TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MAMA [16 fiches]

Fiche 1 2017-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
OBS

African tribe found in Benue-Plateau State, Nigeria.

OBS

The Mama are known mainly for animal head-dresses that brilliantly abstract the essential characteristics of the bush cow, the waterbuck, and the reedbuck for the mangam ceremonies, which encourage the crops to grow. Carvings of human figures appear unfinished, with facial features sometimes totally omitted.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
OBS

Nom de peuple. [...] dans la région de la Bénoué, les œuvres des Tivs, des Jukuns, des Mamas, des Montols [...] manifestent une continuité avec la tradition plastique soudanaise.

Terme(s)-clé(s)
  • Mama

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Reproduction (Medicine)
DEF

A contraceptive method that is based upon the natural postpartum infertility that occurs when a woman is amenorrheic and fully breastfeeding.

Français

Domaine(s)
  • Reproduction (Médecine)
DEF

Méthode contraceptive fondée sur la période d’infertilité qui survient naturellement pendant le post-partum, lorsque la femme est aménorrhéique et qu’elle allaite complètement son enfant.

OBS

méthode de l'allaitement maternel et de l'aménorrhée; MAMA; méthode de l'aménorrhée et de la lactation : termes et abréviation retenus par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reproducción (Medicina)
DEF

Método [anticonceptivo] natural, que puede usar una mujer después del parto, si está amamantando en forma exclusiva, está en amenorrea (no tiene menstruación) y su hijo/a tiene menos de 6 meses de edad.

CONT

El MELA es un método muy eficaz si se usa correctamente o sea se cumplen las tres condiciones (lactancia exclusiva, amenorrea post-parto y bebé menor a 6 meses de edad) […]. Si se pierde una o más de estas tres condiciones, ya sea porque la lactancia ya no es exclusiva, la mujer presentó una menstruación o el bebé tiene más de 6 meses de vida, la mujer puede continuar amamantando, pero ya no está protegida de quedar embarazada. En este caso ella y/o su pareja deben ser orientados para iniciar el uso de otro método anticonceptivo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
OBS

Grows as a vine but can be kept to a semi bush by pinching out the ends. Quicker to mature than regular Buttercup but equally good eating and for winter storage.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
OBS

Vignes coureuses prenant beaucoup de place; on conseille de les couper lorsqu’elles ont 1 m de longueur. Cette courge ressemble à la "Buttercup", sauf qu’elle n’a pas de bonnet sur le dessus. La chair est plus sucrée, de meilleur goût et se conserve plus longtemps l’hiver.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
OBS

à partir de remorque à double essieux(MAMA 81, 29).

OBS

semi-remorque à triple essieux: terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

MAMA p. 8; mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

MAMA mars 1969.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Switchgear (Rail Transport)
DEF

matériel.

Français

Domaine(s)
  • Appareils de voie (Transport par rail)
DEF

calage oblique; MAMA 10-68, p. 21; déc. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
DEF

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
DEF

MAMA p. 15; mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1980-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

LGTF; MAMA mars 1969; cloison amovible(GZZI) ;juin 1972.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1980-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

(MAMA 3 1968, p. 8)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1980-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

MAMA p. 14; mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1980-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

(services marchandises) ;(MAMA, mars 1969) ;Permet de combiner l'économie du train sur de longues distances avec la souplesse et la rapidité du transport routier, grâce à un système de déchargement original.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1980-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

wagons à cloisonnement intérieur.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

MAMA 3/68, p. 9; déc. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1980-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

gate or valve matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

(GZZI) ;registre de vidange; robinet d’évacuation;(MAMA 1969) orifice de déchargement juin 1972.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1980-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

wagons à cloisonnement intérieur.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

MAMA 3/68, p. 9; déc. 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1980-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

matériel roulant.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)
OBS

MAMA p. 15; mai 1971.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :