
African tribe found in Benue-Plateau State, Nigeria. 1, fiche 1, Anglais, - Mama
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The Mama are known mainly for animal head-dresses that brilliantly abstract the essential characteristics of the bush cow, the waterbuck, and the reedbuck for the mangam ceremonies, which encourage the crops to grow. Carvings of human figures appear unfinished, with facial features sometimes totally omitted. 1, fiche 1, Anglais, - Mama
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Nom de peuple. [...] dans la région de la Bénoué, les œuvres des Tivs, des Jukuns, des Mamas, des Montols [...] manifestent une continuité avec la tradition plastique soudanaise. 1, fiche 1, Français, - Mamas
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Mama
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lactational amenorrhea method
1, fiche 2, Anglais, lactational%20amenorrhea%20method
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- LAM 2, fiche 2, Anglais, LAM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A contraceptive method that is based upon the natural postpartum infertility that occurs when a woman is amenorrheic and fully breastfeeding. 3, fiche 2, Anglais, - lactational%20amenorrhea%20method
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- méthode de l’allaitement maternel et de l’aménorrhée
1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3Ballaitement%20maternel%20et%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9norrh%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MAMA 2, fiche 2, Français, MAMA
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- méthode de l’aménorrhée et de la lactation 1, fiche 2, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9norrh%C3%A9e%20et%20de%20la%20lactation
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Méthode contraceptive fondée sur la période d’infertilité qui survient naturellement pendant le post-partum, lorsque la femme est aménorrhéique et qu’elle allaite complètement son enfant. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3Ballaitement%20maternel%20et%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9norrh%C3%A9e
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
méthode de l'allaitement maternel et de l'aménorrhée; MAMA; méthode de l'aménorrhée et de la lactation : termes et abréviation retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 4, fiche 2, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%26rsquo%3Ballaitement%20maternel%20et%20de%20l%26rsquo%3Bam%C3%A9norrh%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- método de la amenorrea de lactancia
1, fiche 2, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20la%20amenorrea%20de%20lactancia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- MELA 1, fiche 2, Espagnol, MELA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Método [anticonceptivo] natural, que puede usar una mujer después del parto, si está amamantando en forma exclusiva, está en amenorrea (no tiene menstruación) y su hijo/a tiene menos de 6 meses de edad. 2, fiche 2, Espagnol, - m%C3%A9todo%20de%20la%20amenorrea%20de%20lactancia
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El MELA es un método muy eficaz si se usa correctamente o sea se cumplen las tres condiciones (lactancia exclusiva, amenorrea post-parto y bebé menor a 6 meses de edad) […]. Si se pierde una o más de estas tres condiciones, ya sea porque la lactancia ya no es exclusiva, la mujer presentó una menstruación o el bebé tiene más de 6 meses de vida, la mujer puede continuar amamantando, pero ya no está protegida de quedar embarazada. En este caso ella y/o su pareja deben ser orientados para iniciar el uso de otro método anticonceptivo. 2, fiche 2, Espagnol, - m%C3%A9todo%20de%20la%20amenorrea%20de%20lactancia
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sweet Mama squash
1, fiche 3, Anglais, Sweet%20Mama%20squash
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Sweet Mama 2, fiche 3, Anglais, Sweet%20Mama
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Grows as a vine but can be kept to a semi bush by pinching out the ends. Quicker to mature than regular Buttercup but equally good eating and for winter storage. 3, fiche 3, Anglais, - Sweet%20Mama%20squash
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Production légumière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- courge Sweet Mama
1, fiche 3, Français, courge%20Sweet%20Mama
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Sweet Mama 2, fiche 3, Français, Sweet%20Mama
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Vignes coureuses prenant beaucoup de place; on conseille de les couper lorsqu’elles ont 1 m de longueur. Cette courge ressemble à la "Buttercup", sauf qu’elle n’a pas de bonnet sur le dessus. La chair est plus sucrée, de meilleur goût et se conserve plus longtemps l’hiver. 2, fiche 3, Français, - courge%20Sweet%20Mama
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trucking (Road Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tri-axle trailer 1, fiche 4, Anglais, tri%2Daxle%20trailer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Camionnage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- semi-remorque à triple essieux
1, fiche 4, Français, semi%2Dremorque%20%C3%A0%20triple%20essieux
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
à partir de remorque à double essieux(MAMA 81, 29). 1, fiche 4, Français, - semi%2Dremorque%20%C3%A0%20triple%20essieux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
semi-remorque à triple essieux: terme uniformisé par le CN. 2, fiche 4, Français, - semi%2Dremorque%20%C3%A0%20triple%20essieux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- standard or cushioned meat rails 1, fiche 5, Anglais, standard%20or%20cushioned%20meat%20rails
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
matériel roulant. 1, fiche 5, Anglais, - standard%20or%20cushioned%20meat%20rails
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- barres à viande ordinaires ou souples 1, fiche 5, Français, barres%20%C3%A0%20viande%20ordinaires%20ou%20souples
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
MAMA p. 8; mai 1971. 1, fiche 5, Français, - barres%20%C3%A0%20viande%20ordinaires%20ou%20souples
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wrap-around bulkhead 1, fiche 6, Anglais, wrap%2Daround%20bulkhead
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
matériel roulant. 1, fiche 6, Anglais, - wrap%2Daround%20bulkhead
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- paroi de bout en U 1, fiche 6, Français, paroi%20de%20bout%20en%20U
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
MAMA mars 1969. 1, fiche 6, Français, - paroi%20de%20bout%20en%20U
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pedestal flat car 1, fiche 7, Anglais, pedestal%20flat%20car
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- wagon plat porte-camions 1, fiche 7, Français, wagon%20plat%20porte%2Dcamions
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
calage oblique; MAMA 10-68, p. 21; déc. 1970. 1, fiche 7, Français, - wagon%20plat%20porte%2Dcamions
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sanitary hopper gates cover 1, fiche 8, Anglais, sanitary%20hopper%20gates%20cover
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
matériel roulant. 1, fiche 8, Anglais, - sanitary%20hopper%20gates%20cover
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- capots qui recouvrent les registres 1, fiche 8, Français, capots%20qui%20recouvrent%20les%20registres
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
MAMA p. 15; mai 1971. 1, fiche 8, Français, - capots%20qui%20recouvrent%20les%20registres
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-05-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- load divider 1, fiche 9, Anglais, load%20divider
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
matériel roulant. 1, fiche 9, Anglais, - load%20divider
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cloison de séparation 1, fiche 9, Français, cloison%20de%20s%C3%A9paration
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- cloison amovible 1, fiche 9, Français, cloison%20amovible
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
LGTF; MAMA mars 1969; cloison amovible(GZZI) ;juin 1972. 1, fiche 9, Français, - cloison%20de%20s%C3%A9paration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1980-05-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ice activated car 1, fiche 10, Anglais, ice%20activated%20car
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- voiture climatisée par système à glace
1, fiche 10, Français, voiture%20climatis%C3%A9e%20par%20syst%C3%A8me%20%C3%A0%20glace
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- wagon réfrigérant utilisant la glace industrielle 1, fiche 10, Français, wagon%20r%C3%A9frig%C3%A9rant%20utilisant%20la%20glace%20industrielle
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
(MAMA 3 1968, p. 8) 1, fiche 10, Français, - voiture%20climatis%C3%A9e%20par%20syst%C3%A8me%20%C3%A0%20glace
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1980-04-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sanitary hopper gates 1, fiche 11, Anglais, sanitary%20hopper%20gates
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
matériel roulant. 1, fiche 11, Anglais, - sanitary%20hopper%20gates
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- capots qui recouvrent les registres 1, fiche 11, Français, capots%20qui%20recouvrent%20les%20registres
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
MAMA p. 14; mai 1971. 1, fiche 11, Français, - capots%20qui%20recouvrent%20les%20registres
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1980-04-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cargo flo 1, fiche 12, Anglais, cargo%20flo
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- intermodal bulk transportation service 1, fiche 12, Anglais, intermodal%20bulk%20transportation%20service
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cargo flo 1, fiche 12, Français, cargo%20flo
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- service intégré de transport en vrac 1, fiche 12, Français, service%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20transport%20en%20vrac
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
(services marchandises) ;(MAMA, mars 1969) ;Permet de combiner l'économie du train sur de longues distances avec la souplesse et la rapidité du transport routier, grâce à un système de déchargement original. 1, fiche 12, Français, - cargo%20flo
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- steel split doors 1, fiche 13, Anglais, steel%20split%20doors
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
wagons à cloisonnement intérieur. 1, fiche 13, Anglais, - steel%20split%20doors
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cloisons métalliques à deux panneaux 1, fiche 13, Français, cloisons%20m%C3%A9talliques%20%C3%A0%20deux%20panneaux
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
MAMA 3/68, p. 9; déc. 1970. 1, fiche 13, Français, - cloisons%20m%C3%A9talliques%20%C3%A0%20deux%20panneaux
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- discharge outlet 1, fiche 14, Anglais, discharge%20outlet
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- gate outlet 1, fiche 14, Anglais, gate%20outlet
- valve outlet 1, fiche 14, Anglais, valve%20outlet
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
gate or valve matériel roulant. 1, fiche 14, Anglais, - discharge%20outlet
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- conduits d’écoulement 1, fiche 14, Français, conduits%20d%26rsquo%3B%C3%A9coulement
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- registre de vidange 1, fiche 14, Français, registre%20de%20vidange
- robinet d’évacuation 1, fiche 14, Français, robinet%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
- orifice de déchargement 1, fiche 14, Français, orifice%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
(GZZI) ;registre de vidange; robinet d’évacuation;(MAMA 1969) orifice de déchargement juin 1972. 1, fiche 14, Français, - conduits%20d%26rsquo%3B%C3%A9coulement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- solid door 1, fiche 15, Anglais, solid%20door
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
wagons à cloisonnement intérieur. 1, fiche 15, Anglais, - solid%20door
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cloison pleine 1, fiche 15, Français, cloison%20pleine
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
MAMA 3/68, p. 9; déc. 1970. 1, fiche 15, Français, - cloison%20pleine
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1980-04-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- discharge line 1, fiche 16, Anglais, discharge%20line
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
matériel roulant. 1, fiche 16, Anglais, - discharge%20line
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tuyau d’évacuation 1, fiche 16, Français, tuyau%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
MAMA p. 15; mai 1971. 1, fiche 16, Français, - tuyau%20d%26rsquo%3B%C3%A9vacuation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :