TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MANCHE FIN MATCH [3 fiches]

Fiche 1 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

One of the last ends of a curling game, usually one of the last three ends, especially the last one.

OBS

Antonym: early end.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

L’une des dernières manches d’un match de curling, habituellement, l’une des trois dernières, sinon la toute dernière.

OBS

Antonyme : manche de début de match.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Curling
DEF

One of the first ends of a curling game, usually one of the first three or four, especially the first one.

OBS

Antonym: late end.

Français

Domaine(s)
  • Curling
DEF

L’une des premières manches d’un match de curling, habituellement, l’une des trois ou quatre premières, sinon la toute première.

OBS

Antonyme :manche de fin de match.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Lorsque la partie est contremandée/remise(à cause de la pluie par exemple), avant la fin de la cinquième manche, le match est incomplet.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :